DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing незнакомый | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть выброшенным на незнакомый берегbe thrown upon an unknown coast (on a reef, on the rocks, etc., и т.д.)
быть выброшенным на незнакомый берегbe thrown on an unknown coast (on a reef, on the rocks, etc., и т.д.)
быть незнакомымbe a stranger to (someone – кому-либо)
быть незнакомымbe a stranger to (кому-либо)
встретить незнакомые слова при чтенииmeet unfamiliar words in one's reading (mention of him in an article, a quotation from Byron in his essay, etc., и т.д.)
выйти на незнакомую дорожкуstrike upon an unknown path
глазеть на незнакомых людейyaup at strangers
глазеть на незнакомых людейyawp at strangers
глупо чересчур доверять незнакомому человекуit's a fool's trick to trust a stranger too far
довериться незнакомым людямbecome confidential with strangers
его имя было мне незнакомоthe name was foreign to me
её имя мне незнакомоher name is new to me
завязать разговор с незнакомым человекомbegin a conversation with a stranger (z484z)
завязать разговор с незнакомыми людьмиstrike up a conversation with strangers (a deal with them, etc., и т.д.)
замечать незнакомых людейnotice strangers (a little boy, everything, smb.'s mistake, the stain, smb.'s hat, etc., и т.д.)
идти на руки к незнакомым людямgo into a stranger's arms (VLZ_58)
идти на свидание с незнакомым человекомgo on a blind date (Marein)
изнасилование, совершенное совершенно незнакомым жертве человекомstranger rape (в отличие от acquaintance rape LisLoki)
напасть на незнакомую дорожкуstrike upon an unknown path
наткнуться на незнакомую дорожкуstrike upon an unknown path
натолкнуться на незнакомые слова при чтенииmeet unfamiliar words in one's reading (mention of him in an article, a quotation from Byron in his essay, etc., и т.д.)
не вступать в контакт с незнакомыми людьмиshy away from contact (на улице; в поезде, троллейбусе)
не вступать в общение с незнакомыми людьмиshy away from contact (на улице; в поезде, троллейбусе)
не могли бы вы...? Используется в обращениях к незнакомым людям.would you mind + форма герундия ...?
недоверчиво относиться к незнакомымbe suspicious of strangers
незнакомая женщинаstrange woman (I remember the day my father brought a strange woman home. ART Vancouver)
незнакомая местностьunfamiliar territory (driving vacation in an unfamiliar territory Mirzabaiev Maksym)
незнакомая областьblindspot (Tehhy)
незнакомая областьblind spot (Tehhy)
незнакомая областьterra incognita
незнакомое местоunfamiliar place
незнакомые водыunfamiliar waters (MichaelBurov)
незнакомые водыuncharted waters (MichaelBurov)
незнакомые лицаunfamiliar faces
незнакомые людиstrange people (comment by ART Vancouver: совершенно верно, слишком часто strange man/person переводят как "странный человек", а strange people как "странные люди" Yeldar Azanbayev)
незнакомые с техникойnon-techie (juribt)
незнакомый голосstrange voice ("I had another call in a little while, a strange voice." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
незнакомый сunacquainted (чем-л.)
незнакомый сinconversant (чем-л.)
незнакомый сnot familiar with (Alex_Odeychuk)
незнакомый с кем-либоinconversant
незнакомый человекstranger (... EVA)
незнакомый человек, с которым предстоит встречаblind date
обилие незнакомых предметов привело меня в замешательствоtoo many new objects confused me
обращать внимание на незнакомых людейnotice strangers (a little boy, everything, smb.'s mistake, the stain, smb.'s hat, etc., и т.д.)
оказаться в незнакомом городеfind oneself in a strange city
оказываться в незнакомом городеfind oneself in a strange city
он зашёл в незнакомую часть городаhe found himself in a strange part of the city
он мне абсолютно незнакомhe is a perfect stranger
он мне незнакомhe is strange to me
он мне незнакомhe is a stranger to me
он мне совершенно незнакомhe is a perfect stranger to me
он незнаком с этими фактамиhe is not familiar with these facts
он пришёл в себя в незнакомой комнатеhe came to himself in a strange room
относиться к кому-л. как к незнакомомуmake a stranger of one
плавать в незнакомых водахsail in unfamiliar waters (MichaelBurov)
плавать в незнакомых водахsail in uncharted waters (MichaelBurov)
посетить незнакомые страныvisit new lands
представить друг другу незнакомых людейintroduce strangers (two friends, one's brother, some countrymen of mine, etc., и т.д.)
садиться в машину к незнакомому человекуtake a ride from a stranger (Look, sweetie, you don't want to take a ride from a stranger if you want to get home safe, trust me. ART Vancouver)
совершенно незнакомый человекtotal stranger
совершенно незнакомый человекutter stranger
совершенно незнакомый человекperfect stranger
совершенно незнакомый человекcomplete stranger
совсем не зная, что делать в незнакомой обстановкеbabe in the woods
уклоняться от контактов с незнакомыми людьмиshy away from contact (на улице; в поезде, троллейбусе)
уклоняться от общения с незнакомыми людьмиshy away from contact (на улице; в поезде, троллейбусе)
чувство зависти ей незнакомоenvy is a feeling unknown to her
это имя было мне незнакомоthe name was foreign to me
этот род деятельности мне совершенно незнаком!this is a whole new ballgame to me! (bigmaxus)
я очнулся в незнакомой комнатеI came to myself in a strange room
я с незнакомыми не разговариваюI don't speak to strangers