DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing надеяться | all forms | exact matches only
RussianGerman
будем надеяться на лучшее!hoffen wir das Beste!
будем надеяться, что он не срежется на экзаменеhoffentlich fliegt er nicht durch
втайне надеятьсяim Stillen hoffen (Vas Kusiv)
дирекция надеется, что новая машина окупитсяdie Direktion hofft, dass die neue Maschine sich rentiert
его победа на соревнованиях оказалась для всех неожиданной, никто и надеяться не мог на этоsein Sieg bei den Wettkämpfen kam allen unverhofft
искренне надеюсьhoffe innigst (Spinelli)
искренне надеятьсяvon Herzen hoffen (wanderer1)
мне не на кого надеятьсяich bin auf mich selbst angewiesen
можно надеятьсяes ist zu rechnen (Andrey Truhachev)
можно надеятьсяist zu rechnen (Andrey Truhachev)
можно надеятьсяes steht zu hoffen (...)
можно только надеяться на то, чтоes bleibt zu hoffen, dass (Andrey Truhachev)
мы все надеемся, что раненый ещё подниметсяwir hoffen alle, dass der Verwundete noch aufkommen wird
мы надеемся на его спасениеwir hoffen auf seine Rettung
мы надеемся, что всю банду вздёрнут на виселицуwir hoffen, dass die ganze Bande aufgebammelt wird
мы твёрдо надеемся, что всё пойдет к лучшемуwir hoffen zuversichtlich, dass sich alles zum Guten wendet
на Бога надейся, а сам не плошайhilf dir selbst, so hilft dir Gott Sprichwort (askandy)
надеемся, что ученик удержится на этом высоком уровнеhoffentlich hält sich der Schüler auf dieser Höhe
надеюсь, вы не обижаетесь, что я ещё не был у васSie nehmen es mir hoffentlich nicht übel, dass ich noch nicht bei Ihnen gewesen bin
надеюсь, господин учитель знает, сколько хлопот доставляют мне твои домашние сочиненияhoffentlich weiß euer Schulmeister zu würdigen, welche Mühe ich mir mit deinem Hausaufsatz gebe
надеюсь дожить до этогоich hoffe das noch zu erleben
надеюсь, маляр не подведёт насhoffentlich lässt uns der Maler nicht hängen
я надеюсь скоро услышать о Васich hoffe, bald von Ihnen zu hören (Andrey Truhachev)
Надеюсь, у тебя всё будет хорошоich hoffe, dass es gut für dich läuft. (Andrey Truhachev)
надеюсь, что вы не будете за это на меня в претензииsie werden es mir hoffentlich nicht verdenken
надеюсь, что для тебя все закончится хорошоich hoffe, dass es gut für dich läuft. (Andrey Truhachev)
Надеюсь, что не помешал!ich hoffe, ich störe nicht schon wieder! (Vas Kusiv)
Надеюсь, что не помешал!ich hoffe, ich störe nicht! (Vas Kusiv)
Надеюсь, что не помешал!ich wollte nicht stören (Vas Kusiv)
надеюсь, что это не такdas will ich nicht hoffen
надеяться извлечь пользу изsich von etwas Nutzen versprechen (чего-либо)
надеяться извлечь пользу изsich von etwas Nutzen versprechen (чего-либо)
надеяться на богаauf Gott bauen
надеяться на быстрое выздоровлениеauf baldige Genesung hoffen
надеяться на излечениеdie Heilung erhoffen
надеяться на исцелениеdie Heilung erhoffen
надеяться на лучшееdas Beste erhoffen (Andrey Truhachev)
надеяться на лучшее будущееauf bessere Zukunft hoffen
надеяться на лучшее будущееauf bessere Zeiten hoffen
надеяться на мирauf Frieden hoffen
надеяться на спасениеauf Rettung hoffen
надеяться на счастливый исход на лучшееdas Beste erhoffen (Andrey Truhachev)
надеяться на удачный исходdas Beste erhoffen (Andrey Truhachev)
надеяться на хорошую погодуauf gutes Wetter hoffen
надо надеятьсяhoffentlich (что...)
напрасно надеятьсяumsonst hoffen
не надейся!Pustekuchen!
не надейся!da kannst du warten, bis du schwarz wirst!
не надейся!da kannst du aber lange warten!
не радуйся, мой свет, И не надейся по-пустому!Freu dich nicht zu früh und hoffe nie auf so niedagewes'ne Sachen!
не стоит надеятьсяan etwas nicht zu denken sein (Andrey Truhachev)
она и боялась и надеялась в одно и то же времяsie schwebte zwischen Furcht und Hoffnung
остаётся надеятьсяbleibt zu hoffen (Лорина)
остаётся надеятьсяes steht zu hoffen
остаётся надеяться на то, чтоes bleibt zu hoffen, dass (Andrey Truhachev)
отчаянно надеюсьich hoffe inständig (Штейнке А.)
следует надеятьсяes ist zu rechnen (Andrey Truhachev)
следует надеятьсяist zu rechnen (Andrey Truhachev)
следует надеятьсяes steht zu hoffen
твёрдо надеятьсяinständig hoffen
твёрдо надеятьсяunverzagt hoffen
ты, надеюсь, в хорошем настроенииhoffentlich bist du gut aufgelegt
у кого ты надеешься найти поддержку?bei wem hoffst du, Unterstützung zu finden?
я всей душой надеюсь скоро увидеться с тобойich hoffe innig, dich bald wiederzusehen
я на тебя надеюсьich rechne auf dich
я на это очень надеюсьich hoffe das sehr (Abete)
я надеюсь!das hoffe ich aber auch! (Vas Kusiv)
я надеюсь!das will ich hoffen! (Vas Kusiv)
я надеюсь ещё поспеть на поездich hoffe, den Zug noch zu erreichen
я надеюсь на скорый ответich hoffe auf baldige Antwort
я надеюсь, что вы нас скоро опять навеститеich hoffe, dass Sie uns bald wieder besuchen
я надеюсь, что он с одобрением отнесётся к моим предложениямich hoffe, dass er meine Vorschläge günstig aufnehmen wird
я надеюсь, что расходы не превысят ста марокich hoffe, dass die Kosten 100 Mark nicht übersteigen
я надеялся на него, однако я был горько разочарованich hoffte auf ihn, allein ich wurde bitter enttäuscht
я очень надеюсьich hoffe zuversichtlich