DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не иметь представления | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
врач не имеет представления, что явилось причиной такого состоянияthe doctor has no idea how the condition was first set up
говорить о том, о чём не имеешь представленияshoot one's mouth off (КГА)
как вы можете отстаивать то, о чём вы не имеете ни малейшего представления?how can you defend what you have no idea of?
как вы можете ратовать за то, о чём вы не имеете ни малейшего представления?how can you defend what you have no idea of?
не иметь не малейшего представленияnot have the foggiest idea (Дмитрий_Р)
не иметь ни малейшего представленияhave not the faintest idea of (о чём-либо)
не иметь ни малейшего представленияhave not the vaguest idea (Anglophile)
не иметь ни малейшего представленияnot to have the faintest idea (lia_gun)
не иметь ни малейшего представленияnot to have the remotest conception
не иметь ни малейшего представленияhave no idea (TranslationHelp)
не иметь ни малейшего представленияhave absolutely no idea (Andrey Truhachev)
не иметь ни малейшего представленияnot to have a faintest idea about something (о чём-либо disk_d)
не иметь ни малейшего представленияbe not knowledgeable (bigmaxus)
не иметь ни малейшего представленияhave no idea of
не иметь ни малейшего представленияnot to know a person from Adam
не иметь ни малейшего представления оnot to have the foggiest idea about something (чём-либо)
не иметь ни малейшего представления оnot to know a person from Adam (ком-либо)
не иметь ни малейшего представления о приличияхhave no idea of decency
не иметь ни малейшего представления об этом делеhave not even a distant idea of the matter
не иметь никакого представленияnot to have a clue
не иметь никакого представленияnot have a clue (о чём-либо)
не иметь представленияno idea
не иметь представленияno notion
не иметь представленияhave no idea (Tanya Gesse)
не иметь представленияhave no clue (Tanya Gesse)
не иметь представленияhave no notion
не иметь представления оfail to understand (clck.ru dimock)
не иметь чёткого представленияhave no clear idea (what is happening there – о том, что там происходит; Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
не имею ни малейшего представленияI have not the remotest notion (I am afraid that I have not the remotest notion what you are talking about. ART Vancouver)
не имею ни малейшего представленияI haven't the least idea
не имею ни малейшего представления, что делатьI have not the vaguest notion what to do
не имею об этом не малейшего представленияI haven't the fist notion about it
не имею об этом ни малейшего представленияI haven't the first notion about it
не имею об этом ни малейшего представленияI haven't the faintest notion about it
он не имеет ни малейшего представленияhe hasn't the remotest conception
он не имеет ни малейшего представленияhe hasn't the slightest idea
он не имеет ни малейшего представленияhe hasn't the haziest notion
он не имеет представления о математике, не говоря уже о кибернетикеhe knows no mathematics to say nothing of cybernetics
он не имел об этом ни малейшего представленияhe didn't know doodly-squat about it
он не имел об этом ни малейшего представленияhe didn't know diddly-squat about it
он необдуманно брался за то, о чём не имел никакого представленияhe rushed into things without knowing anything about them
пока ещё не имеется четкого представленияwe have yet to see (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияwe still have to see (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияhad not yet been decided (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияhas not yet been set (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияit is not yet clear (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияit is still unclear (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияhave yet to see (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияstill have to see (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияthat remains to be seen (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияfuture will show (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияfuture would tell (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияgonna have to wait (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияstill unclear (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияfuture will tell (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияstill unknown (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияhave yet to face (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияstill to be seen (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияwait and see (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияit is not yet known (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияit is not known (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияhad not yet been determined (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияremains to be determined (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияwe are yet to see (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияit remains to be seen (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияremain to be seen (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется четкого представленияremains to be seen (Ivan Pisarev)
пока ещё не имеется чёткого представленияstill do not have a clear idea (Ivan Pisarev)
почти не иметь представленияscarcely know (smth., о чём-л.)
почти не иметь представленияhardly know (smth., о чём-л.)
предмет, о котором я не имею представленияa subject unfamiliar to me
я не имел ни малейшего представления о том, что происходитI hadn't the slightest inkling of what it was all about
я не имел представления о риске, которому подвергалсяI had no conception of the amount of risk I ran
я не имею ни малейшего представления о том, где он сейчас может бытьI have no idea where he may be at present
я не имею ни малейшего представления, кто взял ноутбукI don't have a clue who took the laptop computer (murad1993)
я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в видуI have not the slightest notion of what he means
я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в видуI have not the haziest notion of what he means