Russian | English |
аборигенный, обособленно сформировавшийся на данной территории | autochthonous (Franka_LV) |
без ограничения по территории и на бессрочной основе | with no geographical or temporal limits (Alexander Demidov) |
быть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерации | be the representative of above company in Russian territory (Спиридонов Н.В.) |
быть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерации | be the representative of above company in Russian territory (Спиридонов Н.В.) |
ввоз на территорию Российской Федерации | importation into the Russian Federation (ABelonogov) |
ввозимый на таможенную территорию | which is imported into the customs territory (ABelonogov) |
виза с правом на остановку на территории Российской Федерации | visa carrying the right to make a stopover in the territory of the Russian Federation (ABelonogov) |
внезапно вторгнуться на территорию противника | burst upon the enemy's country |
Cводный государственный реестр аккредитованных на территории Российской Федерации представительств иностранных компаний | Uniform State Register of accredited representative offices of foreign companies on the territory of the Russian Federation (palata.ru AndersonM) |
война на территории другого государства | foreign war |
враждебно относящийся ко всем, кто посягает на его территорию | territorial (To do so, however, they must first cross a bridge, under which lives a fearsome and hideous troll, who is so territorial that he eats anyone who tries to cross the bridge. VLZ_58) |
Временное положение о приёмке законченных строительством объектов на территории Российской Федерации | Provisional Statute on the Acceptance of Completed Facilities in the Territory of the Russian Federation (E&Y ABelonogov) |
вторгаться на территорию какой-либо страны | put boots on the ground ("Америку я назову", – сказал Кадыров в интервью РИАН, отвечая на вопрос, какую страну можно сейчас назвать главным злом. "По-моему, за последние сто с лишним лет они 130 с чем-то раз участвовали в конфликтах, вторглись в 50 стран. Ни одно другое государство не может с этим сравниться", – заметил он.) |
вторгнуться на территорию государства | encroach upon the territory of a state |
вторжение на нашу территорию | encroachment on our territory |
вторжение на территорию противника | intrusion into the enemy territory |
въезд автотранспорта на территорию | motor vehicle access (Alexander Demidov) |
въезд и нахождение на территории | entry and stay (Sloneno4eg) |
господствовать на огромной территории | reign over a vast domain |
Государственный реестр контрольно-кассовых машин, используемых на территории Российской Федерации | State Register of Cash Registers Used in the Territory of the Russian Federation (E&Y ABelonogov) |
государство, на территории которого создано общество | country of incorporation (Alexander Demidov) |
государство, на территории которого создано хозяйственное общество | country of incorporation (Alexander Demidov) |
гражданин одного государства, временно работающий на территории другого государства | guest worker (Alexander Demidov) |
действовать на определённой территории | run (о законах, воззваниях) |
действующий на всей территории ЕС | pan-European (Аристарх) |
действующий на всей территории страны | nationwide |
действующий на территории всего СССР | USSR-wide |
действующий на территории всей страны | nationwide |
действующий на территории США | US-based |
делить на территории | district |
договор об обслуживании на территории отдельной страны | country service agreement (aldrignedigen) |
доставка Товара на территорию площадки | move-in (момент пересечения границы площадки Peter Cantrop) |
его юрисдикция распространилась на всю территорию | his jurisdiction extended over the whole area |
ей запрещён въезд на территорию России | she is banned from traveling to Russia (An early supporter of pro-Western post-Soviet Russia, he’s angry with Putin for ending the country’s transformation. The anger is mutual: McFaul is banned from traveling to Russia.) |
ей разрешили пройти на территорию под наблюдением надзирателя | she was permitted to go into the country under the care of a warder |
если эти мальчишки опять проникнут на мою территорию, я буду выгонять их при помощи оружия | if those boys get onto my land again, I'll see them off with a gun! |
ещё сильнее ужесточён допуск на территорию Школы | Access to the School territory became more secure |
жить на территории | live on |
Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств" | Foreign Corrupt Practices Act (4uzhoj) |
Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств" | FCPA (Foreign Corrupt Practices Act 4uzhoj) |
Закон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств" | FCPA |
законодательство, действующее на территории | domestic legislation (Alexander Demidov) |
заявить свои права на землю, территорию | claim the land ("Simon Fraser could be called the founding father of British Columbia because he built the first colonial trading post west of the Rockies, enabling the British Crown to eventually claim the land. He is, however, best known for his daring exploration of the great river which bears his name." (Barbara Rogers) ART Vancouver) |
заявлять претензию на утраченные территории | to re-claim lost territories |
Израильский информационный центр по правам человека на оккупированных территориях | Hamoked (scherfas) |
изыскания на почти не исследованных территориях | explorations in almost untouched territories |
имеется несколько ложбинок на территории этого поля | there are several depressions in the ground of the field |
инвестиции в имущество на территории США | IUSP (Investment in US Property Yuri Tovbin) |
инвестиции в имущество на территории США | Investment in US Property (Yuri Tovbin) |
Инвестиция капиталовложение в собственность / имущество на территории США | Investment in US Property |
иностранное государство, на территории которого создано общество | foreign country of incorporation (Alexander Demidov) |
иностранное государство, на территории которого создано хозяйственное общество | foreign country of incorporation (Alexander Demidov) |
иностранное государство, на территории которого создаются филиалы и открываются представительства | host country (a country where an organization that is based in another country operates: Smaller firms may need to find a partner to work with in the host country. • Many of the senior posts go to host-country nationals. > HOME COUNTRY. OBED Alexander Demidov) |
иностранное юридическое лицо, осуществляющее деятельность на территории Российской Федерации | foreign legal entity which carries out activities in the territory of the Russian Federation (ABelonogov) |
иностранные граждане, проживающие на территории США | foreign nationals admitted to the United States |
иностранный гражданин либо лицо без гражданства, постоянно проживающее на территории государства | permanent resident alien (в частности, США 4uzhoj) |
как на территории страны, так и на территории других государств | domestically and internationally (вместо слова "страна" подставить название требуемого государства 4uzhoj) |
командование ВВС на заморских территориях | Overseas Commands |
Контракт на заграничной территории | off shore contract |
"Лица, вторгающиеся на данную территорию, будут преследоваться законом" | Trespassers will be prosecuted |
лица, не имеющие постоянного места жительства на территории Российской Федерации | persons who are not permanently resident in the territory of the Russian Federation (ABelonogov) |
лицо, выезжающее на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерации | person departing to take up permanent residence outside the territory of the Russian Federation (ABelonogov) |
на большей части территории России | across much of Russia (Alexander Demidov) |
на всей оккупированной территории | in the entirety of the occupied territory |
на всей территории | in the entire territory (ABelonogov) |
на всей территории | on the whole territory (P.B. Maggs ABelonogov) |
на всей территории | everywhere (AMlingua) |
на всей территории | across (in every part of a place, group of people, etc.) |
на всей территории | throughout the entire territory (Maria Klavdieva) |
на всей территории | on the whole territory of (Johnny Bravo) |
на всей территории | on the entire territory of (Johnny Bravo) |
на всей территории | in the entire territory of (Johnny Bravo) |
на всей территории | nationwide (4uzhoj) |
на всей территории России | Russia-wide (Andrey Truhachev) |
на всей территории России | right across Russia |
на нейтральной территории | on neutral territory (yurtranslate23) |
на нейтральной территории | on neutral ground (macmillandictionary.com yurtranslate23) |
на нейтральной территории | on safe ground (контекстуальный перевод Supernova) |
на подведомственной им территории | in the territory under their jurisdiction (ABelonogov) |
на придомовых территориях | on estates (Alexander Demidov) |
на российской территории | in Russia (Alexander Demidov) |
на самой территории и на прилегающей территории | in and around (Alexander Demidov) |
на самой территории и на прилегающей территории | in or around (в отрицательных и вопросительных предложениях. Напр., на территории самого Центра и на прилегающей территории Центра = in or around the Centre Alexander Demidov) |
на своей территории | within its borders (о стране // Е. Тамарченко, 06.02.2017 Евгений Тамарченко) |
на стадионе и на прилегающей территории запрещена продажа алкоголя | alcohol has been barred from sale in and around the stadium (denghu) |
на территории | inside the grounds (какой-либо организации и т. п. 4uzhoj) |
на территории | inside (The evidence includes numerous satellite images of Russian armed convoys inside Ukraine. 4uzhoj) |
на территории | within (within the EU Дима З.) |
на территории | on the premises of (завода, предприятия, компании Natalie_apple) |
на территории | on the premises (какого-либо объекта, учреждения: Live animals may not be allowed on the premises of a food service operation. • Please park in any unreserved parking stall on the premises of building #9547. Tanya Gesse) |
на территории | in the grounds (объекта Alexander Demidov) |
на территории | in (Leonid Dzhepko) |
на территории | on site (Andy) |
на территории | in the territory of |
на территории | on some country's soil (какого-либо государства; термин активно употребляется в официальной речи: Noriega had committed crimes against the American people, so the US wanted him to be tried on American soil. • President Poroshenko called a World Cup hosted by Russia "unthinkable" as long as there are Russian troops on Ukrainian soil. • However, as long as we are staying on foreign soil, what can we do for our mother country? 4uzhoj) |
на территории | onsite (onsite laundry facilities (in an apartment complex, normally in the basement) ART Vancouver) |
на территории вашего предприятия | on your premises (JulMor) |
на территории всего объекта | Sitewide |
на территории города | in the city area (Andrey Truhachev) |
на территории города | within the confines of the city (Fewer UK hits. It is the responsibility of the council to deal with, and provide, an abandoned vehicle service within the confines of the city of Salford. | The successful applicants will enroll as doctoral students at the University of Edinburgh, but need not reside within the confines of the City of Edinburgh. Alexander Demidov) |
на территории города | in urban areas (pl. Andrey Truhachev) |
на территории города | within the limits of the city (The greater part of the area contained within the limits of the city of Westminster east of St. Martin's Lane had been covered with streets | ... a museum anywhere within the confines of Greater London, rather than within the limits of the City of London as the current law requires Alexander Demidov) |
на территории других государств | internationally (domestically and internationally") Например, "как на территории Украины, так и на территории других государств 4uzhoj) |
на территории других государств | abroad (Alexander Demidov) |
на территории другого государства | abroad (Alexander Demidov) |
на территории Заказчика | at the Customer's premises (как вариант Elina Semykina) |
на территории заповедника | on the preserve (Lenochkadpr) |
на территории и за пределами США | within and without the US (Пример: "а publicly-traded corporation, incorporated under Delaware law, which does business within and without the USA (domestically and internationally)" vatnik) |
на территории или вне территории | in or outside the grounds (Alexander Demidov) |
на территории иностранного государства | in a foreign jurisdiction (Follow these tips for representing U.S. clients in a foreign jurisdiction and foreign clients in the United States. | We cannot offer guidance on the effects of an order made in a UK court in any foreign jurisdiction as the local law will apply and may place restrictions on you ... Alexander Demidov) |
на территории которого | in whose territory (ABelonogov) |
на территории муниципального образования | within the jurisdiction of a municipal corporation (a fee and additional requirements for a license or registration to engage in their respective occupations within the jurisdiction of the municipal corporation. Alexander Demidov) |
на территории оффшорной зоны | in an offshore jurisdiction (Alexander Demidov) |
на территории предприятия | on the corporate premises (Alexander Demidov) |
на территории противника | behind enemy lines (также "на территорию противника" (быть заброшенным куда): In preparation for the offensive, elements of the U.S. Marine Corps' Force Recon are deployed behind enemy lines 4uzhoj) |
на территории республик бывшего Союза ССР | in the former Soviet lands |
на территории России и стран бывшего СССР | in Russia and elsewhere in the former USSR (Alexander Demidov) |
на территории стран Европейского союза | within the territory of the European Union (anyname1) |
на территории страны | within the country (Huffington Post, 2013 Alex_Odeychuk) |
на территории страны | domestic (MichaelBurov) |
на территории страны | in the country's territory (PX_Ranger) |
на территории страны | countrywide (Lavrin) |
на территории страны и за рубежом | domestically and internationally (4uzhoj) |
на территории США | in a US territory (The US territories include American Samoa, Guam, the Northern Mariana Islands, Puerto Rico or the US Virgin Islands. | Official Government Information on your U.S. citizenship status if you were born in a U.S. territory or abroad to American parents. Alexander Demidov) |
на территории университета | on the university campus |
на территорию всего государства | nationwide |
на территорию вход запрещён | keep off the premises |
на территорию иностранного государства | to a foreign jurisdiction (A Jersey company may also migrate to a foreign jurisdiction from Jersey and continue as a foreign incorporated company in that jurisdiction. Alexander Demidov) |
наводнение распространилось на большую территорию | the floods covered a large area |
наводнение распространялось на большую территорию | the floods covered a large area |
население, живущее / проживающее на оккупированных территориях | occupied population |
не могущий быть допущенным на территорию | inadmissible (другого государства 4uzhoj) |
недопущение какой-либо деятельности на своей территории | nimbyism (Supernova) |
незаконно ввозить на территорию | smuggle into (Ukrainian factories still needed Russian parts, and the group of young men smuggled them into Ukraine) |
незаконное проникновение на территорию посторонних лиц | trespassing (nuclear.kz Tanya Gesse) |
нормативная документация, действующая на территории | regulations in effect within (All motor vehicle ordinances and regulations in effect within the community are applicable to motorcycle and bicycles, except those ... | The Code of Ethics does not replace the regulations in effect within the Memphremagog MRC region. | Adherence to the rules, laws, and implementing regulations in effect within and outside the United Kingdom of Great Britain. | ... subdivisions must comply in all respects with the requirements of all officially adopted plans, ordinances and regulations in effect within Beaufort County. | The information contained in this brochure is by no means a complete list of all of the parkingregulations in effect within the Town of Bracebridge Alexander Demidov) |
"О нормативно-правовом регулировании оборота лекарственных средств для применения человеком на территории Европейского Сообщества" | Community code relating to medicinal products for human use (Директива ¹2001/83/EC Европейского парламента и Совета ЕС 4uzhoj) |
обособленно сформировавшийся на данной территории | autochthonous (Franka_LV) |
объявить о запрещении входа на территорию | post the property (частного владения) |
огромные территории пахотной земли превращают в строительные площадки, на которых впоследствии появляются жилые кварталы и торговые центры | most of the arable land is currently developed into more homes and shopping centers (bigmaxus) |
один из городов на территории племени чероки | one of the towns in the Cherokee nation |
оказаться на территории, где идёт война | be caught up in a war |
оказаться на территории, где идёт война | be caught up in a war |
оперативные службы на заморских территориях | Overseas |
отметка о регистрационном учёте на территории | note concerning registration in the territory of the |
пандемия, т.е. эпидемия, поражающая огромное количество людей, живущих на обширной территории | pandemic, i.e. an epidemic occurring over a wide geographic area and affecting an exceptionally high proportion of the population (bigmaxus) |
Патент действует на всей территории Российской Федерации | the patent is valid throughout the Russian Federation |
перевести войну на территорию противника | push the war into the enemy's country |
перенести военные действия на территорию противника | push the war into the enemy's country |
перенести войну на территорию противника | push the war into the enemy's country |
перенести войну на территорию противника | carry the war into the enemy's country |
переносить войну на территорию противника | carry the war into the enemy's camp |
переносить войну на территорию противника | carry the war into the enemy's country |
переработка на таможенной территории | inward processing procedure (thisiscrazy) |
переработка на таможенной территории | processing in the customs territory (ABelonogov) |
Перестрелка у корраля О-Кей Gunfight at the O.K. Corral – одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла в три часа пополудни 26 октября 1881 года в городе Тумстоун на Аризонской территории | gunfight at the O.K. Corral (shrewd) |
плацдарм, захваченный на территории противника и удерживаемый до подхода основных сил | bridgehead |
подразделение, действующее на территории России | Russian arm (the world's largest brewer, has announced that it will sell some of its assets in 2009 and is thought to be contemplating the sale of its Russian arm, SUN InBev, ... Alexander Demidov) |
Порядок обращения лекарственных средств на территории Европейского союза | Rules Governing Medicinal Products in the European Union (4uzhoj) |
постепенное ликвидация баз на территории других государств | phase-out of bases on foreign territories |
постепенное свёртывание баз на территории других государств | phase-out of bases on foreign territories |
правила поведения на территории | guest waiver (Анна Ф) |
право получения гражданства лицами, родившимися на территории данного государства | law of the soil |
практически на всей территории | widespread |
пребывание на территории Российской Федерации | residency in the Russian Federation (An alien's period of residency in the United States must have an official starting date and ending date. ... dream came true when President Barack Obama signed into law a rare private bill granting him permanent residency in the Unites States.- АД Alexander Demidov) |
представитель негритянского племени на территории юар | kafir |
представитель негритянского племени на территории ЮАР | Kaffir (любого) |
при въезде на территорию | inside the grounds (какой-либо организации и т. п.: The sign at the C.I.A. turnoff reads "Bureau of Public Roads." Inside the grounds of the directorate, the sign says, "Scientific Research Center." nytimes.com 4uzhoj) |
проведение сухопутной / наземной операции на территории какого-либо государства | ground invasion of (Predictably, such rumors resulted in some pretty wild headlines such as this one: "America and Turkey begin Ground Invasion of Syria. How Will Russia Respond?" (2015)) |
проект, реализуемый на неосвоенной территории | greenfield project (Yeldar Azanbayev) |
проект, реализуемый на освоенной территории или на основе каких-либо уже имеющихся объектов | brownfield project (Yeldar Azanbayev) |
проникновение на территорию противника | raid into the territory of the enemy |
проникновение на территорию России | infiltration into Russian territory (HarryWharton&Co) |
работа на территории | territory management (Alexander Demidov) |
разрешение на въезд на территорию объекта | Site Access Permit (ABelonogov) |
разрешение на к.-либо деятельность на не принадлежащей по праву территории | encroachment permit (в зависимости от контекста м.б. разрешение на строительство; разрешение на киносъемку на общественной улице; разрешение на временную парковку частных машин или оборудования на общедоступной улице, как напр., перед строительным объектом; разрешение на временную работу, производимую на общественной территории, как напр., проведение водопроводных труб, и т.д. eugenealper) |
разрешение на полёт над территорией | wayleave |
разрешение на применение на территории РФ | RF use permit (Alexander Demidov) |
разрешение о применении на территории | permit for applications in (6th Cir. stays pesticide ruling so EPA can issue general permits for applications in, over, or near waters of the U.S. Alexander Demidov) |
разрешение о применении на территории РФ | RF use permit (Alexander Demidov) |
район вокруг Нью-Йорка, расположенный на территории трёх штатов | Tri-State region (Нью-Йорк, Коннектикут и Нью-Джерси Slawjanka) |
район вокруг Нью-Йорка, расположенный на территории трёх штатов (Нью-Йорк, Коннектикут и Нью-Джерси | Tri-State region (Slawjanka) |
раскинувшийся на большой территории университетский комплекс | the sprawling plant of the university |
расположенный на территории США | US-based |
распространяться на определённую территорию | run (о законах, воззваниях) |
реки, протекающие на территории нескольких государств | transboundary rivers |
свидетельство о внесении в Реестр собственности на территории г. Москвы | ownership register certificate |
свидетельство о внесении в Реестр собственности на территории г. Москвы | register certificate |
Свидетельство о внесении в Реестр собственности на территории г. Москвы | Certificate of Inclusion in the Register of Ownership in the Territory of Moscow |
Сводный государственный реестр генно-инженерно-модифицированных организмов ГМО, а также продукции, полученной с применением таких организмов или содержащей такие организмы, включая указанную продукцию, ввозимую на территорию Российской Федерации | Consolidated State Register of Genetically Modified Organisms GMOs and the Products Made With Application of Such Organisms or Containing Such Organisms, Including the Listed Products Imported to the Territory of the Russian Federation (rosminzdrav.ru Ivan Pisarev) |
снизить темпы проникновения незаконных иммигрантов на территорию США из Мексики в будущем | slow down illegal border crossing in the future (bigmaxus) |
совершать набеги на чью-либо территорию | make incursions on territory |
соглашение о временной трудовой деятельности граждан одного государства на территории другого государства | guest worker agreement (Alexander Demidov) |
создать на территории | incorporate in the jurisdiction of (Twitter, Inc. was originally incorporated in California, but has been incorporated in the jurisdiction of Delaware since 2007. | Kite is incorporated in the jurisdiction of the First Circuit Court of Appeals. Alexander Demidov) |
сохранять свои притязания на территорию | retain one's claim over (MrGara) |
социальная программа гл. обр. реабилитационная с проживанием участников на территории лечебного и т.д. учреждения | residence program (plushkina) |
Справочник пестицидов и агрохимикатов, разрешённых к применению на территории Российской Федерации | Russian National Catalogue of Pesticides and Agrochemicals (Alexander Demidov) |
степень локализации производств на территории | local content of products made within (companies to limit their imports, offset their imports with equivalent exports and increase the local content of products made within Argentina. Alexander Demidov) |
страхование рисков, расположенных на территории, где у страховой компании нет лицензии на страховую деятельность | non-admitted insurance (Невозможность страхования риска местными страховщиками может быть вызвана плохой статистикой или требующимися значительными лимитами по традиционному страхованию, либо отсутствие соответствующих продуктов на рынке. Для страхования таких рисков привлекаются страховые компании (surplus line insurance company), которые не имеют лицензии на страховую деятельность в штате, где расположен риск, а потому регулируются менее жестко и могут предложить более гибкие условия и тарифы. Часто такие риски размещаются через специализированных брокеров (surplus line producers / brokers) -– взято из словаря "РискИнфо" riskinfo.ru) |
существующий на территории | in-house (Alexander Demidov) |
так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страны | the federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country |
территории, где говорят на кельтско-шотландском языке | Gaeldom (Супру) |
территория государства на общинной основе | communalism |
территория, на которой находится | premises (на территорию, на которой находится оператор = to the operator's premises. ... roadside situations and, can provide Underlift recovery vehicles or Trailers if necessary to return the vehicle to the operator's premises or any other location. Alexander Demidov) |
территория, на которой находится | location (на территорию, на которой находится оператор = to the operator's location Alexander Demidov) |
территория, на которую распространяется юрисдикция | jurisdiction |
территория, с которой взимается подать на содержание и охрану замка | castle-guard |
товары, ввезённые на таможенную территорию | goods imported into the customs territory (ABelonogov) |
уничтожить ядерное оружие на определённой территории | denuclearize |
это территория, граничащая с Канадой на севере и с Тихим океаном на западе | it is a region that marches with Canada in the north and the Pacific in the west |