Russian | English |
вы бы не возражали сделать что-л....? | would you mind... (+ глагол с окончанием "-ing") |
вы не будете возражать, если я закурю? | would you mind my smoking? |
вы не будете возражать, если я закурю? | do you mind my smoking? |
вы не будете возражать, если я закурю? | do you mind if I smoke? |
вы не будете возражать, если я открою окно? | would you mind my opening the window? |
вы не будете возражать, если я открою окно? | do you mind my opening the window? |
вы не будете возражать, если я предложу вам на обед холодной отварной баранины? | can you do with cold boiled mutton for dinner? |
вы не возражаете? | do you mind? |
вы не возражаете, если ... ? | do you mind + gerund? (We've got a full house. Do you mind sleeping in the garage? – Вы не возражаете, если вам придётся ночевать в гараже?) |
вы не возражаете если | do you mind if ...? |
вы не возражаете, если я буду курить? | do you mind my smoking? |
вы не возражаете, если я закурю? | do you mind my smoking? |
вы не возражаете, если я закурю? | have you any objection to my smoking? |
вы не возражаете, если я уйду и т.д.? | would you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? |
вы не возражаете, если я уйду и т.д.? | do you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? |
вы не возражаете против моего общества? | would you like my company? |
вы не возражаете, что я курю? | do you mind my smoking? |
вы не должны возражать против его плана | you mustn't speak against his plan (his nomination, her brother, etc., и т.д.) |
если вы не возражаете | if it is all the same to you |
если вы не возражаете | stay as long as you don't mind |
если вы не возражаете | unless you do not agree |
если вы не возражаете | if you don't mind |
если вы не возражаете, я приведу с собой приятеля | if you don't mind, I'll bring along a friend |
если не возражаете | if it's alright with you |
если не возражаете | if you'll excuse me |
если не возражаете | if it's all the same to you (NumiTorum) |
если не возражаешь | if it's alright with you |
если не возражаешь | if it's all the same to you (NumiTorum) |
если никто не возражает | so long as nobody minds |
как будто никто не возражает | nobody seems to mind |
мне никогда в голову не приходило, что он будет возражать | it never crossed my mind that he would object |
на вашем месте я не стал бы ему возражать | I wouldn't talk back to him if I were you |
не возражай | don't argue |
не возражай мне! | don't contradict me |
не возражать | make no sign |
не возражать | raise no objection |
не возражать | agree to (Andrey Truhachev) |
не возражать | agree (Andrey Truhachev) |
не возражать | be agreeable to (Andrey Truhachev) |
не возражать | be open to (против чего-либо A.Rezvov) |
не возражать | be agreeable (to Andrey Truhachev) |
не возражать | agree with (Andrey Truhachev) |
не возражать | have no objection (lexicographer) |
не возражать | approve of (Andrey Truhachev) |
не возражать | make no difficulty |
не возражать | make no difficulties |
не возражать, не против | do not mind (I don't mind to walk – Я не против прогуляться Brilliance) |
не возражать против | be up for (maystay) |
не возражать против | be content with (The Prosecutor General was content with the appointment of Winston & Strawn. 4uzhoj) |
не возражать против выдвижения в качестве кандидата | accept a nomination |
не возражать против вынесения заочных решений суда в отсутствие ответчика | suffer judgment to go by default (Johnny Bravo) |
не возражать против критики | be open to criticism |
не возражать против критики | be open to criticism |
не возражать против чашки чая | feel like a cup of tea (like a glass of beer, like a drink, like a meal, like a movie, like a sail, etc., и т.д.) |
не возражаю | I never mind (Ivan1992) |
не возражаю | that's cool with me (я) |
ни один член не возражал | not a single member objected |
никто ему не возражал | the statement was allowed to pass unchallenged |
он больше не возражал | he made no further demur |
он говорил, не опасаясь, что ему будут возражать | he spoke without fear of contradiction |
он не возражал против планов, предложенных ему родителями | he acquiesced in the plans his parents had made for him |
он не жаловался и не возражал | he didn't complain or object |
он с удовольствием останется дома, он не возражает против того, что его оставят дома | he would be quite satisfied to be left at home |
против этого он не возражал | that he didn't dispute |
это было неправдой, но я не стал возражать | this was untrue but I let it pass |
это было неправдой, но я не стал возражать | this was untrue but I let it go |
я зайду, если вы не возражаете | I'll call by if you don't mind |
я надеюсь, вы не будете возражать | I hope you won't mind |
я не буду возражать, если вы перерасходуете какую-нибудь сотню фунтов! | I won't mind if it comes out a hundred or so over the mark! (Дюнан) |
я не возражаю | that's all right with me (Ivan1992) |
я не возражаю | it's all right with me |
я не возражаю | is fine with me |
я не возражаю | that's cool with me |
я не возражаю | it's all right by me (It's all right by me if you take a vacation. – Я не возражаю, если ты возьмёшь отпуск. TarasZ) |
я не возражаю | I've no problem with that (joyand) |
я не возражаю | it's okay with me |
я не возражаю | it's okeh with me |
я не возражаю | that is alright with me |
я не возражаю | I don't mind (Rudy) |
я не возражаю | I don't object |
я не возражаю | it's okey with me |
я не возражаю | not a bad idea |
я не возражаю | it's OK with me |
я не возражаю, заметь, но | I have no objection, mind you, but |
я не возражаю против вашего прихода | I am quite willing that you should come (for you to come) |
я не возражаю против его участии в поездке | I don't object to his going on the trip |
я не стану возражать | I won't object |