Russian | English |
в значительной мере нести ответственность | bear a large part of the blame (за что-либо A.Rezvov) |
в полной мере нести ответственность за долги | assume full liability for debts |
возраст, с которого человек несёт ответственность за свои поступки | years of discretion (в Великобритании – 14 лет) |
возраст, с которого человек несёт ответственность за свои поступки | age of discretion |
возраст, с которого человек несёт юридическую ответственность за преступления | legal age (kee46) |
вы будете нести всю ответственность | you will carry the whole responsibility |
вы должны нести ответственность | you are to blame |
вы за это будете нести ответственность | you will be held responsible |
компания не несёт ответственности за возможные ошибки и упущения | E&OE (напр., в тексте маркетинговых материалов sheetikoff) |
кто будет нести ответственность за детей? | who will bear the responsibility for the children? |
кто будет нести ответственность за моего ребёнка? | who will answer to me for my child? |
мы оба будем нести ответственность | we shall both share the responsibility |
не нести никакой ответственности | in no way be responsible (sankozh) |
не нести ответственности | not be liable (за – for ART Vancouver) |
не нести ответственности | accept no responsibility (Johnny Bravo) |
не нести ответственности | disclaim liability (ACRS [Australasian College of Road Safety] is not responsible for the content of these sites and disclaims responsibility for the information the sites contain. Alexander Demidov) |
не нести ответственности за | assume no responsibility for (Johnny Bravo) |
не нести ответственности за | decline all responsibility for (dimock) |
не нести ответственности по обязательствам | may not be held liable for obligations (While the basic rule in Virginia holds that a purchasing corporation may not be held liable for obligations of the selling corporation, an exception exists for a ...- Alexander Demidov) |
не нести ответственности по обязательствам | may not be held liable for obligations (While the basic rule in Virginia holds that a purchasing corporation may not be held liable for obligations of the selling corporation, an exception exists for a ...- АД) |
не несу ответственности | irresponsible (Franka_LV) |
не несёт ответственности за сохранность ценных вещей | assumes no responsibility for any valuables (Ying) |
нести административную ответственность | be subject to administrative sanctions (AD Alexander Demidov) |
нести большую долю ответственности за | be largely responsible for |
нести большую ответственность | take a large degree of responsibility (за; for Johnny Bravo) |
нести бремя ответственности | shoulder responsibility (Ivan Pisarev) |
нести всю полноту ответственности | take full responsibility (Alexander Demidov) |
нести главную ответственность | be ultimately responsible for (Macmillan Dictionary: if you have something such as ultimate power or responsibility, you have more power or responsibility than anyone else capricolya) |
нести гражданскую ответственность | be civilly liable (Stas-Soleil) |
нести дисциплинарную, материальную и иную ответственность | be brought to account under disciplinary procedures, held liable for damages, and may incur other sanctions (Alexander Demidov) |
нести дисциплинарную ответственность | be subject to disciplinary action (AD Alexander Demidov) |
нести дисциплинарную ответственность | be brought to account under disciplinary procedures (Alexander Demidov) |
нести договорную ответственность | be liable in contract (Stas-Soleil) |
нести единоличную материальную ответственность за | bear the sole expense for (Johnny Bravo) |
нести единоличную ответственность | be ultimately responsible for something (thx 4uzhoj 'More) |
нести имущественную ответственность | be financially liable for (Alexander Demidov) |
нести имущественную ответственность | be held financially liable (triumfov) |
нести личную ответственность | suffer the personal consequences (New York Times Alex_Odeychuk) |
нести личную ответственность | be individually responsible (Anglophile) |
нести материальную ответственность | be financially liable (Alexander Demidov) |
нести материальную ответственность | be liable (Alexander Demidov) |
нести материальную ответственность за сохранность и целостность | be liable for the loss of or damage to (procure the performances of the Customer's instructions and subject to the provisions of these Conditions shall be liable for the loss of or damage to the Goods | No hotel or motel keeper in this state shall be liable for the loss of, or damage to, any baggage, luggage, wearing apparel, personal effects or other like ... Alexander Demidov) |
нести моральную ответственность | be morally responsible |
нести моральную ответственность | be morally responsible |
нести неприятную ответственность | hold the baby |
нести неприятную ответственность | carry the baby |
нести ответственность | have responsibility for (за что-либо) |
нести ответственность | be answerable for something (за что-либо) |
нести ответственность | bear responsibility for something (за что-либо) |
нести ответственность | have responsibility (The teaching assistant has a responsibility for the safety and discipline of all students in and out of the classroom. OLGA P.) |
нести ответственность | be responsible for something (за что-либо) |
нести ответственность | be responsible (за что-либо-for) |
нести ответственность | be held accountable (71 per cent of those polled believe that parents should be held accountable when their kids are convicted of a violent crime. ART Vancouver) |
нести ответственность | take responsibility (Alexander Demidov) |
нести ответственность | be in the driver's seat |
нести ответственность | be answerable |
нести ответственность | take ownership for (VLZ_58) |
нести ответственность | be responsible |
нести ответственность | be responsible (for something – за что-либо: A principal is responsible for an unlawful act of his agent where the act is committed by the agent for the purpose of accomplishing the mission entrusted to him by his principal.) |
нести ответственность | carry the can |
нести ответственность | be liable (euphoria89) |
нести ответственность | have the responsibility to (It would require, he added, "the very strong support of the promoter, because the promoter has the responsibility to sell the show. capricolya) |
нести ответственность | answer (за кого-либо, за что-либо) |
нести ответственность | have liability (for Alexander Demidov) |
нести ответственность | bear the blame |
нести ответственность в полном объёме | be held fully liable for (Anfil) |
нести ответственность в пределах своего месячного заработка | be liable within the amount of one's monthly salary (nerzig) |
нести ответственность в пределах своей зарплаты | be liable within the amount of one's salary (nerzig) |
нести юридическую ответственность за... | liable for |
нести юридическую ответственность за... | liable to |
нести юридическую ответственность за... | be liable to |
нести ответственность за | assume responsibility for (In the keynote speech each nation was urged to assume responsibility for preserving its own imprint while working cooperatively through IFLA to develop international bibliographic control. Bab EnSpDict Alexander Demidov) |
нести ответственность за | take responsibility for |
нести ответственность за | be responsible for (A principal is responsible for an unlawful act of his agent where the act is committed by the agent for the purpose of accomplishing the mission entrusted to him by his principal.) |
нести ответственность за | bear the responsibility for |
нести ответственность за | have responsibilities for (Johnny Bravo) |
нести ответственность за | orchestrate |
нести ответственность за | be responsible for (igisheva) |
нести юридическую ответственность за... | be liable for |
нести ответственность за | bear liability for (ABelonogov) |
нести ответственность за: быть ответственным за | be responsible for |
нести ответственность за возмещение упущенной выгоды | be liable for lost profits (Alexander Demidov) |
нести ответственность за все производственные долги | responsible for all business debts |
нести ответственность за все производственные долги | be responsible for all business debts |
нести ответственность за чьи-либо долги | be liable for someone's debts |
нести ответственность за чьи-либо долги | be liable for smh.'s debts |
нести ответственность за достоверность | be liable for the truthfulness (babichjob) |
нести ответственность за достоверность | be liable for the truthfulness (babichjob) |
нести ответственность за последствия | face the music (He had to face the music for driving too fast Andrey Truhachev) |
нести ответственность за последствия | take the consequences of |
нести ответственность за последствия | be responsible for one's actions (Andrey Truhachev) |
нести ответственность за последствия | take the consequences |
нести ответственность за преступление | answer for a crime (for one's wrongdoings, for all the wrongs which he has done, for one's carelessness, etc., и т.д.) |
нести ответственность за работу на результат | have the responsibility to get a result (for ... – в интересах ... // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
нести ответственность за ребёнка | answer for the child (for one's pupils, for his younger sister, for one's own actions, for smb.'s safety, for the arrangements, etc., и т.д.) |
нести ответственность за свои проступки | face the music (Taras) |
нести ответственность за то, что | be responsible that (I feel responsible that the CIA used her to find Agent X Johnny Bravo) |
нести ответственность за ущерб | bear responsibility for the damage (ROGER YOUNG) |
нести ответственность за ущерб | bear liability for damage (AD Alexander Demidov) |
нести ответственность перед | be accountable to (VictorMashkovtsev) |
нести ответственность перед | be responsible before (kitsenko) |
нести ответственность перед кем-л. за что-л. | be responsible to sb. for sth. (ART Vancouver) |
нести ответственность перед кем-либо | answer |
нести ответственность по обязательствам | be liable for debts (Общество несет ответственность по своим обязательствам всем принадлежащим ему имуществом = The company is liable for its debts with all its assets. Alexander Demidov) |
нести ответственность по обязательствам | be liable for liabilities (The sole trader remains personally liable for any liabilities of the trading business, up to the extent of their personal wealth. | Upon the dissolution of the club, each paid-up member at that time will be jointly and equally liable for any liabilities of the club. | As part of the sale, Hughes Electronics agreed to be liable for any liabilities of Hughes Space & Communications Company. Alexander Demidov) |
нести ответственность по обязательствам | be liable for obligations (Contract provided that such party shall be liable for its obligations under the Contract to the same extent as if it had carried out the work itself. Alexander Demidov) |
нести ответственность самостоятельно | be held solely liable for (Anfil) |
нести ответственность только перед своей совестью | be responsible only for my own conscience (Alex_Odeychuk) |
нести персональную ответственность | suffer the personal consequences (Alex_Odeychuk) |
нести персональную ответственность | be personally responsible (Irina Verbitskaya) |
нести полную и единоличную ответственность | be fully and solely responsible (Aiduza) |
нести полную материальную и юридическую ответственность за | bear the full financial and legal liability for (Alexander Demidov) |
нести полную ответственность | fully liable |
нести полную ответственность | be fully liable |
нести полную ответственность за | bear full responsibility for (Johnny Bravo) |
нести полную ответственность за долги | fully liable for the debts |
нести полную ответственность за долги | be fully liable for the debts |
нести полную ответственность по задолженности | fully liable for the debts |
нести полную ответственность по задолженности | be fully liable for the debts |
нести самостоятельную ответственность | be held solely liable for (Anfil) |
нести свою долю ответственности | shoulder responsibility (Ivan Pisarev) |
нести солидарную ответственность | be jointly and severally liable (VictorMashkovtsev) |
нести строгую ответственность | be strictly liable (Stas-Soleil) |
нести субсидиарную ответственность | be held secondarily liable (copyright infringement, it held that the ISP may be held secondarily liable for the infringing BBS postings it stores and disseminates over its ... Alexander Demidov) |
нести субсидиарную ответственность | be secondarily liable (estate such real estate may be made primarily liable; if, however, the fund fails, the personal estate will be secondarily liable. Alexander Demidov) |
нести субсидиарную ответственность | be vicariously liable (Employers are vicariously liable, under the respondeat superior doctrine, for negligent acts or omissions by their employees in the course of employment ... WAD Alexander Demidov) |
нести субсидиарную ответственность | be held vicariously liable (за – for Alexander Demidov) |
нести субсидиарную ответственность по | be held vicariously liable for (Alexander Demidov) |
нести уголовную ответственность | bear criminal liability (ROGER YOUNG) |
нести уголовную ответственность | be subject to criminal sanctions (AD Alexander Demidov) |
нести уголовную ответственность | be criminally responsible (Stas-Soleil) |
нести уголовную ответственность | be liable criminally |
нести уголовную ответственность | be criminally liable (AD Alexander Demidov) |
нести уголовную ответственность в связи с | be criminally liable in respect of (mascot) |
нести уголовную ответственность персонально | be held personally criminally liable (He also added, just as the BNP has said, that the individuals responsible for the lies should be held personally criminally liable. Alexander Demidov) |
нести финансовую ответственность | financially responsible (за кого-либо IgorSl) |
несёт ответственность перед за | is answerable to ... for |
он не несёт ответственности за вменяемые ему преступления | he is not responsible for the crimes imputed to him |
он несёт ответственность за контроль качества | he is in charge of quality control |
он несёт ответственность за это | he is responsible for it |
он несёт ответственность перед правительством за их эффективность | he is responsible vis-a-vis the Government for their efficiency |
они не несут за это ответственности | it doesn't rest with them (bigmaxus) |
ответственность за ... несёт | liability for ... shall be borne by (ABelonogov) |
ответственность за это пришлось нести ему | the responsibility devolved upon him |
родители должны полностью нести ответственность, неудобства и расходы, связанные с последствиями произвольного выбора пола своего будущего ребёнка | parents themselves bear the consequences of sex selection, and the expense and discomfort involved (bigmaxus) |
самостоятельно нести ответственность | be solely liable for (4uzhoj) |
самостоятельно нести ответственность | be solely liable (The Shipper shall be solely liable for all costs and expense related to the shipment and for costs incurred in either returning the shipment to the Shipper or ... | The provider of the page containing references shall be solely liable for illegal, incorrect or incomplete contents and, in particular, for damage which is incurred ... | The contractor shall be solely liable for the loss or damage if he has ... | The customer shall be solely liable for any hazardous situation in respect of Corgi Regulations or Gas Warning Notice issued. | ... Lessee only, and Lessee shall be solely liable for utility charges as they become due, including those for sewer, water, gas, electricity, and telephone services. Alexander Demidov) |
самостоятельно нести ответственность | keep indemnified at all times (from and against 4uzhoj) |
самостоятельно нести ответственность за что-то | at own risk (katorin) |
самостоятельно нести ответственность по оплате | shall be solely liable for (The Shipper shall be solely liable for all costs and expense related to the shipment and for costs incurred in either returning the shipment to the Shipper or ... Alexander Demidov) |
страницы сайта, предупреждающие о том, что сайт не несёт ответственности за материалы, содержащиеся на нём | disclaimer pages |
Таким образом ответственность за предполётный досмотр ВС несёт САБ аэропорта | now therefore liability for aircraft preflight inspection should be borne by AASS |
этот отдел не несёт ответственности за работу офисных служб | responsibility for office services is not within the scope of the department |