DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не хватало | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianFrench
в своей постели мне не хватает ласкdans mon lit j'ai des carences en caresses (Alex_Odeychuk)
в этой книге не хватает одной страницыil manque une page dans ce livre
вот ещё не хватало!c'est tout ce qui manque ! (marimarina)
географическая зона, в которой не хватает врачейdésert médical (Iricha)
говорить, как мне тебя не хваталоdire combien tu m'as manquée
денег не хватаетl'argent est de sortie
ему не хватает силil n'est pas de force
если бы я сумел понять, что тебе меня не хватаетsi je pouvais voir que tu manques de moi (Alex_Odeychuk)
если бы я сумел увидеть, что тебе меня не хватаетsi je pouvais voir que tu manques de moi (Alex_Odeychuk)
звёзд с неба не хвататьne pas être un aigle (vleonilh)
когда не хватает денегquand il n'y a plus de foin dans le manger... (...)
когда уже не хватает денег в хозяйствеquand il n'y a plus de foin dans le râtelier
меня на это не хватает смелостиje ne m'en sens le courage y
мне вас не хваталоvous m'avez manqué (Alex_Odeychuk)
мне и двух рук не хватает, чтобыje n'ai pas assez de deux mains pour (т.е. очень много работы Yanick)
Не хватает стульевOn va avoir un enjeu sur les chaises (z484z)
не хваталоil manquait (kee46)
не хватало ещё, чтобыfaut-il que (ishtaryka)
не хвататьfaire faute
не хвататьse raréfier sur le marché
не хвататьne pas avoir (z484z)
не хвататьêtre rare
не хвататьêtre de sortie
не хвататьmanquer de qch (чего-л. kee46)
не хватать кому-л.faire défaut à quelqu'un (то, чего не хватает, ставится перед выражением, а кому не хватает - после него.: Si la sagesse fait défaut à quelqu'un d'entre vous, qu'il la demande à Dieu, lequel donne à tous simplement, sans rien linguee.fr transland)
него уже не хватает силil n'y a plus d'huile dans la lampe y
он звёзд с неба не хватаетil n'a pas inventé l'eau chaude (Iricha)
он звёзд с неба не хватаетce n'est pas un génie (Iricha)
он звёзд с неба не хватаетce n'est pas un aigle
он звёзд с неба не хватаетce n'est pas une lumière
он звёзд с неба не хватаетil n'a pas inventé le fil à couper le beurre
он с неба звёзд не хватаетil n'a pas inventé la poudre
тебе меня не хватаетtu manques de moi (Alex_Odeychuk)
только этого не хваталоc'est le pompon (говорится о чём-либо неприятном ludmilaalexan)
только этого не хваталоon aura tout vu
только этого не хваталоil ne manque plus que cela
этого ещё не хваталоc'est tout ce qui manquerait (marimarina)
этого только не хваталоc'est un comble
этого только не хваталоil ne manquerait plus que cela
этого только не хваталоc'est le comble