DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing начальник | all forms | exact matches only
RussianEnglish
безжалостный начальникslave driver
безжалостный начальникslave-driver
ближайший начальникimmediate superior
большой начальникhigh ranker
большой начальникpooh-bah ("One day, Silicon Valley pooh-bahs may persuade the safe-space generation to completely abandon personal driving. Until that time, the car will persist as a symbol of freedom and the American automotive industry will endure as a major economic player." – Jonathan Kellerman, The New York Times, 9 July 2017 VLZ_58)
большой начальникhoncho
большой начальникhigh hierarchy (Дмитрий_Р)
босс, начальникgaffer (брит. matchin)
бригадный начальникbrigadier
быть начальникомcaptain
быть сам себе начальникомbe your own boss (translator911)
власть начальникаchieftainship
власть начальникаchieftaincy
военное должностное лицо, заступающее место начальника во время отсутствия последнегоlieutenant
военный начальникsirdar
войско, имеющее хороших начальниковan army well officered
всех начальников начальникsupremo (шутл., иронич.)
Второй заместитель начальника Службы – Начальник департамента контроляJoint Commissioner and Controlling Authority (4uzhoj)
главный начальникgeneral
главный начальникsupremo
г-н N. был назначен начальником таможен и утверждён в этой должности сенатомMr. N. was nominated to be collector of customs and confirmed
гражданское должностное лицо, заступающее место начальника во время отсутствия последнегоlieutenant
делать нечто приятное начальникуbootlick
делать одолжение начальникуbootlick
держать ответ перед вышестоящим руководителем / начальникомfind oneself in the hot seat
доброжелательный начальникbenevolent boss (Alexey Lebedev)
докладывать начальникуreport to a superior
должность или положение начальника, командираcommandership
должность начальникаcommandership
должность начальника училищаmastership
его ввели в кабинет начальникаhe was marched in to see the Head
его начальник временами может быть взыскательнымhis boss can be very exacting at times
его начальник временами может быть взыскательнымhis boss can be very demanding at times
его сделали моим начальникомhe was placed over me
ей здорово влетело от начальникаshe got quite a blessing from her superior
жаловаться на начальникаcomplain about one's boss (VLZ_58)
жаловаться начальникуreport to a superior
женщина-начальник почтового отделенияpostmistress
жестокий начальникsatrap
заискивать перед новым начальникомingratiate oneself with the new boss (Taras)
заместитель начальникаdeputy manager
заместитель начальникаdeputy director
заместитель начальникаdeputy chief (полиции)
заместитель начальникаassistant manager (В.И.Макаров)
заместитель начальникаdeputy administrator
заместитель начальникаrelief supervisor (отдела tania_mouse)
заместитель начальника отдела кадровDeputy Human Resources Manager (Johnny Bravo)
Заместитель начальника отдела по сопровождению контрактовDeputy Head of Maintainability of ¹ of contractTenders Department (talya31 Наталя31; There is no such word in English ... Maintainability ... Contract support/post-contract support would be more appropriate OGC)
Заместитель Начальника Отдела РеализацииAssistant Head of Sales Department (Спиридонов Н.В.)
заместитель начальника по внешнеэкономическим связямDeputy Director for International Cooperation (не инвариант Wade33)
заместитель начальника по связям с общественностьюdeputy director for public affairs (Defense Secretary Jim Mattis has tapped a retiring colonel to be the next principal deputy assistant secretary of defense for public affairs. 4uzhoj)
заместитель начальника почтового отделенияsub-postmaster (Anglophile)
заместитель начальника почтыsub-postmaster (Anglophile)
заместитель начальника цехаdeputy shop foreman (tavost)
Заместитель начальника цеха по производству поливинилхлорида суспензионногоDeputy Chief of PVC suspension production workshop (Спиридонов Н.В.)
Заместитель начальника цеха по технологии производства поливинилхлорида суспензионногоDeputy Chief in charge of PVC suspension production technology (Спиридонов Н.В.)
заместитель начальника штабаDeputy Chief of Staff
земский начальникrural chief of police
земский начальникsheriff
идти к чьему-либо начальникуtalk to one's superior (Either you do the biopsy, or I talk to your superior Taras)
изложить свои идеи и т.д. своему начальникуput one's ideas one's suggestions, etc. up to one's chief (to the board, etc., и т.д.)
им нужен хороший начальникthey want a good chief over them
имеющий двух начальниковtwo headed
имеющий двух начальниковtwo-headed
ими командует начальник с диктаторскими замашкамиthey are ruled over by a dictatorial boss
И.о. начальникаActing Head (ABelonogov)
кабинет начальника с прилегающими помещениямиexecutive suite (приёмной, комнатой отдыха и т. п.)
как-никак он ваш начальникanyway, he's your boss
Комитет заместителей начальников штабовJoint Deputy Chiefs of Staff
Комитет начальников штабов СШАUnited States Joint Chiefs of Staff
Конференция начальников подразделений пограничного контроля аэропортовOperational Heads of Airports Conference (SkillfuL)
кто начальник?who is in command? (Andrey Truhachev)
местный начальникlocal government administrator (конт.)
мой начальник следит, чтобы я не оставался без делаmy boss keeps me fully employed
назначать его начальником над остальнымиset him over others (a supervisor over the new workers, etc., и т.д.)
назначать кого-либо начальникомset
назначать начальникомset over
направлять письма начальникуdirect letters to the chief (mail to her home address, the parcel to his business address, etc., и т.д.)
Национальный совет начальников полицииNational Police Chiefs' Council (Johnny Bravo)
начальник авиационной базыstation commander
начальник адъютантского отдела штаба армииAssistant Adjutant General (Великобритания)
начальник адъютантского отдела штаба округаAssistant Adjutant General (Великобритания)
начальник артиллерииartillery officer
начальник архивовthe master of the rolls
Начальник АХОadministrative manager (Moscowtran)
начальник боепитания дивизииDivisional Ammunition Officer (Великобритания)
Начальник, Боссguvnor (sydsam)
начальник буровойDSV (Alexander Demidov)
начальник буровойdrilling supervisor (what does a drilling supervisor do? A wellsite drilling supervisor directs and controls all daily operational activities to drilling, workover, well completion operations carried out by the subcontractors and service companies on the rig he is assigned to, by the operating oil company. He is the "company man". His daily work includes directing the proper implementation of the office operational programs, which includes many funtions, some of which are drilling, workovers, completions, logging, testing, fracking, acidizing, slickline artificial lift, and many other daily routine operations. He also proposes and executes changes and amendments to iwcfdrillengineer.com Alexander Demidov)
начальник буровойdrill site supervisor (A company man in the petroleum industry refers to a representative of an operating/exploration company. Other terms that may be used are company representative, foreman, drill site supervisor (DSV), company consultant, rigsite leader or "well site manager". WK Alexander Demidov)
Начальник вдалбливал ему в голову свои указанияthe head man had been dinning his instructions into him
начальник верфиdock-master
начальник военного учебного заведенияcommandant of a military academy
начальник военного учебного заведенияcommandant
начальник военного училищаcommandant
начальник военной академииcommandant (Colonel Fedor M. Kuzmin, the Commandant of the Frunze Academy, made this book possible.)
начальник военной полицииprovost
начальник военной полицииprovost marshal
начальник военной полиции армииDeputy Provost Marshal (Великобритания)
начальник военной полиции армии или округаDeputy Provost Marshal (Великобритания)
начальник военной полиции округаDeputy Provost Marshal (Великобритания)
начальник военной школыhead of a military school
начальник военно-юридической службыJudge Advocate General
Начальник воздушно-транспортного обеспеченияHead of Aircraft Services (SEIC, как вариант ABelonogov)
начальник вокзалаstation-master (kee46)
начальник вокзалаstationmaster
начальник выбрал меня для этой работыthe boss picked on me to do the job
начальник вызывает васthe chief wants you
начальник гарнизонаgarrison commander
начальник гимназииgymnasiarch (в Древних Афинах)
начальник главного морского штабаFirst Sea Lord (Англии)
начальник главного управленияDirector General
начальник государственного обвиненияDirector of Public Prosecutions (4uzhoj)
начальник государственной исполнительной службыsheriff (в современных США (см., н-р, не путаить с sherif (титул правителя Марокко)! wikipedia.org 4uzhoj)
начальник Государственной налоговой службыCommissioner of Internal Revenue (4uzhoj)
Начальник Государственной службы по лекарственным средствамDrugs Controller (если перевод для Украины) Например, в Пакистане. В Индии так может называться и сам орган: см. Drugs Controller General 4uzhoj)
Начальник Государственной службы по надзору в сфере здравоохраненияDrugs Controller (если перевод для России) Например, в Пакистане. В Индии так может называться и сам орган: см. Drugs Controller General 4uzhoj)
начальник группы набора персоналаRecruitment Team Leader (Johnny Bravo)
Начальник Группы по производственной безопасности и ЧСHead of group in industry safety and emergency situations (feyana)
начальник группы торговых судовcommodore
начальник Департамента внешнеэкономических связей ГКНПЦHead of Foreign Economic Relations – Khrunichev Space Center
начальник департамента контроля рисковhead of compliance (Olga Fomicheva)
Начальник департамента по ОТОСHSE General Manager (SEIC, как вариант ABelonogov)
начальник докаdock master
начальник докаdock-master
начальник дружины бойскаутов-волчатcubmaster (8-10 лет)
начальник замкаcastellan
начальник замка или тюрьмы в Северной Африке, Испании, Португалииcaid (pgn74)
Начальник-зверьA real slave driver (APN)
начальник Имперского генерального штабаChief of the Imperial General Staff (Великобритания)
начальник интендантской службыquartermaster general
начальник интендантской службыquartermaster-general
Начальник информационно-аналитического отделаHead of Issues and Media
начальник к нему снова благосклоненhe is back in favour with the boss
начальник казначействаPaymaster-General (Великобритания)
начальник канцелярии АдмиралтействаChief Clerk of Admiralty (Великобритания)
Начальник канцелярии округа и Председатель окружной избирательной комиссииcounty clerk (США 4uzhoj)
начальник караулаcommander of the guard
начальник карьераquarry manager (Alexander Demidov)
начальник квартирмейстерской службыquartermaster general
начальник колледжаgymnasiarch
начальник, командирin charge (sever_korrespondent)
начальник конвояcommodore
начальник конструкторского отделаproduct development manager (igisheva)
начальник лабораторииlaboratory chief (shpak_07)
начальник лабораторииlab lead (MargeWebley)
начальник лагеряcamp commander
начальник лечебного отделаchief of medicine (Alexander Demidov)
начальник личной охраныchief escor (He was killed together with his chief escort. I. Havkin)
начальник маленькой станции, полустанкаstation agent
начальник метеорологической службыMeteorology Officer
начальник милицииchief of police
начальник морских операцийCNO
Начальник МРЭОCommissioner of Motor Vehicles (4uzhoj)
Начальник налоговой инспекцииchief commissioner of income tax (в Индии 4uzhoj)
Начальник налоговой инспекцииcommissioner of income tax (на Кипре, в Гибралтаре, Новой Зеландии и др. 4uzhoj)
начальник нормативно-правового отделаregulatory affairs manager (igisheva)
начальник нормативно-правового отделаregulatory manager (igisheva)
начальник нормативно-правового отделаmanager of regulatory affairs (igisheva)
начальник областиethnarch
Начальник Объединённого Комитета начальников штабовCISC (smovas)
начальник окружного управления здравоохраненияchief medical officer (chief medical officer is the head of the entire medical organisation in the district 4uzhoj)
начальник оперативного отделаops.
начальник оперативного управленияDirector of Military Operations (Великобритания)
начальник оперативно-разведывательного отдела штаба бригадыbrigade major
начальник оперативно-разведывательного отделения штаба бригадыbrigade major
начальник опытно-конструкторского отделаproduct development manager (igisheva)
начальник органа регистрационного учётаChief of the registration body (Johnny Bravo)
начальник отделаdepartment supervisor (Alexander Demidov)
начальник отделаsection leader (ele-sobo)
начальник отделаchief clerk
начальник отдела внешних связейcommunications head
начальник отдела внешних связейhead of communications
начальник отдела гостиничного хозяйстваgeneral housekeeper (GeniusAtWork)
начальник отдела закупокHead of Procurement (WiseSnake)
начальник отдела закупокhead of purchase department (bigmaxus)
начальник отдела записи актов гражданского состоянияHead of the Civil Status Registration Office (Johnny Bravo)
начальник отдела записи актов гражданского состоянияChief of the Civil Acts Registration Bureau (Johnny Bravo)
начальник отдела записи актов гражданского состоянияHead of the Civil Registry Office (emirates42)
начальник отдела кадровhuman resources manager
начальник отдела кадровstaff resources manager
начальник отдела кадровpersonnel resources manager
начальник отдела кадровStaffing Manager (Artjaazz)
начальник отдела кадровHR Manager (miss_cum)
начальник отдела контроля качестваquality manager (VictorMashkovtsev)
начальник отдела маркетингаMarketing Director (Ileana Negruzzi)
начальник отдела материально-технического снабженияmaterials manager (igisheva)
начальник отдела материально-технического снабженияprocurement manager (igisheva)
начальник отдела материально-технического снабженияlogistics manager (igisheva)
начальник отдела надзораCompliance Manager (4uzhoj)
начальник отдела нормоконтроляcompliance officer (4uzhoj)
начальник отдела опытно-конструкторских работproduct development manager (igisheva)
Начальник отдела ОТ, ПБ и ООСHSSE Manager (Johnny Bravo)
начальник отдела по привлечению клиентовChief Business Development Officer (6j)
Начальник отдела по работе с научно-педагогическими работникамиHead of Academic Staff Development (Zhongguotong)
начальник отдела по связи с органами массовой информацииPublic Affairs Office
начальник отдела по связям с общественностьюpublic relations manager
начальник отдела развития бизнесаChief Business Development Officer (6j)
начальник отдела разработкиproduct development manager (igisheva)
начальник отдела разработокproduct development manager (igisheva)
начальник отдела распространенияcirculation manager (газеты, журнала и т. п.)
Начальник Отдела РеализацииHead of Sales Department (Спиридонов Н.В.)
начальник отдела рекламыChief Brand Officer (6j)
начальник отдела снабженияHead of Procurement (WiseSnake)
начальник отдела снабжения магазинаhead buyer
начальник отдела стимулирования сбытаhead of merchandising (Georgy Moiseenko)
начальник отдела студентовdean of students (Русский вариант довольно употребителен. Пример: goo.gl/pdj0lA 4uzhoj)
начальник отдела технического контроляquality manager (igisheva)
Начальник отдела технического обученияHead of Technical Training (SEIC, как вариант ABelonogov)
начальник отдела технической поддержкиclient support manager (Belka Adams)
Начальник отдела управления кадровым делопроизводством и визовой поддержкиHR Business Services Manager (SEIC, как вариант ABelonogov)
начальник отдела штаба генерального адъютантаAssistant Adjutant General
начальник отделенияoutlet manager (банка или структурного подазделения в гостинице 4uzhoj)
начальник отделенияbranch manager
начальник отделенияstore manager (банка 4uzhoj)
начальник отделения личного составаadjutant
начальник отряда бойскаутовscout leader
начальник отряда бойскаутовscoutmaster
начальник отряда скаутовguider
начальник охраныchief bodyguard (личной) Ugandan troops in the Central African Republic have killed the chief bodyguard of Joseph Kony. – 4uzhoj)
начальник охраныsecurity head (VictorMashkovtsev)
начальник охраныsecurity officer (предприятия, гостиницы)
начальник палаты мер и весовW. of the Standards
начальник ПВО районаcontroller
начальник планово-экономического отделаHead of planning and economic department (Your_Angel)
начальник платформыOperations Installation Manager (Alexander Demidov)
начальник платформыOIM (SEIC, как вариант ABelonogov)
начальник погонщиков скотаtrail boss (driven)
начальник пожарной инспекцииFire Marshall (4uzhoj)
начальник пожарной командыfire captain (Alex Lilo)
начальник пожарной командыmarshal
начальник пожарной командыfire chief
начальник пожарной командыcaptain
начальник пожарной охраныfire chief (Alexander Demidov)
начальник полицейского участкаmarshal
начальник полицииpraefect
начальник полицииpolice commissioner (stonedhamlet)
начальник полицииprefect
начальник полицииaedile (в Древнем Риме)
начальник полицииmarshal
начальник портаharbourmaster (Taras)
начальник почтового отделенияpostmaster
начальник почтыP.M.
начальник почтыpostmaster
начальник ППSite Lead (SEIC sakhalin_anna)
начальник пресс-бюроPublic Affairs Office (органа информации)
начальник продовольственного снабженияbean
начальник проектного финансированияproject finance head (ssn)
начальник производстваexecutive producer (или киностудии)
начальник производстваoperations supervisor (Alexander Demidov)
Начальник производства платформы "'Моликпак'"Molikpaq Operations Superintendent (SEIC, как вариант ABelonogov)
начальник промплощадкиSite Lead (SEIC sakhalin_anna)
Начальник промплощадкиPMD Site Supervisor (SEIC, как вариант ABelonogov)
начальник публичных зданий и зрелищaedile (в Древнем Риме)
начальник радиостанцииstationmaster
начальник разведывательной службыIntelligence Officer
начальник регионального управленияregional director (4uzhoj)
начальник рудникаmine manager (Alexander Demidov)
начальник / руководитель отдела переводовchief translation officer
начальник рыболовной флотилииadmiral
начальник связиchief signal officer
начальник сделал ему разносthe boss blew him up
Начальник сетевого отделаChief Web Officer (CWO – the highest-ranking corporate officer (executive) in charge of an organization’s Web presence, including all internet and intranet sites. whitenois)
начальник систем управленияcontrol systems supervisor (Franka_LV)
начальник складаwarehouse superintendent (Alexander Demidov)
начальник складаwarehouse coordinator (bigmaxus)
Начальник складов по югу СахалинаHead of South Warehouses (SEIC, как вариант ABelonogov)
Начальник службы безопасностиChief of Security (организации, предприятия Rust71)
Начальник службы безопасностиChief Security Officer (CSO Дмитрий_Р)
начальник службы безопасностиHead of Security (Alexander Demidov)
начальник службы государственной регистрации юридических лицregistrar of corporate affairs (хочу напомнить, что фраза "for (the) registrar of corporate affairs" означает, что документ подписан его подчиненным, т.е. целесообразно писать не "от имени начальника...", а просто "(государственный) регистратор" // Кроме того, мне кажется, что в самом тексте свидетельства о регистрации "registrar of corporate affairs" следует в переводе передать как название организации, им возглавляемой (то есть не начальник удостоверяет, а служба регистрации удостоверяет) 4uzhoj)
начальник службы гражданской авиацииDirector of Civil Air Service (Великобритания)
начальник службы поддержкиSupport Head (Taras)
начальник службы поддержкиHead of Customer Support (Руководитель службы поддержки клиентов Taras)
начальник службы поддержкиSupport Manager (Taras)
начальник службы поддержки клиентовHead of Customer Support (Taras)
начальник службы регистрации актов гражданского состоянияRegistrar-General (Великобритании)
начальник сменыshift captain (Irina Verbitskaya)
начальник сменыsupervisor on duty (не только на производстве 4uzhoj)
начальник сменыSenior Shift-Head (ЛисаА)
начальник смены химического цехаChemical Shop Shift Supervisor
начальник снабжения флотаCaptain of the Fleet (в штабе флагмана)
начальник сотниcenturion
начальник станцииstation keeper
начальник станцииstation-master
начальник строевого отдела или отделения личного составаadjutant
начальник строевого отдела личного составаadjutant
начальник строевого отделения личного составаadjutant
начальник судебных архивовMaster of Rolls (титул главы Государственного Архива, одновременно являющегося фактически председателем Апелляционного суда; Великобритания)
начальник считал его умнымhe was considered intelligent by his chief
начальник тематического отделаHead of Thematic Department (Jasmine_Hopeford)
начальник технического отделаchief technical officer (6j)
начальник технического управленияHead of Technical Services (antoxi)
начальник триремыtrierarch (в Афинах)
начальник тюрьмыalcayde (в Испании, Португалии, Мавритании)
начальник тюрьмыwarden
начальник тюрьмыalcaide (в Испании, Португалии, Мавритании)
начальник университетаcommandant of the university (in the US, at least, "commandant" is the correct title for the head of a military educational institution Liv Bliss)
начальник управленияmanaging director
начальник управленияHead of Department
начальник управленияChief of Bureau
начальник управления доходамиdirector of revenue management (igisheva)
Начальник управления по взаимодействию с государственными органами надзора и контроляCompliance Manager
начальник управления пожарной охраныchief fire inspector (c) Liv Bliss)
Начальник управления полицииDirector General of Police (в Индии Val Voron)
начальник управления / сектораcountry director (в госдепартаменте)
Начальник управления финансового контроляFinance Controller (SEIC ABelonogov)
начальник участкаsite in charge (Johnny Bravo)
Начальник участка по обеспечению целостности оборудованияPlant Integrity Assurance Superintendent (Johnny Bravo)
начальник училищаschool master
начальник финансового расчётно-финансового отделаbursar (в учебном заведении 4uzhoj)
начальник финансово-контрольной службыComptroller General (США)
начальник химической службыanti-gas officer
начальник хоровcorypheus (в древних трагедиях)
Начальник цехаShop head (emirates42)
начальник цехаshop foreman
начальник цехаforeman
Начальник цеха по производству поливинилхлорида суспензионногоChief of PVC suspension production workshop (Спиридонов Н.В.)
начальник школыgymnasiarch
начальник шлюзаlockman
начальник шлюзаlock master
начальник шлюзаlock keeper
начальник шлюзаlock-keeper
начальник шлюзаlock-master
начальник штабаchief of staff
начальник штаба ВВСAir Force Chief of Staff
начальник экспедицииcommander of an expedition
начальник эскадрыflag officer
начальник эскадры, командующий отрядом судовcommodore
начальник юридического отделаchief legal officer (департмента 4uzhoj)
Начальник юридического отделаDirector of Legal Affairs Department
начальник юридического управленияchief counsel (wikipedia.org Alexander Demidov)
начальника ещё нетthe boss is not in yet (в кабинете)
непосредственный начальникimmediate boss (Никита Лисовский)
новый начальник сегодня принимает делаthe new chief is taking over today
номинальный начальникfigure-head
обманывать начальникаcheat on the boss (ART Vancouver)
обращаться к начальникуaddress oneself to the chief (to the headmaster, etc., и т.д., в устной или письменной форме)
обращаться к начальникуapproach the commander
обязанность начальникаcommandership
он был фамильярен со своим начальником, обращаясь к нему по имениhe was familiar to his superior, calling him by his first name
он быстро вошёл в роль начальникаhe quickly assumed the role of boss
он в хороших отношениях с начальником, но не уверен, что это продлится долгоhe is in with his boss, but he doubts it will last
он ваш начальникhe is your superior
он вошёл в доверие к новому начальникуhe ingratiated himself with the new manager
он выставил начальника на обедhe conned his boss into buying him a meal (т. е. хитростью вынудил заплатить)
он говорит, как будто он начальникhe talks as if he were the boss
он лишь номинальный начальникhe is chief in name only
он мой начальникhe is over me in the office
он мой начальник по службеhe is over me in the office
он направил меня к своему начальникуhe addressed me to his chief
он опять выделывается. Тоже мне начальникHe's on his high horse again bossing people around (Taras)
он отправил сообщение своему начальникуhe relayed the message to his boss
он попросил, чтобы его соединили с начальникомhe asked to be put on to the boss
он правая рука начальникаhe is the chiefs right-hand man
он просто светился, оттого что начальник его похвалилhe basked in his employer's approval (причина MichaelBurov)
он просто светился оттого, что начальник его похвалилhe basked in his employer's approval (причина MichaelBurov)
он снискал благосклонность у своего начальникаhe found favour with his employer
она заработала нагоняй от своего начальникаshe earned a scolding from her boss
отдел или начальник отдела по связи с органами массовой информацииPublic Affairs Office
отношения между начальником и подчинённымpower relationship (Yanick)
отсылать письма начальникуdirect letters to the chief (mail to her home address, the parcel to his business address, etc., и т.д.)
офицер / начальник метеорологической службыmeteorological officer
первый заместитель начальникаFirst Deputy Head (ROGER YOUNG)
первый заместитель начальникаFirst Deputy Chief (ROGER YOUNG)
первый заместитель начальникаvice director
первый заместитель начальникаPrincipal Deputy Chief (ROGER YOUNG)
первый заместитель начальникаvice chief
первый заместитель начальникаvice-chief
первый заместитель начальника штаба сухопутных войскVCOAS (smovas)
пересылать письма начальникуdirect letters to the chief (mail to her home address, the parcel to his business address, etc., и т.д.)
пограничный начальникmarcher
подлизываться к начальникуkowtow to the boss (Taras)
подожди здесь немного, начальник скоро вернётсяstick around a bit – the boss will soon be back
положение начальникаcommandership
помощник начальникаassistant manager
помощник начальника морских операцийAssistant Chief of Naval Operations
помощник начальника штабаAssistant Chief of Staff
помощник начальника штаба по разведкеAssistant Chief of Staff for Intelligence
пошлина, платимая священником своему духовному начальникуprocuration
предоставлять решение начальникуleave the decision to the boss
председатель объединённого комитета начальников штабовthe Joint Chiefs of Staff Chairman (Maksim'sWorld)
Председатель Объединённого комитета начальников штабовChairman of the Joint Chiefs of Staff (США Marein)
придирчивый начальникmartinet
прямой начальникimmediate boss (Никита Лисовский)
прямой начальникimmediate manager (vlad-and-slav)
разыгрывать из себя начальникаboss about (Andrey Truhachev)
разыгрывать из себя начальникаboss around (Andrey Truhachev)
разыгрывать начальникаboss about (Andrey Truhachev)
разыгрывать начальникаboss around (Andrey Truhachev)
региональный начальникlocal government administrator (конт.)
сам себе начальникbe one's own boss (Many who had retired early from a long career in another industry or profession were tempted by a new opportunity to be their own bosses and put in as many hours as they felt like working to reap nice rewards. ART Vancouver)
сделать кого-л. начальником отделаadvance smb. to the position of the head of the department
сегодня утром начальник снова ругал Джима за то, что тот опоздалthe director was down on Jim this morning for being late again
секретарша, служащая в конторе, которая помогает начальникуgirl Friday
секретарша, состоящая в интимных отношениях с начальникомpayroll prostitute (Taras)
согласовать план с начальникомclear the plan with one's supervisor
соединять кого-л. с начальникомconnect smb. with his chief (with the office, etc., и т.д.)
строгий начальникhard-nosed boss (Taras)
строгий начальникhard-edged boss (He was no longer the hard-edged boss who'd so recently been threatening her with the force of his personality and the animal magnetism of his physical presence Taras)
строгий начальникhard-edged leader (Taras)
строгий начальникstrict boss (Taras)
такая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальникаan expedition like this must be all of a piece in the leader's hand
требовательный начальникa hard-driving executive
у меня очень строгий начальникmy boss is really strict
у нас поменялся начальникour boss has changed (Alexander Oshis)
у него слишком мягкий характер, чтобы быть начальникомhe is too mild by nature to be a superior
убийство начальника подчинённымpetit treason
убийство начальника подчинённымpetty treason
Управление начальника гидрографической службыDirectorate of the Chief of the Hydrographic Service (УНГС ABelonogov)
Управление объединённого комитета начальников штабовJoint Chiefs of Staff Office (США)
установлять начальникомset over
утвердить свой план и т.д. у начальникаclear my plan my expenses, the programme, etc. with the chief
ученик в школе, обедающий с семейством начальника школыparlour boarder
ученик в школе, обедающий с семейством начальника школыparlor boarder
ходили слухи, что она не поладила со своим новым начальникомthere were rumors she had fallen foul of her new boss
Хреновый начальникDirector Genital (опечатка от "Director General", вызвавшая появление нового термина Lovestar)
я начальник, ты дуракwhen I want your opinion, I will rattle your cage (visitor)
я не знаю, как попросить у своего начальника прибавки к зарплатеI don't know how to broach the subject of a pay rise with my boss (Taras)
я уважаю его как своего начальникаI respect him as my superior (as my senior, как ста́ршего)