Russian | English |
в отношении которых не предусмотрено требование | not required (платежи, в отношении которых не предусмотрено требование об оплате = charges not required to be paid. Equipment and services shall be furnished on account, with Pot-O-Gold extending credit to Customer on a continuing basis for charges not required to be paid in ... | For the first year of membership, fees are not required to be paid to SSAGO.) |
в случаях, не предусмотренных | beyond the scope of (В случаях, не предусмотренных настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации = Beyond the scope hereof, the Parties shall be governed by the Russian Federation legislation in place. Alexander Demidov) |
в той мере, в которой иное не предусмотрено | except as and to the extent provided for (Alexander Demidov) |
во всём, что не предусмотрено | in all matters not covered (In all matters not covered herein, the board shall use parliamentary procedure following the manual known as Robert's Rules of Order, revised edition. This organization will govern its proceedings by Roberts Rules of Order in all matters not covered herein. In all matters not covered herein, the Legislature shall decide as to the procedure to be followed, the same to require the concurrence of a majority of the elected ... nebraskalegislature.gov/FloorDocs/Current/PDF/Rules/RuleBook.pdf Alexander Demidov) |
если в уведомлении не предусмотрен более поздний срок расторжения Договора | unless a later date is specified in the notice (Валерия 555) |
если иное не предусмотрено | unless otherwise stipulated (rechnik) |
если иное не предусмотрено | unless otherwise provided for by something (чем-либо Georgy Moiseenko) |
если иное не предусмотрено | save as otherwise provided (Only) |
если иное не предусмотрено | except as otherwise provided by (ABelonogov) |
если иное не предусмотрено | unless otherwise directed by (Yeldar Azanbayev) |
если иное не предусмотрено законодательством | unless otherwise provided for by (Georgy Moiseenko) |
если иное не предусмотрено законом | unless otherwise provided by a statute (P.B. Maggs ABelonogov) |
если иное не предусмотрено законом | unless otherwise stipulated by law (ABelonogov) |
если иное не предусмотрено требованиями | unless otherwise required (Alexander Demidov) |
если иное не предусмотрено условиями настоящего договора | subject to the terms of this agreement |
если иное прямо не предусмотрено условиями | unless otherwise expressly provided by the terms (elena.kazan) |
если не предусмотрено иного | unless otherwise specified (Alexander Demidov) |
если не предусмотрено иное | unless provided otherwise (Stas-Soleil) |
если не предусмотрено иное | unless otherwise provided |
на предприятии должность главного бухгалтера не предусмотрена | this verification letter is good and valid without the signature of Financial Controller as this company has no separate Accounts Division (рабочий вариант, комментарии приветствуются 4uzhoj) |
НДС не предусмотрен | VAT not payable (Alexey Lebedev) |
не быть предусмотренным | be well beyond the scope of (capricolya) |
не предусмотрен | extralegal (законом OLGA P.) |
не предусмотрен | not applicable (N/A) |
не предусмотренные | than those provided for by (Yeldar Azanbayev) |
не предусмотренный | unauthorized (unauthorized purpose sankozh) |
не предусмотренный законом | extracurricular |
не предусмотренный законом | extralegal |
не предусмотренный конституцией | extraconstitutional |
не предусмотрено | extralegal (законом OLGA P.) |
не предусмотрено | not provided for |
поездка, не предусмотренная политикой компании | non-manual visit (Moonranger) |
поскольку не предусмотрено иное | unless otherwise provided (Stas-Soleil) |
поскольку не предусмотрено иное | unless otherwise specified (Stas-Soleil) |
случай, не предусмотренный правилами | a case unprovided for by the rules |
способом, не предусмотренным законом | other than in a statutory manner (Alexander Demidov) |
это не было предусмотрено | no provision has been made for it |