DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не только | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianFrench
а не толькоet plus seulement (Exporter des produits finis et plus seulement des matières premières. I. Havkin)
были не только яблокиil n'y avait pas que des pommes
глаг. + не только + сущ.ne + verbe + pas que + nom (Une transmission aux quatre roues ne présente pas que des avantages. Elle augmente le poids et génère une grande surconsommation. I. Havkin)
если только из контекста не вытекает иногоà moins que le contexte ne s'y oppose (ROGER YOUNG)
если только неsinon (Le ciment durci ne doit pas comporter de CaO, sinon sous la forme d'impuretés apportées par les matières premières. I. Havkin)
если только неsauf
если только ты меня не остановишьsauf si tu me retiens (Alex_Odeychuk)
если только это неsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
есть не только любовь, которая ранитy'a pas que l'amour qui blesse (Alex_Odeychuk)
есть не только ошибка, которая ранитy'a pas que l'erreur qui blesse (Alex_Odeychuk)
имеется не толькоil n'y a pas que... (...)
не доставало только, чтобыfaut-il que (ishtaryka)
не ограничиваться только ч-лne se limiter qu'à qch (ZolVas)
не толькоnon seulement mais encore (, но и)
не толькоpas seulement (Alex_Odeychuk)
не толькоpas uniquement
не толькоne ... verbe ...pas seulement (Le combat pour la paix n'est pas seulement le fait des démocrates, de progressistes. C'est le combat de tous ceux qui n'ont pas abdiqué leur dignité d'hommes libres Борьба за мир является не только делом демократов, передовых людей, но и делом всех тех, кто не отказался от звания свободного человека Voledemar)
не только + сущ. + глаг.nom + ne + verbe pas seul (La température ne définit pas seule le bien-être ; il faut considérer aussi le degré hygrométrique. I. Havkin)
не толькоne... pas que
не только + глаголne + verbe + pas seulement (L'écran lisible n'indique pas seulement la valeur de mesure, il montre aussi la capacité de l'accumulateur. I. Havkin)
не только + глаголne + verbe + pas uniquement (La circulation de l'eau n'apporte pas uniquement de la chaleur à la niche, mais récupère également celle-ci. I. Havkin)
не только и не столькоautant et même plus... (...)
не только ..., но и ...non seulement ... mais aussi ... (vleonilh)
не только..., но и...non seulement..., mais encore / aussi / en outre / de plus... (g e n n a d i)
глаг. + не только + сущ., но иne + verbe pas seulement + nom, mais aussi (La gamme Philips ne comprend pas seulement des bureaux centraux, mais aussi des réseaux complets de ce type. I. Havkin)
не только..., но иoutre que... (...)
нет, только не в губыnon, pas sur la bouche (Нет, только не в губы, пусть это глупо, нет, только не в губы, пусть об этом я мечтаю, пусть я дрожу и моё сердце открыто. - Non, pas sur la bouche même si c'est louche, non pas sur les lèvres même si j'en rêve même si je tremble et bien que mon cœur soit. Alex_Odeychuk)
нет, только не в губыnon, pas sur la bouche (Alex_Odeychuk)
Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит.Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt. (Yanick)
он только говорить не умеетil ne lui manque que la parole (об умном животном)
попробуйте только не сделать этогоvous ferez cela ou vous direz pourquoi
только бы ничего не прервало эту поездкуpourvu que rien n'arrête le voyage (Alex_Odeychuk)
только людей не слышноil n'y a que les hommes qu'on n'entend pas
только не дописывай её до концаmais n'écris jamais la fin (Alex_Odeychuk)
только не этоsurtout pas (z484z)
только не этоpas de ça !
только этого не хваталоon aura tout vu
только этого не хваталоc'est le pompon (говорится о чём-либо неприятном ludmilaalexan)
только этого не хваталоil ne manque plus que cela
только я не зналj'étais le seul à ne pas savoir (z484z)
чего только не увидишь!qu'est-ce qu'il ne faut pas voir !
чего только о нём не наговорят!il a bon dos !
этого только не хваталоil ne manquerait plus que cela
этого только не хваталоc'est un comble
этого только не хваталоc'est le comble
я буду пить не только водуje ne boirai pas que de l'eau (Alex_Odeychuk)
я не буду злиться на тебя, если тебе понадобится время, чтобы признаться в том, что ты любишь только меняje ne t'en voudrai pas s'il te faut du temps pour avouer que tu n'aimes que moi (Alex_Odeychuk)
я не пью крепкое спиртное, только красное вино и в меруje ne bois pas d'alcool fort, seulement du vin rouge et avec modération (sophistt)
я не хотела этого говорить, по крайней мере, не только этоje voulais pas dire ça en tout cas pas que ça (Alex_Odeychuk)