Russian | English |
было неразумно настраивать против себя наёмного убийцу | it was not prudent to antagonize a hired killer |
настраивать друг против друга | pit against one another (The assault was fueled by more than four years of poison politics spreading deliberate misinformation, sowing distrust in our system, and pitting Americans against one another. Mr. Wolf) |
настраивать друг против друга | pit against each other (SAKHstasia) |
настраивать друг против друга | turn against one another (Ремедиос_П) |
настраивать их друг против друга | pit them against each other |
настраивать людей друг против друга | set people against each other (a friend against another, everyone against him, etc., и т.д.) |
настраивать людей против друг друга | set sb them against each other (lulic) |
настраивать одного против другого | set against (someone triumfov) |
настраивать одного против другого | indispose one person towards another |
настраивать против | indoctrinate (against matchin) |
настраивать кого-либо против | pit someone against someone else (кого-либо bigmaxus) |
настраивать против | indoctrinate against |
настраивать против | provoke against (Technical) |
настраивать против | incite against (Technical) |
настраивать против | set (кого-либо, чего-либо) |
настраивать против | disaffect (Aly19) |
настраивать против | create rivalry among/between (Tanya Gesse) |
настраивать против | turn against (someone bookworm) |
настраивать против натравливать на | put to put against (someone – кого-либо) |
настраивать против себя | put oneself in an invidious position (Ремедиос_П) |
настраивать кого-л. решительно против того, чтобы остаться | determine smb. against staying (against speaking with him, etc., и т.д.) |
настраивать кого-л. решительно против этого человека | determine smb. against the man (against the trip, against the play, against further delay, etc., и т.д.) |
не ходи в тот дом – не настраивай Питера и Мэри друг против друга | don't go round to that house – stirring it up between Peter and Mary |
не ходи в тот дом – не настраивая Питера и Мэри друг против друга | don't go round to that house – stirring it up between Peter and Mary |