DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не показать | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а потом мир показался не таким уж плохим, а я сам себе – отличным парнемthen the world seemed none so bad, and I myself a sterling lad (A. E. Housman)
в большинстве предыдущих соревнований он не показал хорошей спортивной формыhe has never been in good shape in most of his previous starts
вам может показаться, что проблема, с которой столкнулся ваш ребёнок, не стоит выеденного яйца, но для него это вопрос жизни и смерти!you may feel your preteen's worry is trivial, but to him it's a matter of life and death (bigmaxus)
всё не так, как может показатьсяit's not what it looks like (TranslationHelp)
всё не так, как может показатьсяthings are not quite as they seem.
вы можете показать под присягой, что вас там не было?will you swear to it that you were not there?
дела не так плохи, как могут показаться сначалаthe things are never as bad as they may seem at first (Taras)
если вы серьёзно возьмётесь за дело, работа не покажется вам труднойyou won't find the work difficult if only you set your mind to it
как бы странно не показалосьstrange as it may appear
мало не покажетсяhave one's work cut out (Arky)
мало не покажетсяpayback is a bitch (vernusya)
мало не покажетсяwallop the living daylights out of (someone)
мало не покажетсяsomeone won't know what hit him (in some contexts) e.g., he won't know what hit him Tanya Gesse)
мало не покажетсяShe won't be back for more (The **** (expletive) 'll get the thrashing of her lifetime. You wanna bet she won't be back for more? Yuri Tovbin)
мало не покажетсяlike a ton of bricks
мало не покажетсяknow all about it (if he punches you, you'll know all about it – если он тебя ударит, мало не покажется Рина Грант)
мало не покажетсяit is quite a thing (exnomer)
мало не покажетсяto the fullest
мне показалось, что он не говорит правдыit struck me that he was not telling the truth
мне эта шляпа не нравится, покажите другуюI don't like this hat, show me another
мы там долго не останемся, покажемся и уйдёмwe won't stay long, we'll just show the flag and then leave
на самом же деле его слова действительно показали, что он не хочет участвовать в этомin fact his words did show that he was reluctant to get involved
не покажете дорогу к ближайшей железнодорожной станции?can you direct me to the nearest railway station?
не показатьcover up
не показать видаcarry it off well
не показать видаkeep one's countenance
не показатьсяbe a no-show
не хотел показаться неучтивымno disrespect (Пол Радд говорит это Полу МакКартни в комедийном скетче после того, как сначала утверждал, что крики фанов "Пол!" относятся к нему, Радду)
не хочу показаться грубым ...I don't wish to be rude ...
не хочу показаться грубымI don't wish to be rude… (Aly19)
не хочу показаться грубым, но ...I don't mean this in a cruel way, but (Abysslooker)
не хочу показаться занудойI don't want to split hairs (окказиональное соответствие, исключительно в контексте: I don't want to split hairs here, but it's actually not a journal, it's a notebook. 4uzhoj)
он не осмеливался показаться мне на глазаhe dared not face me
они показали не столько свою верность, сколько умение ориентироваться в обстановкеit was not so much their loyalty as their perspicacity that was on display
пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсьplease don't take your hand away, it makes me think that you don't like me
пока не показалась кровьtill the blood ran
показать, что это далеко не такprove this is far from true (Alex_Odeychuk)
помощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предалиthe aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out on
чтоб мало не показалосьto add insult to injury (And then to add insult to injury, I was electrocuted Taras)
я ему, голубчику, покажу, как совать нос не в своё дело!I'll teach that smart guy not to stick his nose into other people's business
я не могу показатьсяI am not fit to be seen
я не могу показаться ему на глазаI can't face him now
я не поверю, пока мне этого не покажутI won't belive it unless it's shown to me
я старался не показать, как мне страшноI was more afraid than I cared to show
я старался не показать, как я боюсьI was more afraid than I cared to show