DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не был | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
абсолютных доказательств не может бытьthere can be no sure proof
апелляция не может быть принятаthe appeal will not lie
бог-то бог, да сам не будь плохgod takes care of the one who takes care of himself
бог-то бог, да сам не будь плохbetter safe than sorry
бросайте оружие, не то мы будем стрелятьlay down your arms or we shoot
бросайте оружие, не то мы будем стрелятьlay down your arms or else we shot
вам будут представляться случаи, и вы должны их не упускатьopportunities will come your way but you must reach out for them (ухватываться за них)
вам не мешало бы быть поосторожнееit would pay you to be more careful
ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков результатyour suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting
вашему отцу это будет не по вкусуyour father won't like it
верните книги, когда они будут вам больше не нужныbring the books back when you are through
видите ли, уехать было не так простоit was not easy, you see, to leave
видно не судьба ему была здесь остатьсяit wasn't in the cards for him to stay here
виды этой фирмы на будущее не кажутся мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
виды этой фирмы на будущее не представляются мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
во всяком случае я ничего не буду делать без дальнейших указанийat any rate I will do nothing without further instructions
воздержавшихся не былоthere were no abstentions
война, в которой не будет победителейno-win war
вообще-то ему и не нужно былоnot that (sever_korrespondent)
вообще-то он никогда не был компанейским человекомhe has never really been a sociable type
вошедший был не кто иной, как корольthe visitor was none other than but the king
выбор его был не случаенhe made his choice deliberately (Technical)
город был окружён врагами, но жители сопротивлялись, пока не пришла помощьthe town was surrounded by the enemy but the people hung out until help came
григорианского календаря не было до 1582 г. григорианский календарь существует только с 1582 г.the Gregorian calendar had no existence until 1582
да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать вышеI'll be rot if we don't make them caper higher
да быть не может!oh, come now!
да не судим будешьjudge not lest ye be judged
давай больше не будем об этом говоритьlet's leave the subject
давай больше не будем споритьlet's cry quits
давай больше не будем это обсуждатьlet's leave it at that
деньги есть, а истратить их не на чтоpeople have money, but there is nothing to spend it on
деньги не должны быть мерилом успехаsuccess is not to be measured by the yardstick of the dollar
Джейн была раздражена, потому что мальчики не хотели посвящать её в свои планыJane was annoyed because the boys didn't want her to be in on their plans
диплом его сына был ничуть не лучше, чем он думалhis son's certificate was no better than he had supposed
для меня остаётся загадкой, почему в анонсе Би-би-си было сказано, что эту программу не рекомендуется смотреть молодым людямit remains to me an object of mystery why the BBC trailed this programme as unsuitable for young people
до сих пор никаких проблем не былоhaven't had a single issue yet ("Get a trade and the side work comes to you." "Yup. Journeyman heavy duty mech. I do lots of automotive and equipment side work." "How about liability with the automotive?" "Eh... 10 years and haven’t had a single issue yet. I’m not rebuilding airbag systems." (Reddit) ART Vancouver)
до следующей осени хризантем в продаже не будетmums are out till next fall
до тех пор, пока всё не будет в порядкеuntil everything is straight
Доверие было не восстановитьthe breach of trust was irreparable
дождя не было 160 днейit hasn't rained for 160 days (Alex_Odeychuk)
дождя снега не было целый деньrain snow kept off for the whole day
дойти до того, что быть не в состоянии делатьbe far gone be too far gone to do (smth., что-л.)
допускаю, что я, может быть, не правI may indeed be wrong
другие утверждают, что возможность выбора пола будущего ребёнка погоды не сделает, другие утверждают, что возможность выбора пола ребёнка будет находить лишь единичных "заказчиков"others argue sex selection won't open the floodgates (bigmaxus)
Европа не раз была ареной войнEurope witnessed many wars
ей ничуть не было лучше, её положение скорее ухудшилосьshe was nothing better, but rather grew worse
ещё не была вполне убежденаshe was still reluctant, still not completely sold
ещё не определено, какое направление будет принятоthe course to be taken is not yet decided upon
жаль, что меня там не былоI should like to have been there
жертв не былоthere were no casualties
жизнь не будет прежнейlife will not remain as it is now (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
за милю/не быть близко к чему-тоa mile away from (His shot was a mile away from goal nadine3133)
задача была ему не по плечуhe was unequal to the task
извините, что не смог встретить вас, я был на заседании комитетаI'm sorry I couldn't meet you, I was bound up in committee meetings
их здесь не было очень долгоthey have not been here in years
их здесь не было очень долгоthey have not been here for years
казалось не-вероятным, чтобы у неё была "связь" с лордом Джорджемit was impossible that she could be "carrying on" with Lord George (W. S. Maugham)
казалось, у него не было ни малейшего сомнения, чтоhe seemed to feel not a shade of doubt that
казалось, у него не было ни тени сомнения, чтоhe seemed to feel not a shade of doubt that
казаться – ещё не значит бытьnot everything is as it seems (Taras)
как бы она не была в дурном настроении!what if she is in a bad mood!
как ни был он низок, он не соглашался на этоwicked man that he was he would not consent to it
как только королева вступила на берег, не корабле был развёрнут королевский флагas the Queen stepped on the shore, the ship broke out the royal flag
какая это была книга, он не зналwhat particular book it was he did not know
какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределамиControversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House (ZolVas)
книга не была популярна у читателейthe book found very few readers
книги не будут держаться на этой полкеthe books will ride upon that shelf
когда будете входить в хижину, пригнитесь, не то стукнетесь головой о притолокуwhen you enter the hut keep down or you'll bang your head on the lintel
когда будете сдавать отчёт, не забудьте включить расходы на бензинwhen you submit your report, don't forget to reckon in the money spent on petrol
когда будешь писать, не забудь справиться о её здоровьеwhen you write don't forget to ask after her health
когда будешь писать, не забудь узнать о её здоровьеwhen you write don't forget to ask after her health
когда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучиватьwhen he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not me (Alex_Odeychuk)
команда не была допущена к соревнованиямthey withdrew the team from the match
команды и т.д. поменялись местами, чтобы ни у кого не было преимущества, создаваемого направлением ветраthe teams the players, the competitors, etc. changed over so hat neither could benefit unduly from the wind
кому суждено быть повешенным, тот не утонетone is just as bad as the other (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17)
кому суждено быть повешенным, тот не утонетbetween two evils 'tis not worth choosing (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17)
кому суждено быть повешенным, тот не утонетsix of one, half a dozen of the other (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17)
кому суждено быть повешенным, тот не утонетit's a toss-up which is worse (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17)
концертный зал был далеко не полонthe concert hall was nowhere near full
концертный зал был отнюдь не полонthe concert hall was nowhere near full
которого может и не бытьoptional (конт Glinnet.org)
кто бы он ни был, он не имеет права приходить сюдаwhoever he may be he has no right to come here
кто-то приходил к вам, пока вас не былоsomeone called on you when you were out
кто-то приходил к вам, пока вас не былоsomeone called on you while you were out
Кэролайн меня не выносила и была права.Caroline resented me – and quite rightly. (suburbian)
лихорадка чуть было не стоила ему жизниthat fever nearly finished him off
лицо, не способное быть свидетелемincompetent witness (in court; в суде)
лишним не будетwon't go amiss (Unless you are an avid travel sleeper, some good reading material won't go amiss. m_rakova)
лучше быть не может!couldn't be better! (linton)
лучше быть не можетcome up roses
лучше и быть не можетit doesn't get better than that (NumiTorum)
Лучше не будем поднимать эту темуdon't get me started on that!
лучшего образца для вас не может бытьyou cannot go by a better pattern
меня не включайте, я в этом деле участвовать не будуyou can count me out
меня не так-то просто было обманутьI was not to be done out of the truth so easily
методы воздействия, годные для одного человека, не обязательно будут эффективны для другогоthe methods that work with one will not necessarily work with another
мне было не до того, чтобы торговатьсяI was not of a mind to bargain
мне было не до того, чтобы торговатьсяI was not in a mood to bargain
мне было не по себе от того, что он избегает меняhe is avoidance of me made me uneasy
мне было приказано в здание никого не пускатьmy orders are to let no one into the building
мне кажется, что с ним не следовало бы быть откровеннымI don't think you should admit him to your confidence
мне не привелось быть тамI have not had occasion to be there
мне не хотелось бы быть на вашем местеI shouldn't like to be in your shoes
мне нехорошо, должно быть, я съел что-то не тоI don't feel well, it must be something I ate
мне никогда в голову не приходило, что он будет возражатьit never crossed my mind that he would object
мне придётся примириться со своим одиночеством, пока вас здесь не будетI'll have to resign myself to being alone while you are away
мне это не нравится, но я буду смотреть на это сквозь пальцыI don't like it, but I'll let it pass
мной этого раньше никогда не былоthis has never happened to me before co
можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет домаhe may be trusted to do the work while I am away from home
мост был разрушен, и мы не могли попасть на ту сторонуthe bridge was destroyed and we couldn't get across
мы не будем ждать вечноthe window for that to happen isn't unlimited (Barack Obama expressed hope that tensions over Iran's nuclear program could still be resolved diplomatically but he said that the window for that to happen isn't unlimited. 4uzhoj)
мы не будем касаться этого вопросаwe shall set aside this problem
мы не будем касаться этой проблемыwe must set aside this problem
мы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, чтоwe shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out that
мы не знаем, сколько вчера было контрамарочников, но театр был полонhow much paper there was yesterday but the hall was full
мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом!we can't let out values shatter this way! (bigmaxus)
мы не сможем этого сделать до тех пор, пока мы не будем лучше информированыwe cannot do it until we are better informed
мы не успокоимся, пока дело не будет решеноwe will not rest until the matter is settled
мы считали, что не было приведено убедительных доводов в пользу необходимости сокращения налога на эти товарыwe do not consider that a case has been made out for reducing the tax on these goods
мы чуть было не попали в авариюwe only just avoided an accident
мыши, не бывшие в экспериментеexperimentally naif mice
на вкус он был как виноградный сок, но не такой сладкийit tasted as grape juice but not as sweet
на грузе не было никаких бирокthe cargo was badgeless
на книгу почти не было спросаthe book found very few readers
на кону был не толькоwhat was at stake was not only ('More)
на кону был не толькоat stake was not only ('More)
на нашей улице был пожар, но наш дом ничуть не пострадалthere was a fire in our street, but our house was not harmed at all
на нём не было живого местаhe was all battered and bruised
на нём не было ничего, кроме шортовhe had nothing on except a pair of shorts
на нём сухой нитки не былоhe hadn't got a dry stitch on
на рейс, которым она летела, свободных мест не былоthe flight she was booked on was oversold
на свете не было человека лучшеa better man never lived
на случай если будут спрашивать, вам лучше ничего не знатьjust in case anyone asks, it's better you guys don't know
на эту тему я не буду говоритьI'm not going to go there (ART Vancouver)
надеюсь, дождь не будет идти весь деньI hope it won't go on raining all day
нам не суждено было выигратьwe were not fated to win
нам не суждено было спатьwe were not fated to sleep
нам не суждено было спатьit wasn't in the cards for us to sleep
Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытиралиwe need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat.
нашим планам не суждено было осуществитьсяwe were defeated in our scheme
неожиданно я стал уже не тем, кем был раньшеsuddenly, I'm not half the man I used to be (Alex_Odeychuk)
нет и быть не можетinconceivable (MargeWebley)
нет и быть не можетthere was not and could not be (Interex)
нет и не будет!eighty-six (того, что вам нужно)
нет ли подозрения, что смерть не была естественной?is foul play suspected?
нет, не может быть!no!
нет, одеваться не нужно, приходите как естьit's not necessary to dress up
нет, одеваться не нужно, приходите как естьcome as you are
ни в чём не будет недостаткаnothing shall be wanting
ни один из проектов закона не был утверждён парламентомneither of the bills has yet passed the house
ни одна возможность не должна быть упущенаno possibility must be left out
ни одна литература не имеет поэта, который был бы выше Дантеno poet in any tongue is greater than Dante
ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компанииno part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission
ни у кого-л. не было такого друга, какого я нашёл в нёмnever had any man such a friend as I have of him
никакие соблазны ей были не страшныshe was well armed against temptations
никаких известий не было, и тем не менее она не переставала надеятьсяthere was no news, nevertheless she went on hoping
никаких известий не было, и тем не менее она не теряла надеждыthere was no news, nevertheless she went on hoping
никаких трудностей не будетthere will be no difficulties
никаких трудностей не будетthere will be no difficulty
никакого сравнения быть не можетnot to be named on in the same day breath with
Никакого стука не было-тебе это просто почудилосьthere was no knock – it is just your fancy
никакой работы не былоthere were no jobs going
никогда в жизни он не был так испуганhe was never so afraid in his days
никогда ему уже не быть звездойhe'll never be a star again
никогда ещё мне не было так жаркоI never was in such a stew
никогда не будет лишним повторить ещё раз, что честность — самая правильная политикаit cannot be too often repeated that honesty is the best policy
никогда не будуI never will (I never have and I never will z484z)
никогда не буду делать подобных вещейI will never do the like again
никогда не буду делать подобных вещейwill never do the like again
никогда не бывшая беременнойnulligravid (The participants included were nulligravid women between 20 and 30 years of age. wiktionary.org Marrrinai)
никогда не было и не будетthere have never been, nor will there ever be (Alexander Demidov)
никогда не было и не будет никакихthere have never been, nor will there ever be, any (Alexander Demidov)
никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы бытьit is never too late to be what you might have been
мне нисколько не было больноit didn't hurt a bit
Ничего лучше быть не можетit doesn't get any better than this (ART Vancouver)
ничего не было слышно, кроме шороха сухих листьевthere was nothing to be heard but the dry rustle of the leaves
ничего не случится, если дело будет отложено на неделюit won't hurt to postpone the matter for a week
ничего не случится, если он об этом не будет знатьit won't hurt if he doesn't know about it
ничего плохого не будет, если вы откажетесьyou can't do wrong by refusing
ничто не было упущеноnot a thing has been overlooked
но не обязательно должен бытьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
но не обязательно должен бытьto not be the case (Ivan Pisarev)
но Россия не была бы Россией, если быand this being Russia
но так не должно бытьbut it doesn't have to be this way (Vladimir Shevchuk)
но это было не всёnor was this all
нормальный человек не будет хвалиться / гордиться своими талантами / способностямиpeople in their right minds never take pride in their talents (Lee Harper "to kill a mocking bird")
ну, была не была!here goes, hit-or-miss!
ну, была не была!hit-or-miss!
ну, была не была!here goes
ну да, не может быть!go on! you don't mean that
о вашем поведении мы говорить не будемwe will be silent about your conduct
о нём не было ни слуху ни духу до настоящего момента, когда я увидел егоhe never has been seen or heard of since, till I set eyes on him just now
о нём ничего не было слышноnothing was heard of him
об отгрузке в октябре не может быть и речиshipment in October is out of the question
об этом даже не может быть и речи!Absolutely out of the question! (Andrey Truhachev)
об этом и разговору быть не можетit's altogether out of the question
об этом и речи быть не можетdon't even think about it (Taras)
об этом и речи быть не можетno way (- Mum please, can I go out tonight? – No way! Taras)
об этом мы больше вспоминать не будемwe will not refer to it again
об этом не может быть двух мненийthere are no two ways about it
об этом не может быть двух мненийno two ways about it
об этом не может быть и речиthat is out of the question
об этом не может быть и речиthis isn't up for discussion (ad_notam)
об этом не может быть и речиit is off the question
Об этом не может быть и речи!that's out of the question! (adivinanza)
об этом не может быть и речиit's out of the question
об этом не может быть и речиthis is out of the question
об этом не может быть речиthere is no room for debate on this matter (ybelov)
об этом не может быть речиthere can't be any talk about it (Charikova)
обратить внимание на то, что его там не былоnotice that he was absent (that she was less attentive, that he left early, that there was no one there, how he was dressed, how well she looked, etc., и т.д.)
общее обозначение объекта одной категории, название которого неизвестно или не может быть обнародованоplaceholder name ("Иванов, Петров, Сидоров", "эта штуковина" Linch)
объяснения по принципу "этого не может быть потому, что этого не может быть никогда"circular reasoning (WiseSnake)
одной похвалой сыт не будешьpraise without profit puts little in the pot (букв.: ...горшка не наполнишь)
одной похвалой сыт не будешьhe who gives fair words feeds you with an empty spoon (букв.: ...горшка не наполнишь)
одной похвалой сыт не будешьfine words butter no parsnips (букв.: ...горшка не наполнишь)
он больше никогда не будет подчиняться женским капризамhe would no longer be subject to the caprice of any woman (W. Black)
он был беспристрастен с деловой точки зрения: он не делал никаких скидокhe was just, but as a matter of business
он был беспристрастен с деловой точки зрения: он не делал никаких скидокhe made no allowances
он был в таком невероятно прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лицеhe felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober
он был всегда добр и вежлив со мной, но мы так и не стали друзьямиhe was always kind and courteous to me, but we never really became friends
он был до того рассержен, что слова не мог вымолвитьhe was that angry he couldn't say a word
он был довольно умен, но ему не хватало одного – энергииhe was fairly clever, but what he lacked was bang
он был ей не параhe wasn't good enough for her (Alex_Odeychuk)
он был, если хотите, откровенен, но никак не грубhe was outspoken if you like, but not rude
он был напуган не меньше, чем ониhe was as scared as they were (linton)
он был не в лучшей формеhe was off his game
он был не в своём умеhe was not in his right mind
он был не в силах идти дальшеhe was not able to walk any farther
он был не в состоянии понять, почему они лгут друг другуhe was unable to see how they lie to each other
он был не на высоте на сценеhe was having an off-day on the stage
он был не очень благожелателен к намhe didn't feel particularly well-disposed towards us
он был не очень спокоен, играя против такого сильного противникаhe didn't feel very calm in playing against such a strong opponent
он был не первый среди великих исследователей, которых правители считали фантазёрамиhe was not the first great discoverer whom princes had regarded as a dreamer
он был не так глуп, чтобы сказатьhe was not so foolish as to say
он был немного не в ладах с закономhe was a kenning on the wrong side the law
он был немного не в ладах с закономhe was a kenning on the wrong side of the law
он был одет по-настоящему стильно, в серый костюм, а не в какую-нибудь спортивную одеждуhe was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes
он был отстранён от службы до тех пор, пока не кончится разбирательство по его делуhe was suspended from duty while his case was examined
он был расстроен, но не показывал видуhe was upset but never let it show
он был счастлив и ни в чём не нуждалсяhe was happy and wanted for nothing
он был так сердит, что даже не попрощалсяhe was so angry that he didn't even say goodbye
он был такого высокого мнения о своих способностях, что ничуть не удивился, выиграв главный призhe had such a high opinion of his own abilities that he hardly blinked at winning first prize
он был такой толстый, что не мог пролезть в дверьhe was so fat that he couldn't get through the door
он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скороhe was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon
он был уклончив и не хотел давать никаких обещанийhe got coy and wouldn't make any promises
он был явно не в себеhe looked zonked out
он было не хотел приезжатьhe was on the point of not coming at all
он весь день был сам не свойhe wasn't himself all day long
он вовсе не был толстяком, каким я его себе представлялhe was not at all a fat man as I had prefigured him
он всё ещё не был убеждёнhe was still not convinced
он вёл себя хладнокровно и прицеливался несколько раз, до тех пор пока не был удовлетворён точностью прицелаhe took matters very coolly, and sighted several times before he was satisfied
он говорил, не опасаясь, что ему будут возражатьhe spoke without fear of contradiction
он давно здесь не былit is long since he was here
он, должно быть, не придётhe probably won't come
он мог совсем не замечать окружающего шума, так как был слишком поглощён своим чтениемhe was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his reading
он не брился целую неделю, у него была недельная щетинаhe had a week's growth on his chin
он не будет читатьhe will not read
он не был в восторгеhe was not over-enthusiastic
он не был в восторге от этой идеиhe was unenthusiastic about the idea
он не был вам родственникомhe wasn't any kin to you
он не был голоден и лениво ковырял едуhe was not hungry and only toyed with his food (лениво ковырялся в своей тарелке)
он не был готов к трудностямhe was inequal to the difficulties
он не был готов к трудностямhe was unequal to the difficulties
он не был замешан в наркобизнесеhe was not mixed up with the drug scene
он не был на работе по болезниhe was off sick
он не был подготовлен к реальной действительностиhe was unequipped to face today's realities
он не был причастен к заговоруhe had no share in the plot
он не был с этим согласенit was not to his mind
он не был тамhe was not there
он не знает, как бытьhe doesn't know which way to turn
он не испытывал страха, так как был храбрым человекомhe felt no fear, for he was a brave man
он не назвал меня в лицо бездельником, но его тон был невыносимhe didn't actually call me a waster but his manner was sticky
он не признавал, что был неправhe did not admit that he'd been wrong
он не спал, был на ногах всю ночьhe was up all night
он никогда ещё не был так сильно ранен её словамиhe was never so bethumped with her words
он никогда не был душой компанииhe has never been a good social mixer
он никогда не был на севереhe has never been to the North
он никогда не был на севере – я тожеhe has never been to the North — neither have I
он никогда там не былhe has never been there
он оглянулся, "хвоста" не былоhe checked behind, no tail
он отвечал головой, если бы королевская армия не была обеспечена должным образомhe was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied
он предпочитает быть болельщиком регби, а не игрокомhe prefers watching rugby to playing it
он признал, что был груб, но совесть его за это не мучилаhe admitted to have been rude but he felt no remorse
он расцветил свой рассказ приключениями, которых никогда не былоhe adorned his story with adventures that never happened
он себе не представляет, чтобы это могло быть иначеhe can't imagine that it could be otherwise
он сказал, что это была неприятность, но не катастрофаhe said it was a disappointment but not a disaster
он чуть было не забылhe very nearly forgot
он чуть было не опоздалhe was only just in time
он чуть было не погибhe missed it by a narrow shave
он чуть было не погибhe missed it by a close shave
он чуть было не упалhe nearly fell
она была бы интересней, если бы не так красиласьshe would look better if she didn't paint so much
она была до того напугана, что даже не плакалаshe was too terrified to cry
она была не в состоянии встать с местаshe was unable to rise from her seat
она была полная, но не тучнаяshe was stout, not obese
она была так взволнована, что не могла говоритьshe was too moved to speak
она вся продрогла и была не в духеshe looked regularly perished and sulky
она выдавала себя за выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не былаshe set herself up to be a graduate of a medical college, but she was not
она вышла замуж и развелась, когда ей ещё не было двадцати летshe married and divorced in her teens
она не была обделена умомshe was not wanting in intelligence
она не была чёрствой женщинойshe was not a hard-hearted woman
она одна быть не любитmonogowhore (Анна Ф)
она по своей природе не может быть невежливойshe is polite by nature
она сошла с ума, в этом не было никакого сомненияshe was mad, there was no doubt about it
она старалась не есть конфетshe allowed herself no sweets
она уже не была хозяйкой в собственном домеshe was no longer mistress in her own house
от жалоб толку не будетit won't do any good to complain
от желающих отбоя не былоthe demand was overwhelming (ART Vancouver)
от мух не было спасенияwe were tormented by flies
от нас не зависит, как будут развиваться событияwe cannot help things happening
от него не было известий, но мы всё ещё надеемсяwe've had no news from him but we're still hoping
от него толку не будетhe is good-for-nothing
от этого вреда не будетit can do no harm
от этого никакого толку не будетa fat lot of good that will do you!
от этого толку не будетthat won't do any good
отойти настолько, чтобы не было слышноpass out of earshot (Luna_Nueva)
песни были малопристойны, но слушающих это не смущалоthe songs were coarse but the audience was not squeamish
печально, что он не может быть вместе с намиit's rather sad he can't be with us
погода была не только холодной, но и сыройthe weather was not only cold, but also wet
положение, не предусматривающее переход к страховщику, выплачивающему страховое возмещение, права требования к лицу, ответственному за убытки, возмещаемые в результате страхования, в той степени, в которой таким лицом может бытьwaiver of subrogation against (Alexander Demidov)
Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровеньSince the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш)
пособие было начислено, но не выплаченоthe benefit was assigned but not disbursed
Поспи, пока меня не будет.Take a nap while I'm out (Nuto4ka)
Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать этоWell, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow (Taras)
почему бы им было не взятьthat they would take
почему ты не был именно на этой лекции?why did you stop away from that particular lecture?
пощады не будетno quarter to be given
поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязанyou are free not to be a poet, but you have a duty to be a citizen (Николай Некрасов Olga Okuneva)
признание судом права, которое впоследствии не может быть опровергнутоconclusion of law
призывников не было, были только добровольцыthere was no draft, there were only volunteers
примирению не суждено было совершитьсяthe reconciliation was never destined to take place (jagr6880)
присматривайте за собакой, пока меня не будетmind the dog while I'm gone
присмотрите за моими вещами, пока меня не будетwatch my things while I am away
присмотрите за ней, пока меня не будетlook after her when I am gone
Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков.Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever (Taras)
против этого и т.д. не было сказано ни словаnot one word was said against it (against his plan, against her nomination, against the man, etc.)
пусть коробка будет у вас, пока я не пришлю за нейplease, keep the box until I send for it
разговаривать было не о чемthere was nothing to talk about
ребёнок ещё не может сам естьthe baby can't feed itself yet
ребёнок не умеет есть сам, вам придётся его кормитьthe baby cannot feed himself, you will have to fear him
решение было принято не в его пользуthe judgement went against him
решение было принято не в его пользуthe judgment went against him
решение было принято не в его пользуthe decision went against him
ругательство не есть доказательствоan insult doesn't prove anything
с наших мест и т.д. было не слышноwe could not hear from our seats (from the last row, from here, etc.)
с такой властью в стране никогда не будет стабильностиthere is such misrule here that the country never can be quiet
с тобой ничего не случится, если ты будешь вежлив с людьмиit cannot hurt you to be polite with everybody
сам этот термин был использован совершенно не по назначению или понят превратноthe very term has been distorted (bigmaxus)
сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказалtrue, I wasn't present at the time, but I know what he said
свет не был выключен после того, как всё ушли домойthe lights were allowed to stay on after everybody went home
сказать не совсем то, что было, чтобы доказать свою точку зренияstretch the truth in order to prove his point
сколько верёвочка не вейся, а кончику бытьthe cord may curl long but the end must appear
сколько времени этот завод не будет работать?be shut down how long will the plant be shut down?
словами сыт не будешьthe belly is not filled with fair words
споры были долгими, но ни по одному из вопросов не было достигнуто соглашенияthere was long debate, but no arrival at any agreement
стараться быть не хуже соседейkeep up with the Joneses
стараться не быть в центре вниманияlie perdue
стараться не быть в центре вниманияlie perdu
стараться, чтобы не было запораkeep one's body open
статья была неплохая, но ничего выдающегося в ней не былоthe article was respectable but not outstanding
стенка трубы не должна быть прожжена или прорезанаpipe wall shall not be burned through or cut (eternalduck)
счёт не был открытthere was no scoring
счёт не был открытthere was no score
сыт не будешьdoesn't don't fill the belly (promises don't fill the belly – обещаниями сыт не будешь", "hope doesn't fill the belly Рина Грант)
так больше не будетthat's not going to happen anymore (c) Donald Trump arturmoz)
так как без них дело не могло бы быть улаженоas without them the thing could not have been done
так, как было, уже никогда не будетthings will never be the same again (4uzhoj)
так как уже десять часов, мы больше не будем ждать егоseeing that it is ten o'clock, we will not wait for him any longer
так как уже десять часов, мы больше не будем ждать егоseeing it is ten o'clock, we will not wait for him any longer
так как я пойти не смогу, он будет моим представителемsince I cannot go he will represent me
так не должно бытьto not be the case (Ivan Pisarev)
так не должно бытьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
так плохо, хуже и быть не можетit's so bad it couldn't be worse
такому не может быть прощенияthere's no excuse for that.
тебя здесь не былоyou were not here (kee46)
то, что должно быть сделано или не сделаноdo's and don'ts (qwarty)
то, что не было почувствованоunfelt (Olegus Semerikovus)
тогда будет не до шутокthen it would be no laughing matter
только сейчас, чего ранее не было ...it is not until now that (aspss)
тот, о ком не будут плакатьunlamented (wuller)
тот подсмеивается над шрамами, кто никогда не был раненhe jests at scars, that never felt a wound (Шекспир)
требование рабочих не было принятоthere was some opposition to the workers' request
треснувшую дружбу можно склеить букв. спаять, но она никогда уже не будет прочнойa broken friendship may be soldered, but will never be sound
тут двух мнений быть не можетit goes without saying (Супру)
тут дело не только в тебе/Если бы дело было только в тебеit is much more bigger than you (-I want to get this out into public -You can't do that, Tasha, it's much more bigger than you. (-Я хочу, чтобы люди узнали об этом Ты не можешь это сделать, Tasha, тут дело не только в тебе, много народа заинтересовано, чтобы это не стало достоянием гласности.) )
тут и сравнения быть не может!this is a different kettle of fish altogether!
ты не будешь сожалеть об этомyou won't be sorry
ты не будешь сожалеть об этомyou won't regret it
ты не будешь сожалеть об этомyou won't be sorry
ты не будешь сожалеть об этомyou won't regret it
ты не был сегодня в школе? – нет былyou were not in school today? Yes, I was
ты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливоyou can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind
ты никогда не научишься плавать как надо, пока будешь так бешено молотить руками и ногамиyou'll never learn to swim properly while you throw your legs and arms about so wildly
ты уже не тот, что был раньшеyou are over the hill
тёплый приём был тем приятнее, что мы его совершенно не ожидалиthe welcome was all the more pleasant for being quite unlooked-for
у всех есть свои недостатки, но никто не любит, чтобы о них ему напоминалиeveryone has his failings but no one likes them to be rubbed in
у меня было такое ощущение, что на меня не обращают вниманияI felt neglected
у меня не было медного грошаI had not a cross
у нас в квартире есть телефон, но он ещё не включёнthere's a phone in our flat but it hasn't been connected up to the exchange yet
у нас не было времени вдаваться в подробностиwe had no time to particularize
у нас не было никаких новых предложенийwe weren't able to come up with any new suggestions
у него был чертовски свободолюбивый характер – он не подчинялся ничьим приказамhe was an independent devil and would call no man master
у него была власть, но он не пытался господствоватьhe had authority, but he didn't try to dominate
у него ведь была сестра, не так ли?he had a sister, hadn't he?
у него есть несколько бутылок пива, спрятанных там, где жена их не найдётhe has some bottles of beer stashed away where his wife won't discover them
у него не было большого опыта, но он был молод и полон сил, что давало ему преимуществоhe didn't have much experience, but he had youth and enthusiasm on his side
у него не было в клинике регистраторов, поэтому на больных не заводились истории болезниhe had no clinical clerks, and his cases were not taken
у него не было времени обдумать этот вопросhe had no time to consider the matter
у него не было времени, чтобы посетить Тауэрhe had no time to visit the Tower
у него не было времени, чтобы посмотреть Тауэрhe had no time to visit the Tower
у него не было наличных денегhe was not very flush in ready money
у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со стартаhe had no chance: I was first off the mark
у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со стартаhe had no chance: I was first off the
у него не было смокинга, но ему сказали, что на худой конец можно обойтись и тёмным костюмомhe didn't possess a dinner-jacket, but he was told that he would get by in a dark suit
у него не было сына, который мог бы стать его наследникомhe had no son to succeed him
у него никогда не было неприятностейhe has never known trouble
у неё был не дом, а настоящий свинарникher house was a perfect sty
у неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работуshe'd have enough money to provide for her children until she could find work
у неё и крошки во рту не былоno food has passed her lips
у неё не было с ним ничего общего, к тому же он был парикмахеромshe had nothing in common with him, and he was a hairdresser into the bargain
удар был направлен не туда, куда нужноthe blow was misdirected
уже не так легко, как было раньшеisn't as easy as it used to be (After the recent 25% property tax hike, selling a waterfront home isn't as easy as it used to be. ART Vancouver)
уже не тот, что был раньшеover the hill
уже пять лет я там не былI have not been there for five years
умереть, потому что не была оказана помощьdie without help
умереть, потому что не былоdie for lack of (smth., чего́-л.)
умереть, потому что не былоdie for want of (smth., чего́-л.)
установленная арендная плата не может быть повышенаrents are fixed and cannot be put up
Утверждения о том, что он был избит военнослужащими, не подтверждены и явно лишены оснований по "очевидным причинам"the allegations that he had been beaten by the military were uncorroborated and clearly made no sense for "obvious reasons"
фруктами сыт не будешьfruit does not fill a man
фруктами сыт не будешьfruit doesn't fill a man
характер у него был такой же дикий, но уже не такой злобныйhe was a savage still, but not so often a devil
хуже быть не может!this caps it all!
хуже не будетwhat can it hurt? (angryberry)
хуже уже не будетthings can only get better (в зависимости от контекста victorych)
цветы не будут расти на этой почвеflowers will not do in this soil
чтоб и носа твоего здесь не былоnever show your face again here
чтоб не было повадноso that it doesn't become a habit (with)
чтоб этого больше не было!none of that!
Чую, это был не просто светский визитI have a feeling it wasn't a social visit (Taras)
шекспировская дилемма "быть или не быть" является основным вопросомShakespeare's "To be or not to be" is the ultimate question
штопка была почти не виднаthe mends were almost invisible
эти образцы, будучи исследованы в твёрдом состоянии, поглощали между 888 и 868 см-1, но не поглощали между 920 и 910 обратных сантиметровthese samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1
эти персиковые деревья не будут плодоноситьthese peach-trees are not going to bear
эти свидетельские показания не будут иметь особого значения для судейthis evidence will weigh very little with the judges
эти растения не будут хорошо расти, здесь плохая почваthose plants will not make much, the soil is too poor
эти яблони не будут плодоноситьthese apple trees are not going to bear
эх, была – не была! всё равно пропадать!oh, well, let's take a chance, what can we lose?
Эх, не было печали!oh, as if things weren't bad enough!
я больше никогда не буду делать таких вещейI will never do the like again
я буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меняI shan't be home until after 12, don't wait up for me
я буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меняI shan't be home until after 12, don't wait up
я буду ждать вас, не подведите меняI'll be waiting for you, don't fail me
я буду ждать здесь, пока он не пройдётI will wait here until he comes by (мимо)
я буду наставать, пока не добьюсь своегоI'll keep on insisting until I get what I want
я буду поздно, но не беспокойся и не жди меняI shall be late, but don't bother to stop up for me
я бы не хотел быть на его местеI wouldn't change places with him
я бы пошёл с вами, если бы не был так занятI'd come with you but that I am so busy
я был болен, поэтому я не мог прийтиI was ill and so I could not come
я был далеко и не мог слышать разговорthe conversation was beyond my hearing
я был не в состоянии двинутьсяI was powerless to move
я был рад, что не попался медведю в объятияI was glad to escape the bear's clasp
я был сам не свойI was not myself
я был так зол, что готов был не знаю что сделатьI was mad enough to eat nails (Taras)
я был уверен, что не встречал его раньшеI was sure I hadn't met him before
я был уверен, что он меня не оставитI was sure he would see me through (поддержит, в тяжелую минуту)
я ещё не буду готов в ближайшие полчасаI shall not be ready this half hour
я заходить не будуI'll stay out
я и оглянуться не успел, как работа была сделанаthe work was finished before I knew it
я купил дом, но не буду въезжать до осениI've taken the house but shan't settle in till the autumn
я, может быть, обидел его, но это не входило в мои намеренияI may have offended him, but such was not my intention
я надеюсь, вы не будете возражатьI hope you won't mind
я не боюсь, что наши дети будут плохо вести себяI'm not afraid that our children are going to show me up
я не должен был этого сделатьI shouldn't have done it
я не думаю, что он будет противI do not contemplate any opposition from him
я не думаю, что сегодня так же жарко и влажно, как было вчераI don't think it's as hot and humid today as it was yesterday
я не думаю, чтобы у неё был такой большой весI don't think she scales so much
я не знаю, как мне быть дальшеI am in doubt as to how to proceed
я не сказал, что он там былI omitted to mention that he was there
я не собираюсь быть просителемI am not going cap in hand to beg for help (молить о помощи)
я не собираюсь быть у тебя "шестёркой"I'm not going to be your stooge (Taras)
я никогда не был знаком с этим человекомthis man is a perfect stranger to me
я никогда не был на КавказеI have never been to the Caucasus
я никогда не кончу эту работу, если ты будешь меня всё время отрыватьI shall never finish my work if you interfere with me like this
я ничего не мог понять из его слов и т.д., его слова были мне совершенно непонятныI could make nothing of his words (of all this scribble, of her letter, etc., и т.д.)
я повторять не будуI'm only telling you this once (q3mi4)
я порогов у него обивать не будуI'm not going to camp on his doorstep
я, право, не знаю как бытьI really don't know what to do
я предполагаю, что вас там не было в то времяmy suggestion is that you were not there at that time
я с ним не был близокI was not close to him
я сделал бы это с удовольствием, если бы не был слишком занятI would do it with pleasure, only I am too busy
я сегодня участвовать в аукционе не будуI'm not bidding today
я совсем не был удивлёнI wasn't surprised at all
я считаю, что, пока не будут выплачены долги, тебе придётся обойтись без платьяI daresay you did without a frock, until those debts were paid
я так плохо себя чувствую, что не могу естьI am too ill to eat
я уверен, что этого ничего не было, ты всё придумалI am sure it never happened you dreamt it all up
я хватился денег, но их уже не былоI went to get the money and found it was gone
я чуть было не умер от страхаI could have died of shock (Andrey Truhachev)
я этого не сделаю, если не буду вынужденI shall not do it unless absolutely compelled
я этого не сделаю, разве только буду вынужденI shall not do it unless absolutely compelled
Showing first 500 phrases