Russian | English |
а вот это как раз и не произошло | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и не произошло | to not be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и не случилось | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и не случилось | to not be the case (Ivan Pisarev) |
автобус остановился как раз вовремя, чтобы не врезаться в стену | the bus came to a halt just in time to avoid hitting the wall |
в следующий раз тебе не удастся так легко поймать меня | you shall not catch me so easily next time |
в следующий раз этот номер не пройдёт | you shall not serve that trick twice (Anglophile) |
всякий раз, когда я не понимаю, я спрашиваю | if I do not understand I ask questions |
Второй раз тебе никого надуть таким образом не удастся | you'll never be able to fake out someone twice with the same trick |
второй раз этот номер не пройдёт | you shall not serve that trick twice |
вы как раз в этом и не правы | that's where you're wrong, I'm afraid |
гипертензия встречается в два раза чаще у людей с избыточным весом тела, чем у людей, чей вес не превышает нормы | hypertension occurs at almost twice the rate in obese individuals compared with normal weight men and women (bigmaxus) |
глупо было не ходить, раз вы приняли приглашение | it's silly not to have gone after having accepted the invitation |
доброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущем | these are the good old days we shall be longing for a few years from now |
другого раза не будет | there's not gonna be a next time (OLGA P.) |
Европа не раз была ареной войн | Europe witnessed many wars |
его родители относятся к поп-музыке отрицательно, хотя ни разу её не слышали | his parents are biased against popular music before they even hear it |
ей не раз приходилось наблюдать восход солнца | she watched the sunrise more than once |
ей не раз приходилось наблюдать восход солнца | she watched the sunrise more than on many occasions |
если вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл | if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badly |
если она один раз нарушит медицинское предписание, это не причинит ей вреда | an occasional transgression could not harm her |
если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | constant dripping wears away the stone |
если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | learn to walk before you run |
если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | practice makes perfect |
если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | little strokes fell great oaks |
если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | little by little and bit by bit |
если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | it's dogged that does it |
если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | it is dogged that does it |
если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | if at first you don't succeed, try, try, try again |
если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | if at first you do not succeed, try, try, try again |
если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | constant dropping will wear away a stone |
если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | constant dropping wears away the stone |
если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | rome was not built in a day |
если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | slowly but surely |
если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | slow but sure wins the race |
если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | rome wasn't built in a day |
если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова | all things are difficult before they are easy |
если с трёх раз не отгадаешь – проиграл | I give you three guesses |
если с трёх раз не угадаешь – проиграл | I give you three guesses |
если сразу не получается, попытайтесь ещё раз | if you can't do it the first time, try again |
ещё не разу не подводил его | has seen him through (SirReal) |
ещё ни разу не подводил его | has seen him through (SirReal) |
ещё раз я прошу вас не уходить | yet once more I ask you not to go |
за все его двадцать лет в парламенте ему ни разу не представился шанс получить должность в правительстве | he has never had a sniff of a government job in his entire twenty years in parliament |
закон, не разрешающий подвергать суду два раза за одно и то же преступление | a guarantee against double jeopardy |
мне ни разу не пришлось играть | I was never called on to play (на сцене) |
много раз не дрогнув смотреть в лицо смерти | affront death a hundred times |
много раз не смело смотреть в лицо смерти | affront death a hundred times |
на самом деле это было повторением уже не раз сказанного | it was really а reiteration of the same old positions |
на этот раз мы ваш отказ не примем | we will not put up with your refusal this time |
на этот раз он не нашёл остроумного ответа | for once his wit failed him |
нам не пришлось говорить ему два раза | he didn't need to be told twice |
нам не пришлось говорить ему два раза | he didn't need to be told twice |
не в первый раз | once again (Tanya Gesse) |
не в этот раз | not this time (April May) |
не известно, что он вытворит в следующий раз | there's no knowing what he'll do next |
не каждый раз | not in every instance |
не менее двух раз | on at least two occasions (And far more was to come. All of it was much, much worse. On at least two occasions strange, loud, guttural noises were heard coming from one particular tree-shrouded area of the spacious grounds, and a large, hairy, man-like thing was observed by a shocked employee bounding at very high speed across the lawns (...) mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
не менее десяти раз | roughly a dozen times |
не надо так быстро отчаиваться попытайтесь ещё раз | don't give up so soon, try again |
не надо так быстро сдаваться, попытайтесь ещё раз | don't give up so soon, try again |
не один раз | time and again |
не один раз звучавший | oft-stated |
не одним лишь солдатам приходится иной раз покопаться в земле, поползать на брюхе! | armies are not the only organizations that run on their stomachs (bigmaxus) |
не первый раз замужем | been there, done that (Yeldar Azanbayev) |
не раз | at variorum times |
не раз | several times (Я не раз видела этого человека в нашем доме –I've seen that person several times in our building –(Michele Berdy)) |
не раз | often (Я не раз сидела вечером и слушала шелест листьев – I would often sit in the evenings and listen to the rustling of the leaves (Michele Berdy)) |
не раз | time and again (Liv Bliss) |
не раз | more than a few times (ART Vancouver) |
не раз | time after time |
не раз | at various times |
не раз | many a time |
не раз | repeatedly |
не раз и не два | on multiple occasions |
не раз и не два | more often than not |
не раз и не два | not once nor twice |
не раз от раза | routinely |
не реже одного раза в квартал | at least once during the quarter (tazzmania) |
не реже одного раза в месяц | at least once a month (nsnews.com Alex_Odeychuk) |
не реже одного раза в полгода | at least once every six months (Mag A) |
не реже одного раза в пять лет | no less frequently than once every five years (ABelonogov) |
не реже чем один раз в два года | on a biennial or more frequent basis (Alexander Demidov) |
не только не прибыльно, а как раз наоборот | counterprofitable (4uzhoj) |
не чаще двух раз в год | no more than twice in any year (Alexander Matytsin) |
не чаще двух раз в год | no more than twice in a year (Alexander Matytsin) |
не чаще одного раза в год | not more often than once a year (Alexander Demidov) |
не чаще одного раза в год | not more frequently than once a year (ABelonogov) |
не чаще одного раза в течение 12 месяцев | not more frequently than once in any period of 12 months (andreevna) |
неужели мы не можем сделать это в другой раз? | couldn't we do it another time? |
ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду | no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did |
ни разу, за всё время, что они провели вместе, он не слышал как она поёт | not once, in all their time together, had he heard her sing (ad_notam) |
ни разу не | the exact opposite of (The exact opposite of Hawaii – ни разу не Гаваи White_Trash) |
ни разу не | not remotely (suburbian) |
ни разу не бравшая приза лошадь | novice |
ни разу не встретиться | see nothing of (someone – с кем-либо) Jane Austin, Pride & Prejudice Илья Лобачев) |
ни разу не надеванное платье | spick-and-span new dress |
ни разу не одержавший победы спортсмен | novice |
ни разу он не предложил мне стать его любовницей, и моя репутация по-прежнему высока | he didn't put the hard word on me once, and my credit is still good |
никогда не будет лишним повторить ещё раз, что честность — самая правильная политика | it cannot be too often repeated that honesty is the best policy |
но не чаще одного раза в год | but on no more than an annual basis (tvkondor) |
один пирог два раза не съешь | one can't eat your cake and have it |
один пирог два раза не съешь | one cannot eat your cake and have it |
один пирог два раза не съешь | you can't eat your cake and have it too |
один пирог два раза не съешь | you cannot eat your cake and have it |
один пирог два раза не съешь | one cannot eat your cake and have it too |
один пирог два раза не съешь | one can't eat your cake and have it too |
один пирог два раза не съешь | you can't eat your cake and have it |
один раз не в счёт | once is no custom |
один раз не считается | once does not count |
один раз не считается | it doesn't matter for once (Censonis) |
он взвивается каждый раз, когда они, не предупредив его, отменяют собрание | it ticks him off every time they cancel a meeting without warning him |
он всё утро удил рыбу, но у него ни разу не клюнуло | he had been fishing all the morning but hadn't had a single bite |
он вёл себя хладнокровно и прицеливался несколько раз, до тех пор пока не был удовлетворён точностью прицела | he took matters very coolly, and sighted several times before he was satisfied |
он даже ни разу не улыбнулся | he never so much as smiled |
он иной раз не гнушается и шантажа | he is not above a bit of blackmail |
он не раз говорил это | he said it time and again |
он не раз оказывал мне любезность | I received many kindnesses form him |
он не раз оказывал мне любезность | I received many kindnesses from him |
он не раз оказывал мне услуги | I received many kindnesses from him |
он не раз решал бросить пить | he decided more than once to give up drinking |
он не раз спотыкался | he has slipped more tha once |
он не раз упоминал о вас | he mentioned you more than once |
он не раз упоминал о вас в своих письмах | he mentioned you more than once in his letters |
он ни разу в жизни не солгал | he never told an untruth in his life |
он ни разу на неё не посмотрел | he did not once look at her |
он ни разу не дал нам возможности заговорить на эту тему | he never gave us an opening to bring up the subject |
он ни разу не отдохнул, пока не закончил работу | he never rested till it was finished |
он ни разу не позволил своей лошади сбиться со спокойного шага | he did not once let his horse go out of a sober (W. Jacob) |
он ни разу не упомянул об этом | he never said anything about it (linton) |
он о вас уже не раз осведомлялся | he is asked about you several times already |
он пробыл здесь две недели и в течение всего этого времени ни разу не выходил из дому | he stayed here two weeks, during which time he never left the house |
он так ни разу и не взглянул на меня! | he did not glance at me, no, not once |
он у них ни разу не бывал | he has never been to see them |
после того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остаток | after puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him (freekycleen) |
раз вы уже здесь, почему бы не остаться? | now you are here, why not stay? |
раз на раз не приходится | it's not always the same |
раз на раз не приходится | every time is different (VLZ_58) |
раз на раз не приходится | you never know what may turn up (Anglophile) |
раз на раз не приходится | no two times are ever the same (Anglophile) |
раз не знаешь, не говори | if you don't know, don't talk |
раз он не пойдет, они останутся здесь | since he is not going, they will stay here |
раз он не хочет, то нечего его уговаривать | once he doesn't want to, then there's no sense urging him |
раз такое дело, почему ты сам ему не скажешь? | if it comes to that why don't you tell him yourself? |
раз я не могу купить этого здесь, мне придётся поехать куда-нибудь ещё | if I can't buy it here I must go elsewhere |
раз-два-три, микробы не успели | five-second rule (у нас так говорят 4uzhoj) |
с одного раза не привыкнешь | once does not make a habit |
с первого раза у него ничего не получилось | he boggled his first attempt |
серьёзная ошибка-только та, которая повторяется не один раз | a mistake is not serious unless it is repeated |
снаряд в одну воронку два раза не попадает | shells seldom hit the same place twice (VLZ_58) |
снаряд в одну воронку два раза не попадает | Lightning never strikes twice in the same place (KristinaAn) |
снаряд в одну воронку два раза не попадает | lightning never strikes the same place twice (The old saying that "lightning never strikes the same place twice" is another myth that any veteran storm observer or researcher has seen nature defy. Lightning can strike any location more than once. In fact, given enough time, it is actually inevitable. It may take as little as less than ten minutes within a single thunderstorm, or longer than a million years – but lightning will eventually strike the same spot again and again. VLZ_58) |
то, что она нам могла рассказать, мы уже не раз слышали | she had only an everyday story to tell |
три раза за время урока преподавателю пришлось обратиться к ученику, чтобы он не отвлекался | three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention |
три раза за время урока преподавателю пришлось окликнуть ученика, чтобы он не отвлекался | three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention |
человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделки | designated driver (прямого эквивалента нет yulugbek) |
читать не больше нескольких страниц за раз | read a few pages at a time (один присест) |
эта идея ещё ни разу не приходила мне в голову | it never occurred to my mind |
это был не последний раз, когда Марло нарушил закон | this was not the last time that Marlowe came foul of the law |
это предание не раз излагалось и стихами и прозой | the story has been several times handled in both prose and verse |
я боюсь вы как раз в этом и не правы | that's where you're wrong, I'm afraid |
я в последний раз повторяю, что больше не потерплю такого поведения | I repeat that this is the last time such conduct will be tolerated |
я говорил с ним много раз, но он ничего не хочет слушать | I've told him about it repeatedly but he won't listen! |
я его там ни одного разу не видел | never once did I see him there |
я ещё ни разу не присел | I have not been off my legs |
я звонил вам несколько раз, но никак не мог дозвониться | I phoned you several times but couldn't get through |
я не выдержу ещё раз таких неприятностей | I will not go through that trouble again |
я не желаю с ним иметь никаких дел, один раз он уже меня подвёл | I don't want any dealings with him, I've been done down once |
я не переживу ещё раз таких неприятностей | I will not go through that trouble again |
я ни разу не танцевал с тех пор | I've never danced a step since then |
я обещал тебе подарок, в следующий раз я не забуду | I promised you a present, I'll make good next time |
я писал ему несколько раз, но он так и не соизволил ответить | I wrote to him several times but he never had the decency to reply |
я с ним не раз встречался | I've met him more than once |