DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing нет смысла | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в этом возрасте нет смысла забивать поросятpigs do not kill well at that age (они́ даю́т ма́ло мя́са)
в этом нет никакого смыслаthis makes no sense
в этом нет никакого смыслаthere's neither rhyme nor reason in it
в этом нет смыслаit makes no sense
ему нет смысла лгатьhe has nothing to gain by telling a lie
здесь нет ни смысла, ни толкаthere is neither rhyme nor reason
здравому смыслу и нравственным устоям нет заменыthere is no substitute for personal integrity and good judgement (предложение из кодекса делового поведения и этики. подразумевается, что в неразрешимых кодексом или каким-либо сводом правил ситуациях нужно прибегать к разумным решениям Emilien88)
не вижу смысла. нет надобностиno reason (Kate&Kate)
не стоит, нет смыслаno point in (Seannva)
не стоит, нет смыслаit's not worth (делать что-либо sh@sh@)
не стоит, нет смыслаit's not worth (делать что-либо shsh)
нет никакого смысла жаловатьсяit's no use complaining
нет никакого смысла потворствовать отжившим суевериямthere is no point in pandering to outworn superstitions
нет никакого смысла тратить деньги на ерундуthere is no logic in spending money on useless things
нет особого смыслаthere is not much point (in doing something/to do something/to it (bookworm)
нет особого смыслаthere is not much point in doing something/to do something/to it (bookworm)
нет смыслаthere's no point (im something sh@sh@)
нет смыслаthere is no point in
нет смыслаit's no good (Senior Strateg)
нет смыслаno use (April May)
нет смыслаthere is no sense in
нет смыслаit's no use (+ Герундий), it's no use crying over spilt milk ( нет смысла плакать над пролитым молоком, что сделано, то сделано Drozdova)
нет смыслаthere is no point in doing something (делать что-либо)
нет смыслаit makes no sense (alexghost)
нет смыслаthere is nothing to be gained from (о тех или иных действиях A.Rezvov)
нет смыслаthere is no point in... (+ inf.)
нет смыслаno sense in (No sense in writing more code than necessary.  VPK)
нет смыслаthere is no sense in... (+ inf.)
нет смысла + Герундий, it's no use crying over spilt milkit's no use (нет смысла плакать над пролитым молоком, что сделано, то сделано Drozdova)
нет смыслаdoes not make sense (olga garkovik)
нет смысла бежать, всё место окружено полициейit is по use running away – the whole place is surrounded by police
нет смысла беспокоиться об этомit's no good worrying ourselves about that
нет смысла вthere's no point in
нет смысла вthere is no sense in (совершении чего-либо: There's no sense in doing this work now Johnny Bravo)
нет смысла волноваться об этомit's no good worrying ourselves about that
нет смысла гадатьno use wondering ("No use wondering where the gun had been. There were too many places to hide it in." – R. Chandler)
нет смысла говорить об этомit's no use talking about it (Нет смысла говорить об этом. – It's no use talking about it because they will never agree to these terms. ART Vancouver)
нет смысла делать то, что не нравитсяcan't see the force of doing what one dislikes
нет смысла не стоит делать этоthere is no sense in doing this
нет смысла добиваться от него немедленного ответа, он не любит, когда его торопятit is no good pressing him, he doesn't like to be hurried
нет смысла ехать тудаthere is no sense in going there
нет смысла жаловатьсяit's no use complaining
нет смысла из-за этого так раздражатьсяit is no use getting huffy about it
нет смысла из-за этого так раздражатьсяit is no use get huffy about it
нет смысла отрицатьthere is no use denying ("Well, Mr. Holmes, there is no use denying that there is something on my mind." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
нет смысла переносить этот долг на новый счётit's no use carrying this debt forward
нет смысла покупать детям дорогие вещи, они быстро становятся им малыthere is no sense in buying expensive clothes for children, as they soon grow out of them
нет смысла притворятьсяit is no good pretending
нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя ещё хужеit's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse
нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хужеit's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse.
нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хужеit's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse
нет смысла сравниватьthere's no point comparing (All the regular yacht owners, who pay a million euro in mooring fees every year, had to take their “piddling little yachts”, and anchor them out in the bay to make room for the superyachts. Nugent took a deeper meaning from the whole display: there’s no point comparing yourself to anybody else. “It doesn’t matter how big your yacht is. Some fecker is going to have a better one.” irishtimes.com ART Vancouver)
нет смысла экономить на самом необходимомit doesn't pay to economize on essentials
нет смысла этим заниматьсяit is not rational to do it
нет смысле вздыхать no поводу неудачи, лучше начать всё зановоit's no good sighing over a failure, it is better to start again
рисковать нет смыслаit is not worth the risk (The outcomes from selling alcohol in grocery stores have the potential to impact BC's financial, economic, and social stability. It is not worth the risk. I. Havkin)
у него нет ни капли здравого смыслаhe hasn't a grain of sense
у него нет ни капли здравого смыслаhe hasn't got an ounce of common sense
у него нет ни капли здравого смыслаhe hasn't an ounce of sense
у него нет ни капли здравого смыслаhe hasn't a drop of sense
у него нет ни капли здравого смыслаhe hasn't got an unce of common sense
у него нет ни капли здравого смыслаhe has not got an ounce of sense