Russian | English |
несмотря на то, что | for all that |
несмотря на то, что | altho |
несмотря на то, что | whereas |
несмотря на то, что | even as (bigmaxus) |
несмотря на то, что | notwithstanding that |
несмотря на то, что | not to mention the fact that (Andrey Truhachev) |
несмотря на то, что | even if (misha-brest) |
несмотря на то что | in spite of (Такое же значение имеет предлог "despite", который чаще употребляется в формальной речи, а "in spite of" в разговорной. olga garkovik) |
несмотря на то, что | even though |
несмотря на то, что | in spite of (MichaelBurov) |
несмотря на то, что | while (While hydro power presents itself as an opportunity for Africa to emerge on a new path to sustainability, the emerging risks ... show that energy systems cannot wholly rely on one resource.) |
несмотря на то, что | heedless of the fact that |
несмотря на то, что | quite apart from the fact that (Andrey Truhachev) |
несмотря на то, что | regardless of the fact that (triumfov) |
несмотря на то, что | although (Although it was very muddy, the football game went on. • Although she smiled, she was angry.) |
несмотря на то, что было поздно, он продолжал работать | though it was late, he went on working |
несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулся | that I enjoyed myself, I am glad to be back |
несмотря на то, что мне там было очень хорошо я рад, что вернулся | notwithstanding I enjoyed myself, I am glad to be back |
несмотря на то, что нападение было произведено с тыла и несмотря на то, что пятьдесят солдат были захвачены в плен | although the rear was attacked and that fifty men were captured |
несмотря на то, что он был в почёте, он держался скромно | he wore his honours with modesty |
несмотря на то, что они стараются наладить отношения, кажется, их союз окончательно потерпел крушение | in spite of all their efforts to put things right, it looks as if their relationship is beyond redemption |
несмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли крови | be cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter end |
несмотря на то, что энергия ветра является экологически чистым способом получения энергии, существуют и отрицательные моменты | wind energy is a relatively clean means of generating electricity, yet, there are associated impacts |
несмотря на то, что это может показаться очевидным | While it may seem obvious (Валерия 555) |
несмотря на тот факт, что | quite apart from the fact that (Andrey Truhachev) |
обычно употребляется для указания на то, что компания работает в обычном режиме, несмотря на имеющиеся у неё трудности | business as usual |
они хорошо ладили, несмотря на то, что постоянно доносили друг на друга | they got on well despite the fact that they always told on each other |
я решил уйти из большой политики, даже несмотря на то, что я мог сделать хорошую карьеру | I decided to quit politics when I might have had a great career in it |