Russian | French |
адрес проживания в настоящее время | adresse actuelle (в анкетах vleonilh) |
в компании в настоящее время нет работников | la société ne compte aucun salarié à l'heure actuelle (NaNa*) |
в лице...действующего в рамках настоящего соглашения | représenté aux fins des présentes par (договор ROGER YOUNG) |
в лице...действующего в рамках настоящего соглашения | représenté aux fins des présentes par (ROGER YOUNG) |
в настоящее время | pour l'heure (l'incroyable omerta qui couvre pour l'heure en France les crimes sexuels autour des filles blanches ayant été découverts dans la commune anglaise de Telford.) |
в настоящее время | à présent (Lesnykh) |
в настоящее время | à l'heure actuelle (vleonilh) |
в настоящее время | à l'heure qu'il est |
в настоящее время | présentement |
в настоящее время | à ce jour (A ce jour, l'opération d'ébavurage est effectuée à la lime. I. Havkin) |
в настоящее время | par les temps qui courent (TaniaTs) |
в настоящее время | en ce moment (Alex_Odeychuk) |
в настоящее время | actuellement |
в настоящее время мы анализируем | nous sommes en train d'analyser (... // Le Monde, 2018) |
в настоящий момент | dans l'immédiat |
в настоящий момент | pour l'heure |
в настоящий момент | actuellement (Alex_Odeychuk) |
в настоящий момент | pour le moment (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
в настоящий момент | à l'heure actuelle |
в настоящий момент | pour le présent |
в настоящий момент времени | à l'heure actuelle |
в настоящую минуту | pour l'instant |
В приложении к настоящему направляем Вам проспекты… | Vous trouverez ci-joint les prospectus… (ROGER YOUNG) |
в соответствии с настоящими положениями | par les présentes (ROGER YOUNG) |
в соответствии с положениями настоящего документа | par les présentes (ROGER YOUNG) |
В соответствии с положениями настоящего документа, заявитель назначает в качестве своего особого представителя: | mandant constitue, раr les presentes, pour son mandataire special (ROGER YOUNG) |
возможность в настоящее время | la capacité actuelle (возможность, существующая в настоящее время Alex_Odeychuk) |
возможность управлять значимой деятельностью в настоящее время | la capacité actuelle de diriger les activités pertinentes (МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
время течёт в настоящем | le temps s'écoule au temps présent (Alex_Odeychuk) |
выполнять работы в соответствии с условиями настоящего договора | réaliser les missions selon les termes et les conditions du présent contrat (ROGER YOUNG) |
даже в настоящее время | encore aujourd'hui |
до настоящего времени | jusqu'à présent |
до настоящего времени | jusqu'ici (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
до настоящего времени | depuis lors (NaNa*) |
до настоящего момента | jusqu'à présent (Alex_Odeychuk) |
до настоящего момента | depuis lors (NaNa*) |
добиться настоящего успеха | connaître un vrai succès (Alex_Odeychuk) |
жить настоящим | gâcher la jeunesse (z484z) |
жить настоящим | vivre dans le présent |
за исключением прямо предусмотренного настоящей статьёй | sauf disposition expresse contraire (NaNa*) |
За исключением случаев, когда иное явно указано в настоящем документе | Sauf stipulation contraire expresse (ROGER YOUNG) |
За исключением случаев, явно оговоренных в настоящем документе | Sauf stipulation contraire expresse (ROGER YOUNG) |
заключили настоящее соглашение о нижеследующем | sont convenues de ce qui suit (в тексте договора dms) |
знать о настоящем успехе не понаслышке | connaître un vrai succès (MCE TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
знать о настоящем успехе не понаслышке | connaître un vrai succès (Alex_Odeychuk) |
к настоящему времени | actuellement (Les niveaux atteints actuellement ont de quoi fournir déjà bien des satisfactions. I. Havkin) |
капок настоящий | fromager |
когда настоящее от меня ускользает и прошлое меня преследует | quand le présent m'échappe et que le passé me traque (Alex_Odeychuk) |
лайм настоящий | lime (сорт лимона) |
мало кто любит по-настоящему | bien peu aiment vraiment (Alex_Odeychuk) |
На рынке наблюдается настоящий ажиотаж. | On assiste à une véritable frénésie sur le marché. (Iricha) |
надлежащим образом уполномоченный по настоящему договору | dûment habilité aux fins des présentes (ROGER YOUNG) |
надлежащим образом уполномоченным в рамках настоящего договора | dûment habilité aux fins des présentes (ROGER YOUNG) |
настоять на своём | finir par convaincre qn. (marimarina) |
настоящая дверь на сцене | porte praticable |
настоящая деталь | pièce pure (BoikoN) |
настоящая женщина | bonne femme |
настоящая любовь | amour véritable (l'amour véritable est splendide par lui-même — настоящая любовь прекрасна сама по себе marimarina) |
настоящая мечта | rêve de vérité (Alex_Odeychuk) |
настоящая мечта | rêve de vrai (Alex_Odeychuk) |
настоящая реальность | réalité actuelle (Sergei Aprelikov) |
настоящая реальность | réalité présente (Sergei Aprelikov) |
настоящая цель | un véritable enjeu (La Tribune, 2018 financial-engineer) |
настоящая цена | prix juste |
настоящее время | présent |
настоящее время | moment |
..., настоящее имя ... | ..., de son vrai nom ... (Enrico Caruso, de son vrai nom Errico Caruso, est un ténor italien ... I. Havkin) |
настоящее окно на сцене | fenêtre praticable |
настоящее чудо | pure merveille |
настоящей печатью подтверждается подлинность подписи, расположенной напротив фамилии | vu pour la légalisation matérielle de la signature apposée ci-dessous (ROGER YOUNG) |
настоящие дрожжевые грибы | saccharomyces |
настоящие лакомства | vraies gourmandises (Alex_Odeychuk) |
настоящие ласки | vraies caresses (Alex_Odeychuk) |
настоящие лягушки | ranidés (семейство) |
настоящие моли | tinéidés (семейство) |
настоящие ящериоды | lacertidés (семейство) |
Настоящий апостиль не подтверждает содержание документа, на котором он проставлен. | cette apostille ne garantit pas l'authenticité du contenu du document (ROGER YOUNG) |
настоящий герой | véritable héros (être devenu un véritable héros - стать настоящим героем // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
настоящий герой | un vrai héros (Alex_Odeychuk) |
настоящий герой | (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
Настоящий документ отпечатан реактивными чернилами на специальном бланке с водяными знаками и не может содержать исправлений или подчисток. Действительность настоящего документа можно проверить по его номеру № ... в Отделе распространения печатной продукции Национального бюро печати. | Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie Nationale |
настоящий мужчин | un homme entier (C’est un homme entier, bien entier, fort entier dans ses opinions z484z) |
настоящий мужчина | un homme entier (C’est un homme entier, bien entier, fort entier dans ses opinions z484z) |
настоящий писатель | écrivain de race |
настоящий подлец | vieille crapule |
настоящий профессионал | vrai professionnel (vleonilh) |
настоящий успех | un vrai succès (Alex_Odeychuk) |
Настоящим извещаем Вас, что срок Вашего контракта истекает… | Nous vous avisons par la présente que votre contrat prendra fin le… (ROGER YOUNG) |
настоящим извещаем вас о том, что | sachez que |
Настоящим обращаемся к Вам с просьбой о содействии | Nous venons par la présente solliciter votre bienveillance (ROGER YOUNG) |
Настоящим обращаемся к Вам с просьбой о содействии | J'ai l'honneur de solliciter de votre bienveillance (ROGER YOUNG) |
настоящим подтверждаем | attestons par la présente (loengreen) |
Настоящим подтверждаем, что | nous confirmons par la présente que (ROGER YOUNG) |
Настоящим подтверждает что | atteste par la présente que/certifie par la présente que |
настоящим подтверждается, что | Il est certifié que (ROGER YOUNG) |
Настоящим подтверждается, что | Il est confirmé par la présente que (ROGER YOUNG) |
Настоящим подтверждается, что | Nous attestons par la présente que (ROGER YOUNG) |
настоящим подтверждается, что | Il est certifié par la présente que (ROGER YOUNG) |
Настоящим подтверждается, что | Nous attestons que (ROGER YOUNG) |
настоящим подтверждаю, что | atteste раr la presente que (ROGER YOUNG) |
Настоящим свидетельствую | atteste par la présente (ROGER YOUNG) |
настоящим сообщаю, что | Par la présente, j'atteste que (ROGER YOUNG) |
настоящим удостоверяю | atteste par la présente (ROGER YOUNG) |
настоящим удостоверяю, что | atteste par la presente quе (ROGER YOUNG) |
Настоящим, я соглашаюсь на то, что | Par la présente, je consens à ce que (ROGER YOUNG) |
не настоящий | entre guillemets |
о котором упоминается в настоящем документе | repris à l'acte ci-contre (ROGER YOUNG) |
окончательно, по-настоящему, всерьёз | pour de bon (si tu continues, je vais me fâcher pour de bon - if you keep that up, I'm really going to get angry Стефанов Даниил) |
по настоящее время | jusqu'au présent (kee46) |
по-настоящему | rien de moins que... |
по-настоящему | ce qui s'appelle |
по-настоящему | vraiment (bien peu aiment vraiment, si peu souvent avec le cœur - мало кто любит по-настоящему, так редко всем сердцем) |
по-настоящему | tout de bon (Wassya) |
по-настоящему | vraiment |
по-настоящему | pour de vrai (I. Havkin) |
по-настоящему видеть | voir vraiment (Alex_Odeychuk) |
по-настоящему видеть только сердцем | voir vraiment bien qu'avec le cœur (Tu sais, on ne voit vraiment bien, qu'avec le cœur, car l'essentiel est invisible pour les yeux. - Вы знаете, что мы видим по-настоящему только сердцем, потому что главное невидимо для глаз. Alex_Odeychuk) |
По настоящему договору | Sous le present contrat (ROGER YOUNG) |
по-настоящему ждать | vraiment attendre (Alex_Odeychuk) |
показать своё настоящее лицо | montrer son vrai visage |
при настоящем положении вещей | dans l'état actuel des choses (ad_notam) |
причастие настоящего времени | participe présent |
произвести настоящий фурор | faire véritablement fureur (marimarina) |
работает по настоящее время | travaille jusqu'au présent |
с момента подписания настоящего соглашения | suivant la signature des presentes (ROGER YOUNG) |
самая настоящая засада | une embuscade (Alex_Odeychuk) |
самый настоящий | vrai (См. пример в статье "натуральный". I. Havkin) |
самый настоящий | pur (См. пример в статье "натуральный". I. Havkin) |
состоять из документов, перечисленных в порядке убывания их значимости настоящий документ определение работ перечень выпускаемой продукции | être constitué par les pièces énuméres selon un ordre de priorité décroissant présent document termes de références de prestations livrables (ROGER YOUNG) |
Средства, израсходованные в нарушение положений настоящего контракта | Les fonds dépensés à l'encontre des règles du présent contrat |
стать настоящим героем | être devenu un véritable héros (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
Стороны настоящим договариваются, что | Les parties conviennent par la présente que (ROGER YOUNG) |
стороны настоящим договорились о нижеследующем | en foi de quoi, il a été convenu ce qui suit (ROGER YOUNG) |
существующий в настоящее время | existant |
Ты настоящий друг | Tu es vraiment mon ami (z484z) |
чувственные, нежные, настоящие | charnelles, douces, actuelles (Alex_Odeychuk) |
это — веселье, настоящий праздник | ça s'fête, ça s'célèbre |
это же настоящий грабёж | c'est un vol manifeste |
это же настоящий грабёж | c'est du vol |
это настоящая глупость! | c'est qu'on appele une idiotie ! |
это настоящее событие | c'est une première mondiale |
это настоящий подвиг | c'est un vrai tour de force |
это настоящий цирк! | c'est du guignol |
Я, ..., в замужестве в браке /фамилия/, исполняющийая обязанности заведующегоей актами гражданского состояния, подписалла вместе с заявителем настоящий документ, который был ему зачитан вслух и предоставлен для личного ознакомления. | Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante. (ROGER YOUNG) |
я думаю о настоящем | je pense au présent (Alex_Odeychuk) |
Я, служащий, ведающий актами гражданского состояния, зачитал настоящий документ заявителю, дал ему ознакомиться с документом лично, после чего я и заявитель его подписали. | Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante. (ROGER YOUNG) |