Russian | English |
в зале было полно народа | the hall was packed with people |
в защиту угнетённых народов | in behalf of oppressed peoples |
в интересах угнетённых народов | in behalf of oppressed peoples |
в комнату набилось столько народу, что можно было задохнуться | the room was crowded to suffocation |
в машине столько народу не поместится, некоторым из нас лучше остаться | the car won't hold so many people, some of us had better drop out |
в народе | popularly (Julia_V2) |
в народе | vulgarly (Julia_V2) |
в народе | in the vernacular (It is a ceremonial worship dance performed in homage to the Holy Cross referred to in the vernacular as Mahal Na Poong ... WK Alexander Demidov) |
в народе говорят, что | rumor has it that |
в народе его считали волшебником | he was popularly supposed to be a magician |
в народе зрел дух недовольства | a spirit of discontent was forming in among the people |
в народе нарастал дух недовольства | a spirit of discontent was forming in among the people |
в народе считают это лекарственным средством | it is vulgarly supposed to be a cure |
в народе это растение зовут | the plant is popularly styled |
в поезд насажалось много народу | many people boarded the train |
в приёмной было полным-полно народа | the waiting-room was choc-a-bloc full of people |
в странах народной демократии власть принадлежит народу | in people's democracies government rests with the people |
в театре было много народу | the theatre was well attended |
в этот зал невозможно втиснуть больше народу | we can't crush any more people into the hall |
вводить народ в заблуждение | mislead people (Yeldar Azanbayev) |
возникший в народе | grass-roots |
выяснять, какие имеются настроения в народе | gauge public sentiment |
гений итальянского народа достиг наивысшего расцвета в эпоху Возрождения | the Italian genius flowered at the Renaissance |
заинтересованный в поддержании контактов с другими странами, народами | outward-looking |
идеи, которые распространились в народе | ideas that have permeated among into, through the people |
идти в народ | go to the grass roots |
именуемый в народе как | known colloquially as (sankozh) |
как в народе говорят | as they say |
как говорят в народе | as the common folk say (dimock) |
народ имеет право свергать правителей в случае дурного правления | the people have a right to cashier their governors for misconduct (kee46) |
весь народ находится в бедственном положении | distress riding among the people |
народ повалил в города | people flocked to the cities |
народ и т.д. повалил в парк | people tourists, crowds, etc. poured into a park (into a big city, into the country, into London, etc., и т.д.) |
народ снова поверил в свои силы | national self-trust is restored |
народ толпился, пытаясь втиснуться в автобус | people were crowding to board the bus (to see what happened, etc., и т.д.) |
народ толпился, пытаясь попасть в автобус | people were crowding to board the bus (to see what happened, etc., и т.д.) |
народ и т.д. хлынул в парк | people tourists, crowds, etc. poured into a park (into a big city, into the country, into London, etc., и т.д.) |
народу набилось как сельдей в бочке | people were packed up like sardines |
настроения в народе | public sentiment |
настроения в народе | domestic mood |
Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире | the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace |
он руководил своим народом в его долгой борьбе за независимость | he led his people in their long struggle for independence |
он честно рассказал американскому народу о своей роли в этом деле | he has levelled with the American people about his role in the affair |
перед нами больше не стоит трудная задача оправдания науки в глазах народа | we have no longer the difficult task of justifying science in the eyes of the nation |
переселять народ в другую страну | displant |
почему сегодня в поезде столько народу? | why in the train so crowded today? |
привести народ в волнение | lash a crowd into fury |
расходиться в народе | percolate (о цитате, меме Ремедиос_П) |
расходиться в народе | disseminate (о цитате, меме Ремедиос_П) |
сегодня в театре довольно мало народу | the house is a bit thin tonight |
сойти в народ | get down with the common folk (о видных фигурах 4uzhoj) |
стиль управления "хождение в народ" | MBWA (management by walking around; Стиль управления, при котором менеджеры активно участвуют в повседневной работе подчиненных, ежедневно встречаются с ними, используют все возможности для высказывания позитивного мнения об их работе, а также выслушивать их мнение. Такой подход обеспечивает подчиненным прямой доступ к начальнику и способствует эффективному творческому взаимодействию между начальниками и подчиненными. Maria Klavdieva) |
ходить в народ | meet the people (bookworm) |
целование между собой народа в церкви | osculum pads (в древних церквях) |