DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не переставая | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
болтать не переставаяtalk away (Diane's daughter at 15 months is talking away and Mike is just beginning to say those first few words like "mommy" and 'dada'. ART Vancouver)
буря и т.д. не перестаётthe gale the storm, the rain, the wind, etc. holds on
вопрос, который я не переставал задавать себеthe question on my mind was (bigmaxus)
всё это время часы тикали не переставаяall the time the clock was ticking away
дождь идёт не переставаяit is raining uninterruptedly
дождь лил, не переставая, всю ночьrain kept up all night
дождь моросил не переставаяthe rain came down in a steady drizzle
дождь не переставал весь деньthe rain lasted all day
дождь не переставал мороситьthe rain came down in a steady drizzle
дождь снег шёл, не переставаяthe rain the snow was steadily falling
не переставайте искатьdon't give up the search
не переставатьkeep up
не переставатьpersist (q3mi4)
не переставатьcontinue
не переставать аплодироватьkeep up applause
не переставать работатьlabor on
не переставать работатьlabour away
не переставать работатьcontinue working (playing, singing, whistling, smiling, raging, etc., и т.д.)
не переставать работатьlabour on
не переставать работатьlabor away
не переставать улыбатьсяkeep smiling (financial-engineer)
не переставаяnon-stop (The dog was barking non-stop ArcticFox)
не переставаяwithout a break (Andrey Truhachev)
не переставаяon and on
не переставая восхищатьсяwith an unceasing admiration (With an unceasing admiration of your constancy and devotion to your Country, and a grateful remembrance of your kind and generous consideration for myself, I bid you an affectionate farewell. 4uzhoj)
не перестаешь меня удивлятьyou never fail to amaze me! (taken from a real conversation with a native speaker Clint Ruin)
не перестаю удивлятьсяit never fails to amaze me that (askandy)
не перестаёт удивлятьwon't stop surprising (Ремедиос_П)
непрерывно думать о чём-либо не переставать думатьkeep thinking about (о чём-либо)
непрестанно думать о чём-либо не переставать думатьkeep thinking about (о чём-либо)
никаких известий не было, и тем не менее она не переставала надеятьсяthere was no news, nevertheless she went on hoping
он не переставал говорить о ней, даже когда встречался с другими девушкамиhe'd waffle on about her even while dating other girls
он не переставая неотрывно следил за намиhe has been watching us all the time (the whole time)
он не переставая следил за намиhe has been watching us all the whole time
он не переставая следил за намиhe has been watching us the whole time
он не переставая следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из видуhe has been watching us the whole time
он не переставая следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из видуhe has been watching us all the time
он не перестаёт болтатьhe is all tongue
он не перестаёт болтатьhis tongue runs upon wheels
он не перестаёт кричатьhe keeps up shouting
он не перестаёт мне петь дифирамбыhe insists on hymning my praises
он не перестаёт хвастаться своей последней победойhe is always crowing about his latest triumph
он никогда не переставал любить Хэрриетhe never lost his feeling for Harriet
она не переставала печатала на машинкеshe plugged away at the typewriter
она не переставая печатала на машинкеshe plugged away at the typewriter
отчего собаки не перестают лаять?why do the dogs keep on barking?
переставать корчить из себя не пойми когоcome off one's high horse
работать не переставаяwork around the clock (Ivan Pisarev)
растирать что-л., не переставаяrub smth. incessantly (briskly, vigorously, skilfully, etc., и т.д.)
тереть что-л., не переставаяrub smth. incessantly (briskly, vigorously, skilfully, etc., и т.д.)
угрызения совести не перестают мучить егоremorse haunts him continually
я не переставала удивлятьсяI used to wonder (yanadya19)
я никогда не переставал уговариватьI never left exhorting