DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не раз | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а вот это как раз и не произошлоappear not to be the case (Ivan Pisarev)
а вот это как раз и не произошлоto not be the case (Ivan Pisarev)
а вот это как раз и не случилосьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
а вот это как раз и не случилосьto not be the case (Ivan Pisarev)
автобус остановился как раз вовремя, чтобы не врезаться в стенуthe bus came to a halt just in time to avoid hitting the wall
в следующий раз тебе не удастся так легко поймать меняyou shall not catch me so easily next time
в следующий раз этот номер не пройдётyou shall not serve that trick twice (Anglophile)
всякий раз, когда я не понимаю, я спрашиваюif I do not understand I ask questions
Второй раз тебе никого надуть таким образом не удастсяyou'll never be able to fake out someone twice with the same trick
второй раз этот номер не пройдётyou shall not serve that trick twice
вы как раз в этом и не правыthat's where you're wrong, I'm afraid
гипертензия встречается в два раза чаще у людей с избыточным весом тела, чем у людей, чей вес не превышает нормыhypertension occurs at almost twice the rate in obese individuals compared with normal weight men and women (bigmaxus)
глупо было не ходить, раз вы приняли приглашениеit's silly not to have gone after having accepted the invitation
доброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущемthese are the good old days we shall be longing for a few years from now
другого раза не будетthere's not gonna be a next time (OLGA P.)
Европа не раз была ареной войнEurope witnessed many wars
его родители относятся к поп-музыке отрицательно, хотя ни разу её не слышалиhis parents are biased against popular music before they even hear it
ей не раз приходилось наблюдать восход солнцаshe watched the sunrise more than once
ей не раз приходилось наблюдать восход солнцаshe watched the sunrise more than on many occasions
если вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не игралif you run back over the season you can't pick out a game in which he played badly
если она один раз нарушит медицинское предписание, это не причинит ей вредаan occasional transgression could not harm her
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваconstant dripping wears away the stone
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваlearn to walk before you run
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваpractice makes perfect
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваlittle strokes fell great oaks
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваlittle by little and bit by bit
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваit's dogged that does it
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваit is dogged that does it
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваif at first you don't succeed, try, try, try again
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваif at first you do not succeed, try, try, try again
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваconstant dropping will wear away a stone
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваconstant dropping wears away the stone
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваrome was not built in a day
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваslowly but surely
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваslow but sure wins the race
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваrome wasn't built in a day
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваall things are difficult before they are easy
если с трёх раз не отгадаешь – проигралI give you three guesses
если с трёх раз не угадаешь – проигралI give you three guesses
если сразу не получается, попытайтесь ещё разif you can't do it the first time, try again
ещё не разу не подводил егоhas seen him through (SirReal)
ещё ни разу не подводил егоhas seen him through (SirReal)
ещё раз я прошу вас не уходитьyet once more I ask you not to go
за все его двадцать лет в парламенте ему ни разу не представился шанс получить должность в правительствеhe has never had a sniff of a government job in his entire twenty years in parliament
закон, не разрешающий подвергать суду два раза за одно и то же преступлениеa guarantee against double jeopardy
мне ни разу не пришлось игратьI was never called on to play (на сцене)
много раз не дрогнув смотреть в лицо смертиaffront death a hundred times
много раз не смело смотреть в лицо смертиaffront death a hundred times
на самом деле это было повторением уже не раз сказанногоit was really а reiteration of the same old positions
на этот раз мы ваш отказ не примемwe will not put up with your refusal this time
на этот раз он не нашёл остроумного ответаfor once his wit failed him
нам не пришлось говорить ему два разаhe didn't need to be told twice
нам не пришлось говорить ему два разаhe didn't need to be told twice
не в первый разonce again (Tanya Gesse)
не в этот разnot this time (April May)
не известно, что он вытворит в следующий разthere's no knowing what he'll do next
не каждый разnot in every instance
не менее двух разon at least two occasions (And far more was to come. All of it was much, much worse. On at least two occasions strange, loud, guttural noises were heard coming from one particular tree-shrouded area of the spacious grounds, and a large, hairy, man-like thing was observed by a shocked employee bounding at very high speed across the lawns (...) mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
не менее десяти разroughly a dozen times
не надо так быстро отчаиваться попытайтесь ещё разdon't give up so soon, try again
не надо так быстро сдаваться, попытайтесь ещё разdon't give up so soon, try again
не один разtime and again
не один раз звучавшийoft-stated
не одним лишь солдатам приходится иной раз покопаться в земле, поползать на брюхе!armies are not the only organizations that run on their stomachs (bigmaxus)
не первый раз замужемbeen there, done that (Yeldar Azanbayev)
не разat variorum times
не разseveral times (Я не раз видела этого человека в нашем доме –I've seen that person several times in our building –(Michele Berdy))
не разoften (Я не раз сидела вечером и слушала шелест листьев – I would often sit in the evenings and listen to the rustling of the leaves (Michele Berdy))
не разtime and again (Liv Bliss)
не разmore than a few times (ART Vancouver)
не разtime after time
не разat various times
не разmany a time
не разrepeatedly
не раз и не дваon multiple occasions
не раз и не дваmore often than not
не раз и не дваnot once nor twice
не раз от разаroutinely
не реже одного раза в кварталat least once during the quarter (tazzmania)
не реже одного раза в месяцat least once a month (nsnews.com Alex_Odeychuk)
не реже одного раза в полгодаat least once every six months (Mag A)
не реже одного раза в пять летno less frequently than once every five years (ABelonogov)
не реже чем один раз в два годаon a biennial or more frequent basis (Alexander Demidov)
не только не прибыльно, а как раз наоборотcounterprofitable (4uzhoj)
не чаще двух раз в годno more than twice in any year (Alexander Matytsin)
не чаще двух раз в годno more than twice in a year (Alexander Matytsin)
не чаще одного раза в годnot more often than once a year (Alexander Demidov)
не чаще одного раза в годnot more frequently than once a year (ABelonogov)
не чаще одного раза в течение 12 месяцевnot more frequently than once in any period of 12 months (andreevna)
неужели мы не можем сделать это в другой раз?couldn't we do it another time?
ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в бедуno one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did
ни разу, за всё время, что они провели вместе, он не слышал как она поётnot once, in all their time together, had he heard her sing (ad_notam)
ни разу неthe exact opposite of (The exact opposite of Hawaii – ни разу не Гаваи White_Trash)
ни разу неnot remotely (suburbian)
ни разу не бравшая приза лошадьnovice
ни разу не встретитьсяsee nothing of (someone – с кем-либо) Jane Austin, Pride & Prejudice Илья Лобачев)
ни разу не надеванное платьеspick-and-span new dress
ни разу не одержавший победы спортсменnovice
ни разу он не предложил мне стать его любовницей, и моя репутация по-прежнему высокаhe didn't put the hard word on me once, and my credit is still good
никогда не будет лишним повторить ещё раз, что честность — самая правильная политикаit cannot be too often repeated that honesty is the best policy
но не чаще одного раза в годbut on no more than an annual basis (tvkondor)
один пирог два раза не съешьone can't eat your cake and have it
один пирог два раза не съешьone cannot eat your cake and have it
один пирог два раза не съешьyou can't eat your cake and have it too
один пирог два раза не съешьyou cannot eat your cake and have it
один пирог два раза не съешьone cannot eat your cake and have it too
один пирог два раза не съешьone can't eat your cake and have it too
один пирог два раза не съешьyou can't eat your cake and have it
один раз не в счётonce is no custom
один раз не считаетсяonce does not count
один раз не считаетсяit doesn't matter for once (Censonis)
он взвивается каждый раз, когда они, не предупредив его, отменяют собраниеit ticks him off every time they cancel a meeting without warning him
он всё утро удил рыбу, но у него ни разу не клюнулоhe had been fishing all the morning but hadn't had a single bite
он вёл себя хладнокровно и прицеливался несколько раз, до тех пор пока не был удовлетворён точностью прицелаhe took matters very coolly, and sighted several times before he was satisfied
он даже ни разу не улыбнулсяhe never so much as smiled
он иной раз не гнушается и шантажаhe is not above a bit of blackmail
он не раз говорил этоhe said it time and again
он не раз оказывал мне любезностьI received many kindnesses form him
он не раз оказывал мне любезностьI received many kindnesses from him
он не раз оказывал мне услугиI received many kindnesses from him
он не раз решал бросить питьhe decided more than once to give up drinking
он не раз спотыкалсяhe has slipped more tha once
он не раз упоминал о васhe mentioned you more than once
он не раз упоминал о вас в своих письмахhe mentioned you more than once in his letters
он ни разу в жизни не солгалhe never told an untruth in his life
он ни разу на неё не посмотрелhe did not once look at her
он ни разу не дал нам возможности заговорить на эту темуhe never gave us an opening to bring up the subject
он ни разу не отдохнул, пока не закончил работуhe never rested till it was finished
он ни разу не позволил своей лошади сбиться со спокойного шагаhe did not once let his horse go out of a sober (W. Jacob)
он ни разу не упомянул об этомhe never said anything about it (linton)
он о вас уже не раз осведомлялсяhe is asked about you several times already
он пробыл здесь две недели и в течение всего этого времени ни разу не выходил из домуhe stayed here two weeks, during which time he never left the house
он так ни разу и не взглянул на меня!he did not glance at me, no, not once
он у них ни разу не бывалhe has never been to see them
после того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остатокafter puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him (freekycleen)
раз вы уже здесь, почему бы не остаться?now you are here, why not stay?
раз на раз не приходитсяit's not always the same
раз на раз не приходитсяevery time is different (VLZ_58)
раз на раз не приходитсяyou never know what may turn up (Anglophile)
раз на раз не приходитсяno two times are ever the same (Anglophile)
раз не знаешь, не говориif you don't know, don't talk
раз он не пойдет, они останутся здесьsince he is not going, they will stay here
раз он не хочет, то нечего его уговариватьonce he doesn't want to, then there's no sense urging him
раз такое дело, почему ты сам ему не скажешь?if it comes to that why don't you tell him yourself?
раз я не могу купить этого здесь, мне придётся поехать куда-нибудь ещёif I can't buy it here I must go elsewhere
раз-два-три, микробы не успелиfive-second rule (у нас так говорят 4uzhoj)
с одного раза не привыкнешьonce does not make a habit
с первого раза у него ничего не получилосьhe boggled his first attempt
серьёзная ошибка-только та, которая повторяется не один разa mistake is not serious unless it is repeated
снаряд в одну воронку два раза не попадаетshells seldom hit the same place twice (VLZ_58)
снаряд в одну воронку два раза не попадаетLightning never strikes twice in the same place (KristinaAn)
снаряд в одну воронку два раза не попадаетlightning never strikes the same place twice (The old saying that "lightning never strikes the same place twice" is another myth that any veteran storm observer or researcher has seen nature defy. Lightning can strike any location more than once. In fact, given enough time, it is actually inevitable. It may take as little as less than ten minutes within a single thunderstorm, or longer than a million years – but lightning will eventually strike the same spot again and again. VLZ_58)
то, что она нам могла рассказать, мы уже не раз слышалиshe had only an everyday story to tell
три раза за время урока преподавателю пришлось обратиться к ученику, чтобы он не отвлекалсяthree times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention
три раза за время урока преподавателю пришлось окликнуть ученика, чтобы он не отвлекалсяthree times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention
человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделкиdesignated driver (прямого эквивалента нет yulugbek)
читать не больше нескольких страниц за разread a few pages at a time (один присест)
эта идея ещё ни разу не приходила мне в головуit never occurred to my mind
это был не последний раз, когда Марло нарушил законthis was not the last time that Marlowe came foul of the law
это предание не раз излагалось и стихами и прозойthe story has been several times handled in both prose and verse
я боюсь вы как раз в этом и не правыthat's where you're wrong, I'm afraid
я в последний раз повторяю, что больше не потерплю такого поведенияI repeat that this is the last time such conduct will be tolerated
я говорил с ним много раз, но он ничего не хочет слушатьI've told him about it repeatedly but he won't listen!
я его там ни одного разу не виделnever once did I see him there
я ещё ни разу не приселI have not been off my legs
я звонил вам несколько раз, но никак не мог дозвонитьсяI phoned you several times but couldn't get through
я не выдержу ещё раз таких неприятностейI will not go through that trouble again
я не желаю с ним иметь никаких дел, один раз он уже меня подвёлI don't want any dealings with him, I've been done down once
я не переживу ещё раз таких неприятностейI will not go through that trouble again
я ни разу не танцевал с тех порI've never danced a step since then
я обещал тебе подарок, в следующий раз я не забудуI promised you a present, I'll make good next time
я писал ему несколько раз, но он так и не соизволил ответитьI wrote to him several times but he never had the decency to reply
я с ним не раз встречалсяI've met him more than once