Russian | English |
закон о праве истца или свидетеля не сообщать сведения личного или конфиденциального характера | shield law |
закон о праве истца не сообщать сведения личного или конфиденциального характера | shield law |
закон о праве свидетеля не сообщать сведения личного или конфиденциального характера | shield law |
как сообщается, никто не пострадал | no one was reported killed |
не сообщается | does not get reported (It doesn't get reported. – Об этом не сообщается. ART Vancouver) |
не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от дома | don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home |
не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от дома | don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home |
не сообщать | withhold |
не сообщать | underreport |
не сообщать информацию | withhold information |
не сообщать о | keep out of the loop on |
не сообщать эту новость друзьям | keep the news from her friends (something from me, etc., и т.д.) |
не сообщая | incommunicably |
никогда не сообщайте о себе личной информации в режиме онлайн | never share personal information online (bigmaxus) |
он про это знает, причём мы ему ничего не сообщали | he knows about it, though we didn't tell him anything |
он про это знает, хотя мы ему ничего не сообщали | he knows about it, though we didn't tell him anything |
сообщается, что пострадавших не было | no one was reported killed |
эти две комнаты не сообщаются друг с другом | there is no communication between these two rooms |
эти две комнаты не сообщаются друг с другом | communications zone is no communication between these two rooms |
это заключение отнюдь не вытекает из того, что он сообщал | that conclusion by no means follows from what he reported |