Russian | English |
вы не будете на меня обижаться? | no hard feelings? |
на дураков не обижаются | foolish is as foolish does (поговорка Халеев) |
не надо меня обижать | don't be mean to me |
не надо на меня обижаться, но | no offense, but (хочу сказать, что) |
не надо обижать | don't be mean to (Не обижай маленького! – Don't be mean to your little brother! (Michele Berdy)) |
не надо обижаться | no offense meant |
не обижай | don't be mean to (Не обижай маленького! – Don't be mean to your little brother! (Michele Berdy)) |
не обижайся | no hard feelings (Coroner_xd) |
не обижайся | don't be offended (MsBerberry) |
не обижайся | no offense to you (snowleopard) |
не обижайся | I meant no offense |
не обижайся | don't be huffy |
не обижайся, глупышка! | don't take offence, silly! |
не обижайся, дурачок | don't take offence, silly! |
не обижайся на меня | don't get offended (слова "на меня" по английски не говорят z484z) |
не обижайся, но | no offence but |
не обижайся, но | no offense intended, but |
не обижайтесь | don't be insulted |
не обижайтесь | don't be hurt (Не обижайтесь, дружище. – Dont be hurt, my dear fellow.) |
не обижайтесь | don't take it unkindly |
не обижайтесь на его критику, он хотел вам помочь | don't be offended by his criticism, he meant it kindly |
не обижайтесь на меня за это | don't hold it as a grievance against me |
не обижайтесь, у него просто такая манера | don't take offence – it is only his way (вести себя, говорить) |
не обижать | be nice to (Be nice to animals. -- Не обижайте животных. ART Vancouver) |
не обижаться | take something in good part |
не обижаться на | take smth. in good part (что-л.) |
не обижаться на шутку | not to take offence at a joke |
не обижаться на шутку | not to take it seriously |
не собираясь никого задевать / обижать | in all innocence |
не стоит обижаться на такое мелкое замечание | there's no need to get steamed up about such a little remark |
он и не думал обижать ее | he wouldn't think of hurting her |
он не обижается по пустякам | he is slow to take offence |
он никогда намеренно не обижал вас | he has never intentionally hurt you |
он никогда намеренно не обижал вас | he has never deliberately hurt you |
он / она не обижается | there's no hard feelings (ART Vancouver) |
только не обижайся | please don't take it personally (Рина Грант) |
я не обижаюсь | there's no hard feelings |
я тебе один умный вещь скажу, только ты не обижайся | a word to the wise (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением: A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler) |