Russian | German |
без несчастных случаев | unfallfrei |
бесконечно несчастный | todunglücklich |
быть застрахованным от несчастных случаев | gegen Unfälle versichert sein |
в результате несчастного случая | durch einen Unfall taub sein |
в результате несчастного случая на производстве он рано стал инвалидом | wegen eines Arbeitsunfalls wurde er Frühinvalid |
в результате несчастного случая один человек погиб и было много раненых | bei dem Unglück gab es einen Toten und viele Verletzte |
в результате несчастного случая он получил тяжёлые повреждения | er hat beim Unfall schwere Verletzungen erlitten |
в результате несчастного случая погиб один человек | bei dem Unglück hat es einen Toten gegeben |
в результате несчастного случая погиб один человек | der Unfall hat ein Todesopfer gefordert |
в этой несчастной дыре я надолго не останусь | in diesem elenden Kaff werde ich nicht lange bleiben |
виноват в этом несчастном случае был исключительно водитель | die Alleinkind an dem Unfall träf den Fahrer |
возлагать на кого-либо ответственность за несчастный случай | jemanden für einen Unfall haftbar machen |
всеобщее страхование от несчастных случаев | Allgemeine Unfallversicherung |
вследствие имевшего место несчастного случая улица была перекрыта | infolge des Unfalls war die Straße gesperrt (для движения) |
вследствие несчастного случая | infolge des Unfalls |
выглядеть несчастным | sich unglücklich fühlen |
выглядеть несчастным | unglücklich aussehen |
выяснять причину несчастного случая | die Ursache des Unfalls klären |
глубоко несчастный | vom Pech verfolgt (Vas Kusiv) |
глубоко несчастный | tief unglücklich |
дополнительное страхование от несчастного случая | Unfall-Zusatzversicherung |
дурак несчастный! | armer Tropf! |
его осторожность позволила избежать несчастного случая | dank seiner Vorsicht kam es zu keinem Unfall |
ему раздавило руку во время несчастного случая | sein Arm wurde bei dem Unfall zerquetscht |
закон о страховании от несчастных случаев | Unfallversicherungsgesetz |
закон о страховании от несчастных случаев в сельском и лесном хозяйстве | Unfallversicherungsgesetz für Land- und Forstwirtschaft |
имел место несчастный случай в литейном цеху | es kam zu einem Unglücksfall in der Eisengießerei |
Институт по комплексному страхованию от несчастных случаев Австрия | AUVA (Allgemeine Unfallversicherungsanstalt matecs) |
испытать несчастную любовь | Unglück in der Liebe haben (Andrey Truhachev) |
когда произошёл несчастный случай, ему оторвало обе ноги | bei dem Unglück wurden ihm beide Beine abgetrennt |
Комиссия по предотвращению несчастных случаев в армии | Militärische Unfallverhütungskommission (Швейцария) |
место, где произошёл несчастный случай, находилось, как предполагают, на глубине шестисот метров | die Unglücksstelle befand sich mutmaßlich in 600 Meter Tiefe |
мы сострадали несчастным | wir litten mit den Unglücklichen mit |
на этой фабрике часто происходят несчастные случаи | Unfälle kommen in dieser Fabrik öfter vor |
на этом самом месте произошёл несчастный случай | an dieser Stelle geschah das Unglück |
на этом месте участилось количество несчастных случаев | an diesem Ort haben sich die Unfälle gehäuft |
Наталья Филёва, совладелица авиакомпании S7 погибла при несчастном случае в возрасте 55 лет | Natalija Filjowa, die Miteigentümerin der S7-Fluggesellschaft sei im Alter von 55 Jahren bei dem Unglück gestorben (rustemakbulatov) |
несчастная жизнь | ein unglückliches Leben |
несчастная любовь | eine unglückliche Liebe |
несчастная любовь | unglückliche Liebe |
несчастная малютка! | armes kleines Mädchen! |
несчастное влечение | ein unglücklicher Hang |
несчастное создание | ein bedauernswertes Geschöpf |
несчастный авария на предприятии | ein Unfall im Betrieb |
несчастный день | Unglückstag |
несчастный случай | Unglück |
несчастный случай | ein leidiger Zufall |
несчастный случай | Malheur (Talvichka) |
несчастный случай | Unglücksfall |
несчастный случай | Unfall |
несчастный случай | selbstverschuldetes Unglück |
несчастный случай вне производства | außerbetrieblicher Unfall (jurist-vent) |
несчастный случай на воде | Badeunfall (утопление marinik) |
несчастный случай на охоте | Jagdunfall (Vas Kusiv) |
несчастный случай на предприятии | ein Unfall im Betrieb |
несчастный случай на производстве | Betriebsunfall |
несчастный случай на производстве | Arbeitsunfall |
несчастный случай на стройке | Bauunfall |
несчастный случай на транспорте | Verkehrsunglück |
несчастный случай на транспорте | Verkehrsunfall |
несчастный случай на шахте в руднике | Grubenunglück |
несчастный случай, произошедший по пути на работу или с работы | Wegeunfall (aminova05) |
несчастный случай произошёл приблизительно на этом месте | an dieser Stelle etwa geschah das Unglück |
несчастный случай со смертельным исходом | ein Unfall mit tödlichem Ausgang |
несчастный случай со смертельным исходом | ein tödlicher Unfall |
несчастный случай со смертельным исходом | Mordunfall (Frau Doctor) |
несчастный человек | ein bedauernswerter Mensch |
несчастный человек | ein unglücklicher Mensch |
несчастных десять марок | lumpige zehn Mark |
несчастных просто оставили на произвол судьбы | man überließ die Unglücklichen einfach ihrem Schicksal |
обстоятельства несчастного случая | Unglückshergang (аварии/катастрофы marinik) |
Общество по исследованию причин несчастных случаев на транспорте | Gesellschaft für Ursachenforschung bei Verkehrsunfällen (ФРГ) |
обязательное страхование от несчастного случая | gesetzliche Unfallversicherung |
он ведь очень несчастен | er ist doch sehr unglücklich |
он мучил несчастное животное | er quälte das arme Tier |
он обвиняется в грубом нарушении правил дорожного движения, послужившем причиной тяжёлого несчастного случая | er ist angeklagt, einen schweren Verkehrsunfall verursacht zu haben |
он погиб в результате несчастного случая | er ist durch einen Unglücksfall ums Leben gekommen |
он показал, как произошёл несчастный случай | er demonstrierte, wie sich der Unfall ereignet hatte |
он сидит тут с несчастным видом | er sitzt unglücklich da |
он чувствует себя глубоко несчастным: уронил вазу, и она разбилась | er ist todunglücklich darüber, dass ihm die Vase auf den Boden gefallen und kaputtgegangen ist |
он чувствует себя глубоко несчастным | er fühlt sich tief elend |
она была бесконечно несчастна | sie fühlte sich namenlos unglücklich |
она чувствовала себя несчастной | sie fühlte sich elend |
опасность возникновения несчастных случаев | Unfallgefahr (Александр Рыжов) |
опыт показывает, что многие несчастные случаи происходят из-за невнимательности | die Erfahrung lehrt, dass viele Unglücksfälle auf Unachtsamkeit beruhen |
опыт учит нас, что многие несчастные случаи происходят из-за невнимательности | die Erfahrung lehrt, dass viele Unglücksfälle auf Unachtsamkeit beruhen |
ослепнуть вследствие несчастного случая | durch einen Unglücksfall blind werden |
отделение хирургической помощи при несчастных случаях | unfallchirurgische Abteilung (marinik) |
погибнуть в результате несчастного случая | verunglücken (часто употр. в сочетании с tödlich) |
погибнуть от несчастного случая | verunglücken |
погибшая в результате несчастного случая | Unfalltote |
погибший в результате несчастного случая | Unfalltote |
показатель частоты несчастных случаев на производстве или на дорогах | Arbeitsunfall-Häufigkeitsquote (Александр Рыжов) |
после несчастного случая он стал немым | nach dem schweren Unfall wurde er stumm |
после несчастного случая он стал онемел | nach dem schweren Unfall wurde er stumm |
пострадавшая в результате несчастного случая | Unfallverletzte |
пострадавший в результате несчастного случая | Unfallverletzte |
пострадавший при несчастном случае | Unfallbeteiligter |
пострадать от несчастного случая | verunglücken |
пострадать от несчастного случая | einen Unfall erleiden |
правила предотвращения несчастных случаев | Unfallverhütungsvorschriften |
правила предупреждения несчастных случаев | Unfallverhütungsvorschriften |
правила техники безопасности и предотвращения несчастных случаев. | Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften (dolmetscherr) |
предотвращать несчастный случай | einen Unfall verhüten |
предсказать несчастный случай | einen Unfall Voraussagen |
предупреждение несчастных случаев | Unfallverhütung |
предупреждение несчастных случаев | Unfallschutz (на производстве) |
при несчастном случае | im Fall des Falles (Александр Рыжов) |
при несчастном случае | im Falle des Falles (Александр Рыжов) |
причина несчастного случая ещё неизвестна | die Ursache des Unfalls ist noch nicht bekannt |
производить впечатление несчастного | einen unglücklichen Eindruck machen |
произошёл несчастный случай | ein Unfall ist geschehen |
протокол о несчастном случае | Unfallprotokoll |
рассмотрение несчастных случаев | Unfallbearbeitung (Александр Рыжов) |
ряд несчастных случаев | eine Serie von Unfällen |
с ним произошёл несчастный случай | er hat einen Unfall erlitten |
с ним произошёл несчастный случай | er hat einen Unfall gehabt |
свидетель несчастного случая | Zeuge des Unfalls |
сделать несчастным кого-либо | jemanden ins Elend stürzen |
сделать кого-либо несчастным | jemanden unglücklich machen |
сокращать число несчастных случаев на дорогах | die Zahl der Verkehrsunfälle senken |
страхование на случай болезни или несчастного случая | Krankenversicherung (promasterden) |
страхование на случай смерти от несчастного случая | Unfalltodversicherung |
Страхование от несчастного случая или болезни при исполнении воинского долга | Militärversicherung (швейц. muttinett) |
страхование от несчастных случаев | Unfallversicherung |
страхование от ответственности за причинение вреда, от несчастных случаев и аварии автотранспорта | Haftpflicht-, Unfall- und Kraftverkehrsversicherung |
ты, несчастный глупец! | du armer Tor! |
у него есть несчастный хуторок | er hat eine kleine Klitsche |
у него невероятно несчастное выражение лица | er macht ein todunglückliches Gesicht |
у него очень несчастное выражение лица | er macht ein todunglückliches Gesicht |
официальное уведомление о несчастном случае на производстве | Unfallanzeige |
хирургическая помощь при несчастных случаях | Unfallchirurgie |
частное добровольное страхование от несчастного случая | Privatunfallversicherung |
частота несчастных случаев | Arbeitsunfall-Häufigkeitsquote (Александр Рыжов) |
частота несчастных случаев в течение определённого времени | Arbeitsunfall-Häufigkeitsquote (Александр Рыжов) |
частота несчастных случаев на производстве | Arbeitsunfall-Häufigkeitsquote (Александр Рыжов) |
число несчастных случаев на 1 млн. отработанных человеко-часов | Arbeitsunfall-Häufigkeitsquote (Александр Рыжов) |
число несчастных случаев потрясает | die Zahl der Unglücksfälle spricht eine erschütternde Sprache |
число несчастных случаев увеличилось | die Zahl der Unglücksfälle hat sich vermehrt |
что за несчастная жизнь! | was für ein armes Leben! |
что за несчастное существование! | was für ein armes Dasein! |
чувствовать себя несчастным | sich unglücklich fühlen |
чувствовать себя несчастным | unglücklich aussehen |
Швейцарское общество страхования от несчастных случаев | Schweizerische Unfallsversicherungsanstalt |
это самый несчастный день в моей жизни | das ist der dunkelste Tag meines Lebens |
этот несчастный случай стал причиной уличного затора | dieser Unfall verursache eine Verkehrsstockung |