DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не связан | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быть не связаннымbe not linked (to, с чем-либо (зависимые слова) MichaelBurov)
быть не связанным недостатком денегbe free with one's money
быть не связанным сhave nothing to do with (Notburga)
быть не связанными друг с другомbe not linked to each other (прич., раздельно "не связанный": связанные слова MichaelBurov)
в двух не связанных друг с другом случаяхon two separate occasions
взаимная деятельность двух сторон, внешне не связанных друг с другомarm's length transaction
взаимные уступки по вопросам, внешне никак не связанным друг с другомtrade-offs between apparently unrelated topics
двух слов связать не можетcan't string two sentences together (triumfov)
двух слов связать не можетsomeone is unable to/ can't/ cannot string two words together (bookworm)
для целей, не связанных сfor purposes other than (Over 80% of brokers have used bridging finance for purposes other than a "classic bridge" in the last year. | to a limited extent, namely “in respect of information held for purposes other than those of journalism, art or literature” [1]. The BBC refused the ... Alexander Demidov)
доходы иностранных организаций, не связанные с деятельностью в Российской Федерации через постоянное представительствоincome of foreign organizations which is not associated with activities carried out in the Russian Federation through a permanent establishment (ABelonogov)
его предложение не было связано ни с какими ограничениямиhe tied no strings to his offer
его предложение не было связано ни с какими ограничениямиhe attached no strings to his offer
его предложение не было связано ни с какими условиямиhe tied no strings to his offer
его предложение не было связано ни с какими условиямиhe attached no strings to his offer
её работа не связана с телефонамиher job has nothing to do with telephones
завещательный отказ, не связанный какими-либо условиямиabsolute legacy
закрытая акционерная компания общество Слово "limited" указывает лишь на то, что участники общества компании не отвечают по его обязательствам и несут риск убытков, связанных с деятельностью общества, в пределах номинальной стоимости принадлежащих им акцийprivate company limited by shares ("Limited by shares" means that the company has shareholders and that the liability of the shareholders to creditors of the company is limited to the capital originally invested, i.e. the nominal value of the shares and any premium paid in return for the issue of the shares by the company. Слово "private" указывает на закрытый характер компании (общества), то есть на то, что акционер такой компании имеет право продать или передать свои акции другому лицу только по решению общего собрания акционеров. Для направления АНГЛ ⇒ РУС: слово "компания" предлагается для исключения путаницы между нашими и их обществами. Если употребляете "общество", то после наименования нужно добавить "юридическое лицо по законодательству [такой-то страны]", а в сноске указать, что расшифровка ОПФ дается для общего сведения и что соответствие ОПФ является примерным. Для направления РУС ⇒ АНГЛ: хороший вариант для описательного перевода 4uzhoj)
занятие активность, деятельность, не связанное с работойpursuit (anita_storm)
издержки, не связанные напрямую с производством или сбытомoverheads (Б.Г.Федоров)
интересы, не связанные с работойnonwork interests (Ремедиос_П)
не будучи связаннымout of contact
не быть ничем связаннымbe in a loose condition
не давать себя связатьresist being tied up (being kissed, being taken away, etc., и т.д.)
не желая быть связанными соответствием какой-либо конкретной теории, авторы полагают, чтоwithout wishing to be bound by any particular theory
не имея намерения быть связанными какой-либо конкретной теориейwithout wishing to be bound by any particular theory
не могли бы вы немедленно с ним связаться?could you get through to him straight away?
не может связать двух словcan't put one word after the other (От страха не могу связать двух слов =>> When I'm scared I can't put one word after the other. M.Berdy, TMT (2016))
не может связать двух словcan't put two words together (M.Berdy, TMT (2016))
не мочь связать двух словnot be able to put one word after the other (От страха не могу связать двух слов – When I'm scared I can't put one word after the other. ///- M.Berdy, TMT (2016))
не мочь связать двух словnot be able to put two words together (To make it clear that someone has good diction but bad thought processes, you can use the phrase "не может связать двух слов" //- M.Berdy, TMT (2016))
не мочь связать двух словbe unable to string two words together (bookworm)
не мочь связать двух словnot be able to string two words together (I wonder how Lavrov's interpreter would cope with Boris Johnson? No-one in Britain can understand him. Thousands of pounds spent on a private education at one of the UK's two most prestigious schools (Eton College), and yet he can barely 'string two words together' (© johnstephenson) dic.mt)
не мочь связаться сnot be able to get ahold of (someone – с кем-либо: I can't get ahold of him. 4uzhoj)
не мочь связаться сnot be able to get in touch with (someone – с кем-либо: I can't get in touch with him. 4uzhoj)
не мочь связаться сhave no contact with (с кем-либо 4uzhoj)
не мочь связаться сnot be able to reach (someone – с кем-либо: I can't reach him on the phone. 4uzhoj)
не прекращать попытки связаться с нимиcontinue one's attempts to get in touch with them (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.)
не прекращать попытки связаться с нимиcontinue one's efforts to get in touch with them (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.)
не продолжать попытки связаться с нимиcontinue one's attempts to get in touch with them (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.)
не продолжать попытки связаться с нимиcontinue one's efforts to get in touch with them (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.)
не связанfree from (triumfov)
не связан ни кровными ни брачными узамиrelated neither by blood nor marriage (Andrey Truhachev)
не связанная с отдельной пивоваренной фирмойfree house (торгует пивом разных марок)
не связанная с производством поддержка доходаdecoupled income support (Lavrov)
не связанное с предыдущим замечаниеnon sequitur (eugenealper)
не связанные друг с другомfree (MichaelBurov)
не связанные друг с другомseparate (MichaelBurov)
не связанные друг с другомloose (MichaelBurov)
не связанные друг с другомuncommitted (MichaelBurov)
не связанные друг с другомdisengaged (MichaelBurov)
не связанные друг с другомuncorrelatable (MichaelBurov)
не связанные друг с другомdesultory (MichaelBurov)
не связанные друг с другомunrelated (MichaelBurov)
не связанные друг с другомunentangled (MichaelBurov)
не связанные друг с другомdisjointed (MichaelBurov)
не связанные друг с другомunbound (MichaelBurov)
не связанные между собойfree (MichaelBurov)
не связанные между собойdesultory (MichaelBurov)
не связанные между собойunrelated (MichaelBurov)
не связанные между собойdisengaged (MichaelBurov)
не связанные между собойseparate (MichaelBurov)
не связанные между собойuncommitted (MichaelBurov)
не связанные между собойuncorrelatable (MichaelBurov)
не связанные между собойunentangled (MichaelBurov)
не связанные между собой событияunrelated events (bookworm)
не связанныйuncorrelatable (MichaelBurov)
не связанныйunconnected
не связанныйextraneous (с чем-либо)
не связанныйseparate (MichaelBurov)
не связанныйopen-ended (ABelonogov)
не связанныйindependent (A.Rezvov)
не связанныйirrelevant
не связанный в пучки или неупакованныйcontainer
не связанный в пучки или неупакованныйnot brought together in a bundle
не связанный внутреннеinorganic
не связанный имущественными интересами сwith no affiliation to (Alexander Demidov)
не связанный имущественными интересами сunaffiliated with (IH Manager owns a minority interest manages two of the hotels, and a third party unaffiliated with the Company or the IH Manager manages one of the hotels. | Please note however, that these individuals are unaffiliated with the company and are not members, officers or directors of the company. | means the person unaffiliated with the Company that is appointed by the Directors to serve as trustee of a Trust. Alexander Demidov)
не связанный имущественными интересами с обществомwith no financial interest in a company (Alexander Demidov)
не связанный клятвойunsworn
не связанный кровным родствомa stranger in blood
не связанный непосредственно с развитием сюжетаcut in
не связанный непосредственно с развитием сюжетаcut-in (об эпизоде)
не связанный обещаниемunpledged
не связанный обязательствамиfootloose (VLZ_58)
не связанный обязательствамиunbound
не связанный обязательствомunengaged
не связанный органическиinorganic
не связанный предрассудкамиliberal
не связанный родствомunrelated (Stas-Soleil)
не связанный сother than (Are you studying any science subjects other than chemistry? MED Alexander Demidov)
не связанный сnot involving (While he was able, as required, to guide ministers on any matter including ones not involving finance, he could at the same time keep the ConsulGeneral ... Alexander Demidov)
не связанный с железной дорогойoff track
не связанный с компьютеромnoncomputer (juribt)
не связанный с лишением свободыnon-custodial (Tanya Gesse)
не связанный с лишением свободыnoncustodial (gov.au Tanya Gesse)
не связанный с наукойextra-scientific
не связанный с наукойextra scientific
не связанный с наукойextrascientific
не связанный с политикойapolitical
не связанный с потребителем напрямуюupstream (A.Rezvov)
не связанный с профсоюзомnon-union
не связанный с расписаниемnonscheduled
не связанный с религиейunreligious
не связанный с религиейareligious
не связанный с рискомsafe
не связанный с сознаниемapsychic
не связанный с соперничествомno win
не связанный с соперничествомno-win
не связанный с состоянием здоровьяnon-medical (sankozh)
не связанный с сюжетомincidental to the plot
не связанный с церковьюunchurched
непосредственно не связанный сnot directly associated with (ABelonogov)
никак не связанныйin no way be linked (прич., раздельно "не связанный": усиление отрицания, связанные слова MichaelBurov)
ничем не связанныйunfettered (Liv Bliss)
ничем не связанныйfetterless
ничем не связанный сdivorced from
он и двух слов связать не можетhe can't string several words together
он не умеет двух слов связатьhe can't put two words together
он очень не любит быть связанным точным расписаниемhe hates being tied down to a regular work schedule
он следил за тем, чтобы не связать себя обещаниемhe was careful not to bind himself with a promise
они связали его, чтобы он не кричалthey bound him to keep him silent
они связали его, чтобы он не молчалthey bound him to keep him silent
пленника так крепко связали, что он не мог пошевелитьсяthe prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or foot (пошевелить ни рукой, ни ногой)
по делам, не связанным со службойon non-official business
по обстоятельствам, не связанным сdue to reasons other than (Absence due to reasons other than illness Alexander Demidov)
подземные сооружения, не связанные с добычей полезных ископаемыхunderground installations which are not connected with the extraction of commercial minerals (ABelonogov)
подземные сооружения, не связанные с добычей полезных ископаемыхunderground installations not connected with the extraction of useful minerals (ABelonogov)
подземные сооружения, не связанные с добычей полезных ископаемыхunderground facilities not connected with the extraction of commercial minerals (ABelonogov)
происшествие, не связанное с оказанием медицинской помощиnon-medical emergency (SAKHstasia)
простая форвардная сделка, не связанная с другимиoutright
роуд-шоу, не связанное с конкретной сделкойnon-deal roadshow (Ремедиос_П)
роуд-шоу, не связанное с конкретной сделкойnon-deal road show (Ремедиос_П)
с ним не так просто связатьсяyou cannot easily get at him
связаться с ... не удалосьwas unavailable for immediate comment (The company was unavailable for immediate comment.)
связаться с ним для получения комментария не удалосьhe could not be reached for comment
совокупность предметов и сил, составляющих нечто, части которого не связаны между собойmultiverse
сосание груди не связанное с питаниемnon-nutritive sucking (НаташаВ)
увольнение по причинам, не связанным с правонарушением или прямым неисполнением должностных обязанностейremoval without cause (The expression "termination without cause" is a bit misleading because you have a reason to fire the employee. The real meaning behind this type of dismissal is that the employee's actions or performance didn't prompt the move. Budget problems, operational restructuring and downsizing are common reasons for termination without cause. An private employer has the right to fire someone without cause based on work at-will laws (законы, регламентирующие право работодателя уволить сотрудника по своему усмотрению, даже в случае отсутствия прямого нарушения обязанностей или политики компании) present in some form in all 50 states, unless such a move violates state or federal employment laws. Moonranger)
увольнение по причинам, не связанным с прямым неисполнением обязанностей или правонарушениемdismissal without cause (The expression "termination without cause" is a bit misleading because you have a reason to fire the employee. The real meaning behind this type of dismissal is that the employee's actions or performance didn't prompt the move. Budget problems, operational restructuring and downsizing are common reasons for termination without cause. An private employer has the right to fire someone without cause based on work at-will laws present in some form in all 50 states, unless such a move violates state or federal employment laws. Moonranger)
человек, чья работа не связана с физическим трудомwhite collar
чрезвычайная ситуация, не связанная с оказанием медицинской помощиnon-medical emergency (SAKHstasia)
чрезвычайные ситуации, связанные и не связанные с оказанием медицинской помощиmedical and non-medical emergency (SAKHstasia)
эти две фирмы никак не связаны между собойthere is no tie-up between the two firms
эти короткие и не связанные между собой предложения легко понятьthese short and unconnected sentences are easily understood
эти понятия не связаны между собойthese notions are not linked (to each other)
эти события никак не связаныthese events are not connected in anyway
эти события никак не связаны между собойthese events are not in any way connected
это предложение, по-моему, не связано с текстомthis sentence doesn't seem to connect with the context
это путешествие не связано ни с каким рискомthe trip involves no danger
этот факт никак не связан с другимиthe fact ties to no other
этот факт никак не связан с другимиthis fact ties to no other
я не могу взять на себя ответственности, связанной с таким постомI don't want the responsibility that goes with such a position
я не могу связаться с ним по телефонуI can't get him on the phone
я никак не мог связаться с начальствомI couldn't get through to my chief