DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не позволять | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
акцент, который не позволяет установить, откуда человек родомunplaceable accent (ad_notam)
время не позволяетtime does not permit (bookworm)
время не позволяетtime forbids
гордость не позволяла ему просить милостынюhe was too proud to beg
дела, которые не позволяли ему расслабиться в течение всего дняtasks that kept him on the trot all day
его возраст не позволяет ему занять такую должностьhis age unfits him for such a position
его здоровье не позволяет ему там житьhis health would not permit of his staying there
его состояние не позволяет ему путешествоватьhe is not in a fit state to travel
её тщеславие не позволяло ей пройти мимо ни одного зеркала, не полюбовавшись на себяit was her vanity that didn't let her pass a single mirror without looking at herself
женщины, которые хотят иметь детей, но которым их возраст не позволяет сделать этоthose women who want a child but are pushing the age limit
здоровье не позволяет ему там оставатьсяhis health would not permit of his staying there
лекарственные средства, безопасность которых позволяет применять их без наблюдения врача, и реализация которых не требует рецептаover-the-counter drugs (Johnny Bravo)
моё здоровье не позволяет мне взять эту работуmy health doesn't permit me to take this job
моё здоровье не позволяет мне приехатьmy health forbids my coming
не позволяетdoesn't allow for (erelena)
не позволяй ему входить!keep him out!
не позволяй ему задавать вопросыkeep him from asking questions
не позволяй никому давать на себя и требовать, чтобы ты тотчас же присоединился, прежде подумайdon't let anybody rush you into joining, think it over
не позволяй обстоятельствам изменить себяstay true and genuine to who you are (поступая вопреки своим чувствам и убеждениям Alex_Odeychuk)
не позволяй своему гневу затмить солнце сегодняшнего дняdon't let the sun go down on your anger (I know you are angry. You have all rights to be but don't let the sun go down on your anger. Just forgive her)
не позволяй себе вольностей!don't get funny with me!
не позволяйте ему дурачить себяdon't be put upon by him
не позволяйте ему командовать собойdon't be put upon by him
не позволяйте ему обманывать себяdon't be put upon by him
не позволяйте себе думать, чтоdon't fall into thinking that
не позволяйте этому дурачить васdon't let that fool you (Kireger54781)
не позволятьdisallow
не позволятьpreclude (Stas-Soleil)
не позволятьpreclude from (Stas-Soleil)
не позволятьkeep out of
не позволятьlegislate against
не позволятьforbid
не позволятьstymie (The Blackhawks had some quality chances early, but were stymied by Reimer who was making his third start in the past four games. VLZ_58)
не позволятьstymie
не позволятьprevent (someone from doing something)
не позволятьprevent (Stas-Soleil)
не позволятьmake it impossible to (askandy)
не позволятьkeep out
не позволятьnot to be associated with (Often times standard solutions are not associated with the optimal realization of asset strategy Moscowtran)
не позволятьkeep out (keep children out of mischief – не давать детям шалить)
не позволять взять верхkeep under control (keep fear under control – не позволять страху взять верх Stas-Soleil)
не позволять взять верх над собойkeep under control (Stas-Soleil)
не позволять выходить из домуkeep at home
не позволять детям общаться с кем-л в интернете в режиме онлайнban children from going online
не позволять детям шуметьkeep the children quiet
не позволять им пойти с нами в театрbar them from coming to the theatre with us (from going where they want, etc., и т.д.)
не позволять напиватьсяspoil one's tip
не позволять одержать верхkeep under control (keep fear under control – не позволять страху одержать верх Stas-Soleil)
не позволять одержать верх над собойkeep under control (Stas-Soleil)
не позволять прикасатьсяkeep off (к чему-либо, к кому-либо)
не позволять себе лишних расходовbe on a budget
не позволять себе лишних трат/расходовlive on a budget
не позволять себе никаких вольностейkeep one's distance ("He always kept his distance and did not molest me in any way, but still it certainly was very odd." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
не позволять себе ничего лишнегоnot to overstep the mark (VLZ_58)
не позволять себе ничего лишнегоnot to take liberties (VLZ_58)
не позволять себе ничего лишнегоnot to allow oneself any extras (в расходах VLZ_58)
не позволять себе ничего лишнегоnot to step beyond the limit (в разговорах; поведении VLZ_58)
не позволять себе ничего лишнегоdeny oneself every luxury
не позволять страху взять верхkeep fear under control (над собой Stas-Soleil)
не позволять чувствам вмешиваться в делаnot to let sentiment interfere with business (LitKill)
не унижаться до чего-либо не позволять себе сделатьscorn to do (что-либо)
недопустимо позволять всяким отпетым негодяям как ни в чём не бывало разгуливать по улицамit's intolerable to allow hardened criminals to roam our streets
никогда, никому не позволяй сказатьdon't ever let anybody you they're better then you (y942uha78)
обстоятельства не позволяют мне помочь вамcircumstances do not permit my helping you
объём не позволяет назвать все книгиthere is not space to mention all the books
он не позволяет себе ничего лишнегоhe doesn't allow himself any extras
он не позволял себе бранных слов по отношению к подчинённымhe did not use profanity toward his subordinates
он не позволял себе мясаhe allowed himself no meat
продажа с аукциона, при которой позволяется торговаться только до тех пор, пока не догорит свечаsale by inch of candle
размеры статьи не позволяют подробно обсудить данный вопросthere is not enough space in this article for an extended discussion of this question
ребёнок не позволял никому себя кормитьthe child refused to let anyone feed her
совесть ей этого не позволяетher conscience doesn't sanction it
совесть не позволяетconscience wouldn't let (I couldn't do it. My conscience wouldn't let me. (c) LB 4uzhoj)
совесть не позволяет мне поручить ему этоupon one's conscience I cannot in all conscience ask him to do it
совесть не позволяет мне поручить ему этоin all conscience
совесть не позволяла ему сделать этоhe scrupled to doing it
совесть не позволяла ему сделать этоhe scrupled to do it
эти чернила не позволяют писать на глянцевой бумагеthis ink does not take on glossy paper
я никогда не позволял, чтобы мои школьные занятия мешали моему образованиюI have never let my schooling interfere with my education (цитата Марка Твена pavelforever)