Russian | English |
в доме повешенного о верёвке не говорят | name not a rope in the house of him that hanged himself (Anglophile) |
в её присутствии никогда не говорили о её покойном муже | her late husband was never spoken about in her presence |
говорить не о том | give a lot of baloney, talk irrelevantly (Anna 2) |
говорить о том, о чём не имеешь представления | shoot one's mouth off (КГА) |
говорить о том, чтобы сделать что-либо, но так и не делать этого | be all talk (and no action: Our boss is all talk and no action and nothing new is ever done in our department Taras) |
его вид не соответствовал тому, о чём он говорил | his expression was at loggerheads with the words |
его имя ни о чём мне не говорит | his name means nothing to me |
есть вещи, о которых лучше не говорить | some things are better left unsaid |
есть вещи, о которых лучше не говорить | some thing are better left unsaid |
здесь ничего не говорится о том | there is nothing here to suggest ("Hopefully the end result of all of this is better protection for good tenants and making it easier to get rid of bad ones." "There is nothing here to suggest it will be any easier for landlords to get rid of genuinely bad tenants with malicious intentions." (Reddit) ART Vancouver) |
исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя он не так хорошо известен сейчас | the singer you mentioned is still around, though not so well-known now |
мне нечего сказать, мне не о чём говорить | I have nothing to say |
тогда нам не о чём больше говорить | forget it! |
не верьте всем этим небылицам, о которых говорят | don't believe all these stories that are being put about |
не выношу людей, которые говорят о том, что не знают | what I can't bear is a man who talks about what he doesn't know |
не говоря о | apart |
не говоря о | say nothing of |
уже не говоря о... | let alone |
не говоря о | let alone (rechnik) |
не говоря о | not to mention (visitor) |
не говоря о других / прочих / остальных | to name a few |
не говоря о многом другом | to name a few (molal) |
не говоря о том | far much, still less |
не говоря о том, что | let alone (ssn) |
не говоря о том, что | without speaking what |
не говоря уже о | without mentioning |
не говоря уже о | apart from |
не говоря уже о | not to speak of |
не говоря уже о | needless to say |
не говоря уже о | quite apart from (MargeWebley) |
не говоря уже о | let alone (I don't have enough money for a new car, let alone a luxury sedan. • I hardly have time to think these days, let alone relax.) |
не говоря уже о | much less (Taras) |
не говоря уже о | say nothing of (Technical) |
не говоря уже о | that's not to mention |
не говоря уже о... | not to mention (sb., sth.) |
не говоря уже о | on the top of that |
не говоря уже о | never mind (Sovereignty is a dead issue for Quebecers, never mind the rest of the country. Lily13) |
не говоря уже о | not to mention |
не говоря уже о других | to mention but a few (While there is a perception it only involves children and families, the profession works with complex issues across the life span, covering mental health, mental capacity, adult protection, dementia, substance misuse, and physical and cognitive difficulties, to mention but a few. capricolya) |
не говоря уже о моих расходах | setting aside my expenses |
не говоря уже о ... не считая | let alone |
не говоря уже о том | say nothing of (Taras) |
не говоря уже о том | let alone (Taras) |
не говоря уже о том | not to speak of (Taras) |
не говоря уже о том | apart from this (Не говоря уже об этом, наш аргумент ложен, поскольку... – Apart from this, the argument fails because... Taras) |
не говоря уже о том | not to mention something (Unfortunately we got off to an inauspicious start; there were plane delays, missing luggage, a car rental snafu, not to mention getting lost on a dark and rainy night without a map – К сожалению, начало поездки было не совсем удачным – были задержки рейсов, пропажа багажа, неразбериха со взятием машины в аренду, не говоря уже о том, что мы заблудились без карты темной дождливой ночью Taras) |
не говоря уже о том, что | still less (Ivan Pisarev) |
не говоря уже о том, что | quite apart from the fact that (Andrey Truhachev) |
не говоря уже о том, что | this is not to mention the fact that |
не говоря уже о том, чтобы | much less (Most inexperienced cooks most certainly do not know what all the tools are, much less to have them all ready from the beginning. • The Kremlin considers annexed Crimea its own and it would never agree to rent it from Ukraine, much less pay for it. Val_Ships) |
не знать, о чем говоришь | whistle Dixie (Albonda) |
не могу понять, о чём вы говорите | I fail to see your meaning |
не о чем больше говорить | nothing more to be said |
не о чем больше говорить | that's all there is to it (Politics and pensions just don't mix. That's all there is to it.) |
не о чем больше говорить | that is all there is to it |
не о чем было говорить | there was nothing to talk about (В.И.Макаров) |
не о чем говорить | nothing to speak of |
не о чём говорить | not much to talk about (Realistically, what's to talk about? Not much. – О чем говорить-то? Не о чем.) |
не приходится говорить о | be out of the question (Alexander Demidov) |
ни о чём не говорит? | does that ring any bells with you? |
ни о чём не говорить | not ring a bell (Taras) |
ни о чём не говорить | convey nothing (Anglophile) |
ничто не говорило о существовании ссоры между ними | there was no evidence of quarrels between them |
ничто не говорит о том, что здесь был человек | nothing declares there was a human being here |
о вашем поведении мы говорить не будем | we will be silent about your conduct |
о её голосе не стоит и говорить, у неё почти нет голоса | she has hardly any voice to speak of |
о мёртвых дурного не говорят | de mortuis aut bene aut nihil |
о нём говорят, что он не в своём уме | they say of him that he is mad (of her that she has seen the world, etc., и т.д.) |
о присутствующих не говорят | present company excluded |
о присутствующих не говорят | present company excepted |
о присутствующих не говорят | present company always excepted |
о себе не следует много говорить | we should seldom speak of ourselves |
он говорит о том, чего не знает | he got beyond out of his depth |
он говорит о том, чего не знает | he went beyond out of his depth |
он говорит о том, чего не знает | he went beyond his depth |
он говорит о том, чего не знает | he got beyond his depth |
он не выказал ни малейшего интереса к тому, о чём я ему говорил | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him |
он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорил | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him |
он не говорил о делах – у нас это было не принято | he didn't talk shop – that would have been uncool |
он не говорил о служебных делах – у нас это было не принято | he didn't talk shop – that would have been uncool |
он не имеет представления о математике, не говоря уже о кибернетике | he knows no mathematics to say nothing of cybernetics |
он не может говорить спокойно о | he has strong feelings on |
он не может понять, о чём вы говорите | he cannot understand what you're talking about |
он не переставал говорить о ней, даже когда встречался с другими девушками | he'd waffle on about her even while dating other girls |
он не стал говорить о том, что | he stopped short of suggesting (...) |
он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощи | he will not accept help nor yet advice |
он никогда не говорил о своём прошлом | he never discussed his past |
он никогда не говорит о своих деловых операциях | he is a clam about his business dealings |
он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делу | he launched into a digression on the need for more power plants |
он что-то бормочет о своей пенсии, но я не могу понять, что он говорит | he keeps mumbling something about his pension but I can't understand what he is saying |
она никогда не говорила о своей любви | she never told her love |
продолжать говорить о том, что уже никого больше не интересует | beat a dead horse |
то, о чём лучше не говорить | things better left unsaid |
то, что она не поняла таких чётких указаний, говорит о её невнимательности | her misunderstanding such clear directions argues inattention |
ты никогда не слушаешь то, о чем я говорю | you never pay attention to what I say (Andrey Truhachev) |
у меня нет времени на такое путешествие, не говоря уже о деньгах | I have no time for this journey let alone the money needed |
у меня нет денег на серебряные часы, не говоря уже о золотых | I cannot afford a silver watch, not to speak of a gold one |
у них нет денег на самое необходимое, не говоря уже о предметах роскоши | they have no money for necessities, let alone for luxuries |
эта катастрофа привела к гибели очень многих людей, не говоря уже о тех, которые были поражены лучевой болезнью | this accident caused lots of fatalities and cases of radiation sickness (bigmaxus) |
эти факты говорят о том, что здесь что-то не так. | these facts indicate there is some shenanigan going on |
это вам ни о чём не говорит? | does that ring any bells with you? |
это говорит о том, что нынешний экономический бум не продлится долго | that doesn't bode well for the sustainability of the current boom (Newsweek) |
это кому-л. ни о чем не говорит | it doesn't convey anything to one's mind |
это кому-л. ни о чем не говорит | it does not convey anything to one's mind |
это ни о чём не говорит | it doesn't add up to much |
это ни о чём не говорит | that's not saying much |
это ни о чём не говорит | it meant nothing |
это потребует много времени, не говоря уже о расходах | it will need much time, not to speak of the expense |
я говорю не о том, которого вы видели | I do not mean him whom you saw |
я ни о ком не говорил | I didn't talk about anybody |
я никак не мог понять, о чём это она говорит | I didn't plug in to what she was talking about |