DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не похоже | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
было похоже на то, что он ничего не знает об этомhe appeared to be ignorant of the fact (фа́кте)
быть абсолютно не похожим наlook nothing like (Ремедиос_П)
быть не похожим на другихbe different from everyone else (dimock)
быть ни на кого не похожимbe different from everyone else (dimock)
быть совершенно не похожимbear no resemblance to (на кого-либо)
быть совершенно не похожим наlook nothing like (Ремедиос_П)
быть совершенно не похожими друг на другаbe worlds apart from each other (Andrey Truhachev)
быть совершенно не похожими друг на другаbe worlds apart
в этом платье ты сама на себя не похожаthat dress simply isn't you (ты – это не ты)
его дочь ничем на него не похожаhis daughter does not take after him in any way
и близко не похожdoesn't look anything like (4uzhoj)
и близко не похож / похожеit doesn't come within several miles of being (ART Vancouver)
казаться на себя не похожимseem off
на него это не похожеit is not in him to do such a thing
настолько не похож наis so far removed from (bookworm)
не похожunlike
не похоже на то, чтоit does not seem that (It does not seem that he has been discouraged by his failure – Кажется, что он не был обескуражен своей неудачей/Не похоже на то, что он был обескуражен своей неудачей Johnny Bravo)
не похоже на то, чтоit is highly unlikely that
не похоже, чтоit's not like (NumiTorum)
не похоже, чтоit is highly unlikely that
не похоже, что это тот случайappear not to be the case (Ivan Pisarev)
не похоже, что это тот случайto not be the case (Ivan Pisarev)
не похоже, чтобы это была жилая комнатаit doesn't look as if this room is fit to live in
не похоже, чтобы это сочинение написал ребёнокthis doesn't read like a child's composition
не похожий наunlike (kee46)
не похожий на других человекmaverick
ни на кого не похожийalternative
ни на что не похожеlike nothing on earth
ни на что не похожеshocking
ни на что не похожийone-of-a-kind (Liv Bliss)
ни на что не похожийsingular (Pickman)
ни на что не похожийlike no other (a shopping experience like no other ART Vancouver)
ни на что не похожийlike nothing on earth
ничего похожего я ещё не виделit tops all I ever saw
он на себя не похож, видимо, что-то с ним случилосьhe doesn't look himself, something must happened to him
он не похож на братаhe is not like his brother
он не похож на крупного банкираhe lacks the image of a big-time banker
он не похож на самого себяhe is not himself
он не похож на типичного профессораhe doesn't represent the typical college professor
он совсем не похож на братаhe is nothing like his brother
он совсем не похож на джентльменаthere is nothing of the gentleman about him
они так похожи, что я их не могу различитьthey are so alike I can never tell which is which
ото ни на что не похожеit’s simply intolerable
очень не похоже на то, чтоit is highly unlikely that
портрет не похож на оригиналthe portrait does not come near the original
Похоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то времяshe seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong time (Soulbringer)
похоже на то, что они не хотят водить с нами знакомствоthey seem to have dropped us
похоже на то, что они не хотят знаться с намиthey seem to have dropped us
похоже, не имело смысла угрожать ему, он только ещё больше обнаглелit seemed no use to huff him, he only got the bolder
похоже, она не станет говорить с вами из-за очень плохого настроенияshe may well refuse to speak to you, because she's in a very bad mood
похоже, что из его планов ничего не вышлоhis plans seem to have dropped through
Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать этоWell, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow (Taras)
похоже, что-то пошло не такsomething seems to have gone wrong
похожий, но не одинаковыйsimilar but not identical (Alex_Odeychuk)
совершенно не похожий на другиеquite unlike any other (Anthony Nield wrote in 2011, "Tales of Beatrix Potter is one of British cinema's true one-offs, a film quite unlike any other. Ostensibly aimed at children, this adaptation of Potter’s various animal-centric stories was mounted by the Royal Ballet and choreographed by Sir Frederick Ashton." (Wikipedia) ART Vancouver)
совсем не похоже на то, что было, узнать нельзя, ничего похожегоit is nothing like it used to be
ты на себя не похожyou don't look yourself
человек, не похожий на другихmaverick
человек, не похожий на другогоunlike
это на него не похожеthat is unlike him (о поведении и т. п.)
это на него не похожеthat’s not like him
это на него не похожеit is not like him
это на него не похожеit's not like him
это на неё не похожеthis is very unlike her (Tion)
это не похоже на негоthis is not like him
это ни на что не похожеit's unthinkable
это ни на что не похожеthat's a downright shame
это ни на что не похожеI never heard of such a thing
это превосходит всё, что я когда-либо видел, ничего похожего я ещё не виделit tops all I ever saw
это совсем на тебя не похожеit's very un-... of you (This is very un-Loker of you (said to someone called Loker) malder)
это совсем не похоже на него – делать этоhe is not at all likely to do it
это совсем не похоже на него — делать этоhe is not at all likely to do it