Russian | English |
аксиома: правило, у которого не бывает исключений | hard and fast rule |
бесплатных завтраков не бывает | there ain't no such thing as a free lunch (крылатая фраза, подразумевающая, что получение какой-либо выгоды всегда связано с затратами, даже если эти затраты на первый взгляд не видны. 'More) |
бесплатных завтраков не бывает | there are no free lunches under the sun |
бывших ... не бывает | once a ... always a (Once an FBI, always an FBI. Once a CIA, always a CIA. • Once an officer, always an officer. 4uzhoj) |
бывших офицеров не бывает | once an officer, always an officer (4uzhoj) |
бывших чекистов не бывает | there is no such thing as a former KGB man (Charlie Rose: Somebody in Russia told me there is no such thing as a former KGB man. Once a KGB man, always a KGB man. 4uzhoj) |
бывших чекистов не бывает | once a KGB man, always a KGB man (4uzhoj) |
Бывших чекистов не бывает | Once a Chekist, always a Chekist (Источник - independent.ie dimock) |
в близлежащих районах этого не бывает | it is not found in such vicinities |
в большом деле не бывает мелочей | a little leak will sink a great ship (Верещагин) |
в природе ничего не бывает просто так | nature does nothing in vain (Александр_10) |
в это время года не бывает хорошей погоды | you can't expect good weather at this time of year |
давно не бывать | be a stranger (обращенное к близкому человеку z484z) |
двум смертям не бывать, а одной не миновать | a man can die but once |
двум смертям не бывать, одной не миновать | a man can die but once |
денег не бывает слишком много | there's no such thing as too much money (Technical) |
дома, подобные этому, дешёвыми не бывают | houses like that don't come cheap |
дурной славы не бывает | there is no such thing as bad publicity |
его не бывает по вторникам | he is off on Tuesdays |
если бы не он, вам здесь не бывать | only for him you would not be here |
здесь никогда ничего интересного не бывает | nothing interesting happens here |
знание никогда не бывает бесполезным | there is no knowledge which is not valuable |
круче не бывает | as cool as it gets (таких вариантов можно составить великое множество-см. "as it gets" Vadim Rouminsky) |
лесть грубой не бывает | you can never be too heavy-handed with flattery |
лесть грубой не бывает | flattery will get you everywhere |
лишним не бывает | it never hurts (Never hurts to say hi. / A player like him never hurts the team. / It never hurts to have a guy like him on your side. 4uzhoj) |
лишним не бывает | is never amiss (Of course you need to pack sunglasses and a hat is never amiss at the pool! – менее частотное, чем следующее выражение m_rakova) |
лишним не бывает | never goes amiss (However, you need to know nothing about databases in order to understand this book – although, of course, a little prior knowledge never goes amiss. m_rakova) |
лучше не бывает | the best thing since sliced bread (Anglophile) |
лучше не бывает | it couldn't be better |
лучше не бывает | fit for a king (Anglophile) |
лучше не бывает | have/ has never had it so good (as in у него дела лучше не бывает m_rakova) |
лучше не бывает | to perfection |
лучше не бывает | never better in all one's life |
лучше не бывает | nothing beats it |
лучше не бывает | as good as it gets (YVR) |
Лучше ничего не бывает | it doesn't get any better that this (expressing extreme satisfaction ART Vancouver) |
не бывает | you can't have (You can't have the good films without the bad ones. Personally, I'll take my chances. I don't want the saints on Capitol Hill to tell me what to watch. ART Vancouver) |
не бывает | there is no such thing as (There is no such thing as a former alcoholic. – Бывших алкоголиков не бывает. 'More) |
не бывает | there's no such thing as (There's no such thing as the perfect parent. – Идеальных родителей не бывает. ART Vancouver) |
не бывает ничего бесплатного | Nothing is for free (dimock) |
не бывает плохой погоды | there is no bad weather |
не бывает следствия без причины | an effect presupposes a cause |
не бывать по-твоему | you shall not have your way (Technical) |
Не всё коту Масленица - бывает и Великий пост | good thongs don't last for ever |
не часто бывает так, что | it is not often that (Andrey Truhachev) |
невозможного не бывает | there's no such thing as impossible (Bartek2001) |
незаменимых людей не бывает | no one's irreplaceable (Рина Грант) |
незаменимых людей не бывает | there are no irreplaceable people (There are no irreplaceable people, but it cannot be the manager´s daily task to look for them. Taras) |
Некрасивых женщин не бывает – бывает мало водки | beer goggles (used to refer to the supposed influence of alcohol on one's visual perception, whereby one is sexually attracted to people who would not otherwise be appealing. NODE. He must have been wearing beer goggles when he was flirting with that awful woman! OALD. She looked pretty fit to me but then I had my beer goggles on. CALD Alexander Demidov) |
никогда не бывает скучно | never bored (sezima) |
никогда не бывает слишком поздно | it's never too late |
Ничего бесплатного не бывает | Nothing is for free (dimock) |
ничего не бывает просто так | nothing comes from nothing |
ну, знаешь, чудес не бывает | well, you know, miracles just don't happen |
одного без другого не бывает | they go together (AlexandraM) |
он всегда ведёт себя корректно и деликатно, никогда не бывает напыщенным | his conduct is precise and delicate, never overblown |
он никогда не бывает на балах | he never shows up at balls |
он никогда не бывает на воздухе | he never gets out into the fresh air |
он ничем не бывает доволен | nothing satisfies him |
он утверждает, что не бывает плохих детей | he maintains that no child is really bad |
она никогда не бывает дома по средам | she is never home on Wednesdays |
она никогда не бывает естественной, она всегда играет какую-нибудь роль | she is never sincere, she always acts |
она никогда не бывает естественной, она всегда притворяется | she is never sincere, she always acts |
она теперь совсем не бывает в обществе | she never appears in society now |
плохой молвы о себе не бывает | any publicity is good publicity (Tanya Gesse) |
после шести часов там никого не бывает | there is nobody there after six o'clock |
почти не бывать дома | be mostly out |
почти не бывать дома | be mostly out |
правило, у которого не бывает исключений | hard and fast rule |
предосторожность лишней не бывает | you can't be too careful (Take one of our vehicles, and get the driver to call me before you set off.' "Can't be too careful, eh?' 'Not in vendettaland, no." 4uzhoj) |
призраков не бывает | there's no such thing as ghosts (Bartek2001) |
просто так ничего не бывает | things do not just happen (bookworm) |
проще не бывает | as easy as it gets (alemaster) |
проще не бывает | it couldn't be any easier (bookworm) |
проще не бывает | cakewalk |
реальней не бывает | real as it gets (Beforeyouaccuseme) |
свято место пусто не бывает | if there is a gap, something will fill it (TransAccess) |
сейчас персиков не бывает | peaches are out of season now |
серьёзней не бывает | dead serious (Are you serious? I am dead serious, stupid idiot.
Побеdа) |
стараться не бывать | avoid some place (где-либо) |
так не бывает | there's no such thing (WiseSnake) |
так не бывает | this never happens (WiseSnake) |
такого не бывает | it doesn't work that way (You can't double-dip with home insurance. It doesn't work that way. ART Vancouver) |
такого не бывает! | there is no such animal! |
такое не часто бывает | you don't meet it every day |
теперь подобных вещей не бывает | there are no such doings now |
у вас никогда не бывает такого чувства, как будто ...? | do you ever get a feeling inside that ...? (Do you ever get a feeling inside telling you that you are not alone and that there is something in the room watching you? ART Vancouver) |
у вас никогда не бывает такого чувства, что ...? | do you ever get a feeling that ...? (Do you ever get a feeling (even briefly) that the value of ordinary human life is slowly being replaced by the ascendance of the almighty dollar -- which in turn is becoming very little indeed?? (vancouversun.com) ART Vancouver) |
у вас продаются пуговицы? — Нет, у нас их в продаже не бывает | do you sell buttons? — I am sorry, but we do not keep them |
у меня никогда не бывает при себе много денег | I never carry much money about with me |
у нас не бывает почтовых открыток | we do not keep postcards |
у него часто не бывает ни гроша в кармане | he is often strapped for cash |
умнее не бывает | as clever as it gets (SaShA28) |
Хорошо дёшево не бывает | if you pay peanuts, you get monkeys (englishenthusiast1408) |
хуже не бывает | beyond help (appearance: beyond help – внешний вид: хуже не бывает BlackBeardThePirate) |
хуже не бывает | ATL (all time low vogeler) |
хуже не бывает | this is rock bottom (Anglophile) |
хуже не бывает | the world's worst ('Does your aunt write novels?' 'The world's worst, laddie, the world's worst. She's been steeped to the gills in literature ever since I can remember.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
хуже не бывает | could not have come (It's frustrating and couldn't have come at a worst time andreon) |
хуже не бывает | as bad as it gets (vitalinew) |
чего только на свете не бывает | pigs might fly |
что есть и чему никогда не бывать | what Is and what Should Never Be (Azhar.rose) |
это не часто бывает | you don't meet it every day |
этому больше не бывать | that's over now (Alex_Odeychuk) |
этому не бывать! | this must not occur! |
этому не бывать! | over my dead body! |
я нигде не бываю | I never go anywhere |
я никогда не любил бывать у неё дома | I never liked visiting her house, I was never at ease there in those formal rooms |
Яснее не бывает | it doesn't get any more straightforward than that (ART Vancouver) |