DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не мог бы | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в нём не было ничего, что могло бы поразитьthere was nothing about him that struck me
вы бы не могли сделать что-л....?would you mind...
вы не могли бы выяснить, когда он может приехать?can you find out when he is likely to arrive?
вы не могли бы выяснить выясните, пожалуйста, когда он может приехать?can you find out when he is likely to arrive?
вы не могли бы дать мне полкроны?could you oblige me with half-a-crown?
вы не могли бы задержать у себя его документы ещё на некоторое время?can you keep his papers a little longer?
вы не могли бы мне прописать что-либо от боли в горле?could you prescribe me anything from the sore throat?
вы не могли бы мне прописать что-либо от головной боли?could you prescribe me anything from the headache?
вы не могли бы мне убрать эти две комнаты?could you do out these two rooms for me?
вы не могли бы отделаться от подруги? Я хочу поговорить с вами наединеcan you shake your friend? I want to speak to you alone
вы не могли бы повторить, то вы сказали?would you mind repeating that? (polite phrase)
вы не могли бы подобрать мне такой же шёлк?can you match me this silk?
вы не могли бы подождать минуту, пока я приведу себя в порядок?can you wait for a few minutes while I make myself respectable
вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда?can you see to it that the fax goes this afternoon?
вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда?can you see that the fax goes this afternoon?
вы не могли бы просто смахнуть пыль с окон?could you just flick the dust off the windows?
если бы не высокая влажность, денёк мог быть очень приятнымbut for the excessive humidity, it might have been a pleasant day
если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы словаif I could change the world, there'd be no such thing as (такого-то Alex_Odeychuk)
если не можешь улыбаться, то хотя бы не хмурьсяif you can't be a sun, don't be a cloud
кто бы мог подумать, уж точно не я, что ...who would have thought – I certainly didn't – that ... (Who would have thought — I certainly didn't — that I would conduct field studies and present papers. ArcticFox)
мы не могли найти никого, кто бы её заменилwe haven't been able to get anyone to replace her
мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом!we can't let out values shatter this way! (bigmaxus)
не будь облаков, мы не могли бы радоваться солнцуif there were no clouds we should not enjoy the sun
не было никого, кто бы мог принять у неё родыthere was nobody to deliver her baby
не всякий человек мог бы это сделатьnot every man could do it
не мог бы тыdo you think you could do something (tarantula)
не могли бы выwould you care to (4uzhoj)
не могли бы выcould you possibly
не могли бы выdo you think you could do something (употребляется не только как вопрос, но также как вежливая просьба что-либо сделать tarantula)
не могли бы вы ... ?would you mind...?
не могли бы выwould you please (Александр_10)
не могли бы вы ... ?could you...?
не могли бы выcould you...? (karchebnaya)
не могли бы вы быть так любезны, чтобыcould you be so kind to
не могли бы вы выражаться поточнее?could you be a bit more explicit?
не могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли?I'd like to borrow your paper if you're finished with it
не могли бы вы дать мне спичку?could you oblige me with a match?
не могли бы вы достать мне приглашение?could you wangle an invitation for me?
не могли бы вы ещё немного задержаться?could you stay longer?
не могли бы вы...? Используется в обращениях к незнакомым людям.would you mind + форма герундия ...?
не могли бы вы мне помочь сcould you assist me with (Johnny Bravo)
не могли бы вы немедленно с ним связаться?could you get through to him straight away?
не могли бы вы оказать мне услугу?would you do me a favour? (Sloneno4eg)
не могли бы вы остаться ненадолго?could you stay longer?
не могли бы вы подсказать мне, как это сделать?can you give me some hints on how to do this?
не могли бы вы помочь намwould you please help us
не могли бы вы посоветовать мне, как это сделать?can you give me some hints on how to do this?
не могли бы вы посоветовать программу занятий?can you suggest a course of study?
не могли бы вы предложить программу занятий?can you suggest a course of study?
не могли бы вы распилить ветки на равные части?could you saw the branches into equal lengths of wood?
не могли бы вы рассказать мне о деятельности клуба?can you clue me up on the club?s activities?
не могли бы вы сказать, где ближайшая остановка автобуса?could you tell me where the nearest bus stop is? (вежливый вопрос; носители английского языка чаще воспользуются именно таким вариантом, если желают быть максимально вежливыми и учтивыми в беседе)
не могли бы вы сказать мне...often as a polite form of request I wonder whether you can tell me... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.)
не могли бы вы соединить меня с менеджером?could you put me through to the manager?
не могли ли бы вы пересесть на несколько кресел?can you move up a few seats?
не могли ли бы вы приютить меня на несколько дней?can you take me in for a day or two?
не могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следуетI can't get anyone to do the work properly
никакая лодка не могла бы выдержать такого штормаno boat could live in such a storm
никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы бытьit is never too late to be what you might have been
никого я не знаю, кто мог бы со мной сравнитьсяnone I know second to me
никто кроме него не мог бы добиться этогоhe alone could achieve this
никто кроме него не мог бы достичь этогоhe alone could achieve this
никто не мог бы пройти мимо такой рекламыthe advertisement will not have escaped the notice of anyone
один человек не мог это поднять, да и шестеро не подняли быone man could not lift it, no, not half a dozen
он и пошёл бы, да не можетhe would like to go but he cannot
он не мог бы говорить более прочувствованноhe could not have used more feeling language
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, much as he would love to (Franka_LV)
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, much as he would want to
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it much as he would want to (Franka_LV)
разве вы не можете хотя бы примерно определить его возраст?can't you even guess at his age?
разве он не может прекратить вообще или хотя бы играть потише?can he not either stop it or play (G. B. Shaw)
так как без них дело не могло бы быть улаженоas without them the thing could not have been done
ты не мог бы вынести чайные принадлежности в сад?can you carry the tea things out into the garden?
ты не мог бы ехать потише? На такой скорости мы можем себе шею свернутьEase up, won't you? We shall get killed at this speed (Taras)
ты не мог бы накрыть стол к ужину?could you set the table for dinner?
у него не было сына, который мог бы стать его наследникомhe had no son to succeed him
этот внутренний конфликт может проявиться ещё и в том, что ребёнок ваш по-прежнему в вас нуждается, чего в принципе ему бы не хотелось!this tension can result in your child needing you but wishing he didn't! (bigmaxus)
я бы не мог сделать этого, если бы дело шло даже о жизниI could not do it for my blood
я бы с удовольствием ... но не могуI'd be delighted ..., but I can't
я бы с удовольствием ... но не могуI'd be willing... but I can't
я бы с удовольствием ... но не могуwith pleasure..., but I can't
я бы с удовольствием ... но не могуI hate to say "no" but
я высказал мысль, что он мог бы помочь, но он на это никак не отозвалсяI suggested that he might help, but he did not react at all
я ещё лежу в постели, вы не могли бы подняться ко мне?I'm still in bed, can you come up?
я и пошёл бы, да не могуI would like to go, but I can't
я мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутилI could comprehend all he said but I didn't understand that he was joking
я не думаю, что это могло бы предопределить исход делаI don't think it will decide the case (the struggle, the battle, etc., и т.д.)
я не расслышал, вы не могли бы повторить?I didn't hear you, could you come back (Достаточно странная фраза, вряд ли ее поймут. Лучше сказать I didn't hear you, could you repeat, please? TranslationHelp)
я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого началаI've never done anything to offend her, but she just took against me from the start