DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не даться | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в его книге мы не видим даже попытки дать объяснениеin his book we miss any attempt to explain
вам больше двадцати лет никто не дастyou don't look more than twenty
вам это ничего не дастyou'll get nothing by it
вопросы, на которые ещё не дала однозначный ответ современная медицинаthe many unknowns in modern medicine (bigmaxus)
вы не могли бы дать мне полкроны?could you oblige me with half-a-crown?
вы не смогли бы дать мне взаймы до пятницы пять фунтов?will it put you out to lend me £5 until Friday?
Господ не дал ему векуGod didn't give him a long life
гроша бы не далwouldn't give a curse (за что-либо)
дайте ему столько, сколько полагается, не большеdon't give him more than is customary
дайте им некоторую свободу, не лишайте их возможности на практике испытать, к чему приведут те или иные их действия!give them some space to risk, practice and learn! (bigmaxus)
дайте мне несколько не слишком распустившихся розI'd like some roses that are not too far opened
дать зарок не куритьforswear smoking
дать зарок не куритьforeswear smoking
дать зарок не питьswear off alcohol (Blaming himself for what has transpired, Max swears off alcohol 4uzhoj)
дать зарок не питьswear off off drink
дать зарок не питьbe on the water-wagon
дать зарок не питьbe on the water-waggon
дать зарок не питьswear off drink
денег он им так и не далthey could get no money out of him
доктор ещё не дал заключенияthe doctor has not yet given his verdict (о судьбе больного)
его объяснение мне ничего не далоI was none the wiser for his explanation
ей было просто стыдно ничего не датьshe could not, for very shame, refuse to give something
ей там не дадут ходуthey won't give her a chance to get ahead
ей уже сорок, но на вид ей столько не дашьshe is forty but she doesn't look it
если вы мне не дадите знать, я не придуif you don't send, I'll not come
если не дай богwere one to (Баян)
если бы не дай богif one were to (If he were to be my boss, I think I would quit the next day – (наст. вр.) Будь он, не дай бог, моим начальником, я бы уволился на следующий же день; (прош. вр.) If the dam were to have burst , the entire town would have been destroyed. – Если бы дамбу, не дай бог, прорвало, весь город был бы разрушен; (буд. вр.) If I were to fail the exam tomorrow, I would have to wait a whole year to try again – Если завтра я, не дай бог, провалю экзамен, второй попытки мне придётся ждать целый год. Баян)
если партийные лидеры не постараются, им не дадут участвовать в следующих выборахif the party leaders are not careful, they could be shot out at the next election
её отец никогда не даст согласия на этот бракher father will never assent to that marriage
завладеть разговором и не дать говорить другимmonologize
к сожалению, я не могу вам дать его адресI am afraid I cannot give you his address
кто бы ни попросил дать денег взаймы, он никому не отказывалthose who came to him to borrow money were never turned away
мне это ничего не дастthere's nothing in it for me
мы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить больthere is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain
мы собирались построить новую школу, но правительство не дало на неё денегwe were going to build a new school but it got the axe from the government
мы собирались построить новую школу, но правительство не дало на неё денегwe were going to build a new school but it got the ax from the government
напомнить кому-либо не дать кому-либо забытьjog memory
не беспокойтесь, он себя в обиду не дастdon't worry he is watching out for his own interests
не бойтесь, он себя в обиду не дастdon't worry, he'll know how to take care of himself
не воображай, что я могу дать тебе деньги взаймыdon't run away with the idea that I can lend you money
не готов дать ответI'm not ready to respond to you (Alex_Odeychuk)
не дадите ли вы мне что-нибудь позавтракать?can you give me some lunch?
не дадите ли вы мне что-нибудь позавтракать не покормите ли вы меня завтракомcan you give me some lunch?
не дадите ли вы мне что-нибудь пообедать?can you give me some lunch?
не дадите ли мне прикурить?can you give me a light?
не дайте ему убежатьdon't let him run away!
не дайте ему уйтиdon't let him run away!
не дало никаких результатовit didn't pan out
не датьwithhold (Ремедиос_П)
не датьhinder from falling down (кому-либо)
не датьprevent
не датьinterdict (кому-либо сделать что-либо)
не датьhinder (мешая)
не дать браку развалитьсяsalve a marriage
не дать кого-нибудь в обидуallow no harm to come to
не дать в обидуcover up for
не дать в обидуprop up
не дать в обидуstick up for
не дать кого-либо в обидуsee that no harm comes to (someone)
не дать взять себя на пушкуcall bluff
не дать взять себя на пушкуcall someone's bluff
не дать кому-л. вмешатьсяstop smb. from interfering (him from going, the child from getting into mischief, you from going to bed, him from drinking, the dog from running, etc., и т.д.)
не дать возможности перейти в наступлениеdisrupt an attack
не дать кому-либо возможности помешать кому-либо сделатьfend off from doing (что-либо)
не дать волиgain the upper hand over
не дать волиeat one's lunch
не дать выхода страстямsit on the safety valve
не дать гроша ломаногоgive a flying fig
не дать денег на образованиеbegrudge the cost of a school (сына, дочери)
не дать добиться от себя ни словаnot to have a word to throw at a dog
не дать кому-либо договоритьtake short
не дать должного эффектаmiss fire
не дать дому сгоретьsave the house from burning down
не дать ему возможности написать ейprevent him writing to her (the man saying “no”, her doing her duty, etc., и т.д.)
не дать ему совершить ошибкуsave him from making a mistake (the boy from drowning, the old lady from falling over, the boy from promising what he could not do, etc., и т.д.)
не дать кому-либо забытьjog memory
не дать забытьjog someone's memory (что-либо)
не дать заскучатьkeep someone company (driven)
не дать и слова вымолвитьsnap nose off (кому-либо)
не дать и слова вымолвитьsnap someone's head off (кому-либо)
не дать кому-либо использовать представившийся случайclose out chance
не дать костру погаснутьkeep the fire burning
не дать мне ответить на ваше письмоhinder my answering your letter (his coming in time, her ringing you up, etc., и т.д.)
не дать мне уйтиprevent me from going (them from doing their duty, the man from injuring himself, us from taking part, the child from playing, a prisoner from escaping, them from getting married, etc., и т.д.)
не дать мхом порастиnot to let grass grow under one's feet grass
не дать чьим-либо надеждам угаснутьsustain hopes
не дать ни одной взяткиmake one capot
не дать обеду остынутьkeep dinner warm
не дать огню распространитьсяkeep the fire under
не дать чему-либо остаться незаконченнымdo justice to (Though you agree that all work and no play makes Jack a dull boy, the industrious and methodical part of you will do justice to your work. 4uzhoj)
не дать осуществитьсяchoke off (попытке, инициативе, намерению)
не дать покояbait
не дать полного представленияunderdraw (о чём-либо)
не дать прекратитьсяmaintain
не дать прорваться гневуkeep one's anger one's feelings, annoyance, etc. in (и т.д.)
не дать противнику получить в игре ни одного очкаskunk
не дать кому-либо развернутьсяcramp style
не дать развернутьсяclip one's wings
не дать развернуться дискуссииchoke off discussion
не дать развернуться прениямchoke off discussion
не дать развитьсяchoke off (попытке, инициативе, намерению)
не дать развиться или осуществитьсяchoke off (попытке, инициативе, намерению)
не дать результатаamount to nothing
не дать результатаrun aground
не дать результатаcome up blank (VLZ_58)
не дать результатовfail (ИринаР)
не дать реке выйти из береговkeep the river within its bed
не дать своего согласияset down one's foot
не дать своего согласияput one's foot down
не дать своего согласияset one's foot down
не дать своего согласияput down one's foot
не дать себя обманутьsee through the trick
не дать себя провестиsee through the trick
не дать сказать словаouttalk (другому)
не дать сказать словаout-talk (другому)
не дать сказать слова другомуouttongue
не дать сказать слова другомуouttalk
не дать событиям прийти к их естественному завершениюcut the course of events short
не дать совратьkeep honest (to manage to make someone behave honestly and fairly and tell the truth: I love to tell about our vacations, and my wife is usually with me to keep me honest. thefreedictionary.com SirReal)
не дать кому-либо спускуnot to let someone off
не дать старику упастьkeep the old man from falling (the fruit from rotting, etc., и т.д.)
не дать кому-л. уйтиstop smb.'s going (smb.'s coming, smb.'s leaving, etc., и т.д.)
не дать кому-л. уйтиprevent smb.'s going (his staying, her saying so, etc., и т.д.)
не дать кому-либо упастьhinder from falling down
не дать ходаsweep under the carpet (Anglophile)
не дать ходуsoft-pedal (делу)
не дать ходуhush up
не дать ходуshuffle under the rug
не дать ходуsweep under the rug
не дать ходуshove under the rug
не дать ходуshelve
не дать юношам превратиться в бандитовsalve the potential hoodlums
не датьсяevade
не датьсяdodge
не даться в обидуnot to allow oneself be pushed around
не думай, что я могу дать тебе деньги взаймыdon't run away with the idea that I can lend you money
не забудьте дать мне знатьdon't fail to let me know
не забыть дать на чай официантуremember a waiter (a porter, etc., и т.д.)
не могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли?I'd like to borrow your paper if you're finished with it
не могли бы вы дать мне спичку?could you oblige me with a match?
не можете дать мне какие-нибудь советы относительно покупки дома?can you give me some advice about buying a house?
не можете ли вы дать мне сигарету и т.д.?can you spare a cigarette a book, a cup of sugar, etc.?
не можете ли дать мне справку о стоимости проезда?can you give me any information about fares?
ни один человек не может дать ответы на все вопросыno one person has all the answers
ни от кого не следует ожидать больше, чем он может датьnothing comes out of the sack but what was in it
ничего вам не дастgets you nowhere (Screaming gets you nowhere, ma'am. I want you to stop being so evasive and answer my questions directly. ART Vancouver)
ничего не дастit won't get you anywhere
ничего не датьrun aground
но и сейчас дать однозначный ответ на этот вопрос не так-то просто!even now, there is a good chance the answer won't be quite so simplistic!
Обещаний дать не могуI make no promises (Taras)
ожидание и т.д. ничего не дастthere is nothing to be gained by waiting (by writing, by talking, etc.)
он вмешался в спор двух членов комитета и не дал им перейти границы дозволенногоhe interposed in the disagreement between the two committee members, and prevented them from losing their tempers
он дал взять не куритьhe has solemnly sworn not to smoke
он дал зарок не куритьhe vowed not to smoke
он дал понять, что не согласенhe made it clear that he did not agree
он дал понять, что сказал далеко не всеhe hinted that he knew more
он не дал мне возможности ответитьhe gave me no chance to reply to this
он не дал мне работатьhe hindered me from working
он не дал на это сколько-нибудь вразумительного ответаhe didn't give any coherent answer to that
он не дал нам знатьhe failed to let us know
он не дал ответаhe made no reply (Andrey Truhachev)
он не даст себя им в рукиhe won't let them catch him
он не просто обещал, а дал честное словоhe reinforced his promise by his word of honour
он ни разу не дал нам возможности заговорить на эту темуhe never gave us an opening to bring up the subject
он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они дать ему работуhe went to several factories to see if they could give him a job
он пригрозил уйти, если ему не дадут прибавкиhe threatened to leave if he didn't get a raise
он себя в обиду не дастhe is not slow to defend himself
пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеmay I trouble you to give me..., please?
пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеwould you please give me...?
пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеwould you kindly give me..., please?
пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеLet me have..., please?
пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеcould you do me a favour and give me..., please?
пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеcould you possibly give me?
пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеcan I trouble you to give me..., please?
при данных обстоятельствах в настоящее время мы не можем дать определённого ответаas it stands we can give no definitive answer
проём слишком узок, вы не развернётесь, нужно дать задний ходthe opening is too narrow to turn round, you'll have to back out
разгадать фокус не дать себя обманутьsee through the trick
разгадать фокус не дать себя провестиsee through the trick
раздражённая толпа не дала говорить представителю комитетаan angry meeting shouted down one of the committee
считается, что это не даст вам заснутьthis is supposed to keep you awake (to preserve your teeth, to help keep your spirits up, to make you laugh, etc., и т.д.)
у вас есть огонёк?, не дадите ли прикурить?have you got a match?
у вас есть спички не дадите ли прикурить?have you got a match?
эксперты не могут дать однозначную оценку будущим поставкам нефтиexperts are uncertain about future oil supplies (bigmaxus)
это вам ничего не дастthis will avail you nothing
это ему ровным счётом ничего не дастit is no mortal good to him
это косметическая мера, которая не даст ничего для облегчения ситуацииit is a cosmetic measure which will do nothing to help the situation
это моё лицо, и другого мне не дадутit's my face and I am stuck with it
это нам ничего не дастthis will take us nowhere
это ничего вам не дастthis will take you nowhere
это ничего ему не дастit will get him nowhere, it won't get him anywhere
это ничего не дастthat won't do any good
это тебе ничего не дастit won't do you any good (VLZ_58)
это тебе ничего не дастit won't get you anywhere (Showing off isn't going to get you anywhere today. VLZ_58)
я больше дать не могуI cannot give more
я бы не дал медного гроша за этоI wouldn't give a doitkin for it
я бы не дал медного гроша за этоI wouldn't give a doit for it
я даже вот столечко не дал бы за этоI wouldn't give that for it
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на этоI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не польстился на этоI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочкуI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
я не дал бы за это медного грошаI would not give a pin's head for it
я не могу дать взаймы свою лошадьI cannot spare my horse (my bicycle, my motor car, etc., и т.д.)
я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгулI have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me
я прожил на земле уже тридцать лет, и пока ещё никто не дал мне ценного советаI have lived some thirty years on this planet, and I have yet to hear valuable advice