Russian | English |
в нём не было ничего, что могло бы поразить | there was nothing about him that struck me |
вы бы не могли сделать что-л....? | would you mind... |
вы не могли бы выяснить, когда он может приехать? | can you find out when he is likely to arrive? |
вы не могли бы выяснить выясните, пожалуйста, когда он может приехать? | can you find out when he is likely to arrive? |
вы не могли бы дать мне полкроны? | could you oblige me with half-a-crown? |
вы не могли бы задержать у себя его документы ещё на некоторое время? | can you keep his papers a little longer? |
вы не могли бы мне прописать что-либо от боли в горле? | could you prescribe me anything from the sore throat? |
вы не могли бы мне прописать что-либо от головной боли? | could you prescribe me anything from the headache? |
вы не могли бы мне убрать эти две комнаты? | could you do out these two rooms for me? |
вы не могли бы отделаться от подруги? Я хочу поговорить с вами наедине | can you shake your friend? I want to speak to you alone |
вы не могли бы повторить, то вы сказали? | would you mind repeating that? (polite phrase) |
вы не могли бы подобрать мне такой же шёлк? | can you match me this silk? |
вы не могли бы подождать минуту, пока я приведу себя в порядок? | can you wait for a few minutes while I make myself respectable |
вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда? | can you see to it that the fax goes this afternoon? |
вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда? | can you see that the fax goes this afternoon? |
вы не могли бы просто смахнуть пыль с окон? | could you just flick the dust off the windows? |
если бы не высокая влажность, денёк мог быть очень приятным | but for the excessive humidity, it might have been a pleasant day |
если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы слова | if I could change the world, there'd be no such thing as (такого-то Alex_Odeychuk) |
если не можешь улыбаться, то хотя бы не хмурься | if you can't be a sun, don't be a cloud |
кто бы мог подумать, уж точно не я, что ... | who would have thought – I certainly didn't – that ... (Who would have thought — I certainly didn't — that I would conduct field studies and present papers. ArcticFox) |
мы не могли найти никого, кто бы её заменил | we haven't been able to get anyone to replace her |
мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом! | we can't let out values shatter this way! (bigmaxus) |
не будь облаков, мы не могли бы радоваться солнцу | if there were no clouds we should not enjoy the sun |
не было никого, кто бы мог принять у неё роды | there was nobody to deliver her baby |
не всякий человек мог бы это сделать | not every man could do it |
не мог бы ты | do you think you could do something (tarantula) |
не могли бы вы | would you care to (4uzhoj) |
не могли бы вы | could you possibly |
не могли бы вы | do you think you could do something (употребляется не только как вопрос, но также как вежливая просьба что-либо сделать tarantula) |
не могли бы вы ... ? | would you mind...? |
не могли бы вы | would you please (Александр_10) |
не могли бы вы ... ? | could you...? |
не могли бы вы | could you...? (karchebnaya) |
не могли бы вы быть так любезны, чтобы | could you be so kind to |
не могли бы вы выражаться поточнее? | could you be a bit more explicit? |
не могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли? | I'd like to borrow your paper if you're finished with it |
не могли бы вы дать мне спичку? | could you oblige me with a match? |
не могли бы вы достать мне приглашение? | could you wangle an invitation for me? |
не могли бы вы ещё немного задержаться? | could you stay longer? |
не могли бы вы...? Используется в обращениях к незнакомым людям. | would you mind + форма герундия ...? |
не могли бы вы мне помочь с | could you assist me with (Johnny Bravo) |
не могли бы вы немедленно с ним связаться? | could you get through to him straight away? |
не могли бы вы оказать мне услугу? | would you do me a favour? (Sloneno4eg) |
не могли бы вы остаться ненадолго? | could you stay longer? |
не могли бы вы подсказать мне, как это сделать? | can you give me some hints on how to do this? |
не могли бы вы помочь нам | would you please help us |
не могли бы вы посоветовать мне, как это сделать? | can you give me some hints on how to do this? |
не могли бы вы посоветовать программу занятий? | can you suggest a course of study? |
не могли бы вы предложить программу занятий? | can you suggest a course of study? |
не могли бы вы распилить ветки на равные части? | could you saw the branches into equal lengths of wood? |
не могли бы вы рассказать мне о деятельности клуба? | can you clue me up on the club?s activities? |
не могли бы вы сказать, где ближайшая остановка автобуса? | could you tell me where the nearest bus stop is? (вежливый вопрос; носители английского языка чаще воспользуются именно таким вариантом, если желают быть максимально вежливыми и учтивыми в беседе) |
не могли бы вы сказать мне... | often as a polite form of request I wonder whether you can tell me... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.) |
не могли бы вы соединить меня с менеджером? | could you put me through to the manager? |
не могли ли бы вы пересесть на несколько кресел? | can you move up a few seats? |
не могли ли бы вы приютить меня на несколько дней? | can you take me in for a day or two? |
не могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следует | I can't get anyone to do the work properly |
никакая лодка не могла бы выдержать такого шторма | no boat could live in such a storm |
никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы быть | it is never too late to be what you might have been |
никого я не знаю, кто мог бы со мной сравниться | none I know second to me |
никто кроме него не мог бы добиться этого | he alone could achieve this |
никто кроме него не мог бы достичь этого | he alone could achieve this |
никто не мог бы пройти мимо такой рекламы | the advertisement will not have escaped the notice of anyone |
один человек не мог это поднять, да и шестеро не подняли бы | one man could not lift it, no, not half a dozen |
он и пошёл бы, да не может | he would like to go but he cannot |
он не мог бы говорить более прочувствованно | he could not have used more feeling language |
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал | he couldn't do it, much as he would love to (Franka_LV) |
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал | he couldn't do it, much as he would want to |
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал | he couldn't do it much as he would want to (Franka_LV) |
разве вы не можете хотя бы примерно определить его возраст? | can't you even guess at his age? |
разве он не может прекратить вообще или хотя бы играть потише? | can he not either stop it or play (G. B. Shaw) |
так как без них дело не могло бы быть улажено | as without them the thing could not have been done |
ты не мог бы вынести чайные принадлежности в сад? | can you carry the tea things out into the garden? |
ты не мог бы ехать потише? На такой скорости мы можем себе шею свернуть | Ease up, won't you? We shall get killed at this speed (Taras) |
ты не мог бы накрыть стол к ужину? | could you set the table for dinner? |
у него не было сына, который мог бы стать его наследником | he had no son to succeed him |
этот внутренний конфликт может проявиться ещё и в том, что ребёнок ваш по-прежнему в вас нуждается, чего в принципе ему бы не хотелось! | this tension can result in your child needing you but wishing he didn't! (bigmaxus) |
я бы не мог сделать этого, если бы дело шло даже о жизни | I could not do it for my blood |
я бы с удовольствием ... но не могу | I'd be delighted ..., but I can't |
я бы с удовольствием ... но не могу | I'd be willing... but I can't |
я бы с удовольствием ... но не могу | with pleasure..., but I can't |
я бы с удовольствием ... но не могу | I hate to say "no" but |
я высказал мысль, что он мог бы помочь, но он на это никак не отозвался | I suggested that he might help, but he did not react at all |
я ещё лежу в постели, вы не могли бы подняться ко мне? | I'm still in bed, can you come up? |
я и пошёл бы, да не могу | I would like to go, but I can't |
я мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутил | I could comprehend all he said but I didn't understand that he was joking |
я не думаю, что это могло бы предопределить исход дела | I don't think it will decide the case (the struggle, the battle, etc., и т.д.) |
я не расслышал, вы не могли бы повторить? | I didn't hear you, could you come back (Достаточно странная фраза, вряд ли ее поймут. Лучше сказать I didn't hear you, could you repeat, please? TranslationHelp) |
я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого начала | I've never done anything to offend her, but she just took against me from the start |