DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing на счёт | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
Бонус будет перевёден на счёт получателяder Bonus wird auf das Guthabenkonto gutgeschrieben (Alex Krayevsky)
быть на плохом счетуbei jemandem übel angeschrieben sein (у кого-либо)
быть на счетуzu Buche stehen (solo45)
быть на счетуzählen (Andrey Truhachev)
быть на хорошем счетуim guten Andenken stehen (massana)
быть на хорошем счетуbei jemandem gut angeschrieben sein (у кого-либо)
быть на хорошем счётуbei jemandem ein Plus haben (у кого-либо)
взнос на чей-либо текущий счётdie Einzahlung auf ein Konto
внести вклад на текущий счётeinen Betrag auf ein Konto buchen
внести сумму на текущий счётeinen Betrag auf ein Konto buchen
вносить деньги на банковский счётGeld auf ein Konto einlegen
воспринимать на свой счётauf sich beziehen (Лорина)
дебетовать чей-либо счёт на тысячу марокjemandes Konto mit tausend Mark belasten
деньги, вложенные на текущий счётDepositengeld
деньги на текущем счёту в банкеBankguthaben
доверенность на управление и распоряжение банковским счётомBankvollmacht (Mit der Kontovollmacht – auch Bankvollmacht genannt – gewährt der Kontoinhaber den Bevollmächtigten den Zugriff auf ein bestimmtes Konto: zum Beispiel dem Ehepartner, der Lebensgefährtin, den volljährigen Kindern oder der Haushaltshilfe. Aleksandra Pisareva)
доверенность на управление и распоряжение банковским счётомKontovollmacht (Mit der Kontovollmacht – auch Bankvollmacht genannt – gewährt der Kontoinhaber den Bevollmächtigten den Zugriff auf ein bestimmtes Konto: zum Beispiel dem Ehepartner, der Lebensgefährtin, den volljährigen Kindern oder der Haushaltshilfe. Aleksandra Pisareva)
доверенность на управление и распоряжение банковским счётомKontovollmacht (Mit der Kontovollmacht – auch Bankvollmacht genannt – gewährt der Kontoinhaber den Bevollmächtigten den Zugriff auf ein bestimmtes Konto: zum Beispiel dem Ehepartner, der Lebensgefährtin, den volljährigen Kindern oder der Haushaltshilfe. Aleksandra Pisareva)
его похоронили на государственный счётer wurde auf Staatskosten beerdigt
жить на чей-либо счётjemandem auf der Tasche liegen
жить на чужой счётdie Füße unter fremden Tisch stecken
жить на чужой счётsich durchschmarotzen
жить на чужой счётdie Beine unter fremden Tisch stecken
жить на чужой счётaus fremdem Beutel zehren
жить на чужой счётschmarotzen
записать что-либо на чей-либо счётjemandem etwas zu Lasten schreiben (тж. перен.)
записать что-либо на чей-либо счётetwas auf jemandes Konto schreiben
зачисление денежных средств на счётGutschrift auf ein Konto (viktorlion)
зачислить что-либо на чей-либо счётetwas auf jemandes Konto schreiben
зачислить на чей-либо текущий счётgutschreiben
имеющиеся на этот счёт фактыdie diesbezüglichen Tatsachen
каждая секунда на счетуJede Sekunde zählt
как только он ушёл, они начали злословить на его счётkaum war er fort, begannen sie über ihn zu lästern
кредитовое сальдо на счетах клиента в банкеBankguthaben
на банковском счётеauf dem Bankkonto
на государственный счётauf Staatskosten
на его счёт проезжаютсяes geht über ihn her
на мой счётmeinetwegen (Andrey Truhachev)
на моём счёту набежало 2000 марокmein Guthaben ist auf 2000 Mark aufgelaufen
на основании оригинала счетаauf der Grundlage der Originalrechnung (Zwillinge)
на сей счётhier (massana)
на сей счётdarüber (massana)
на счету в банкеauf dem Konto
на счету в банкеauf dem Bankkonto
на чей-либо счётauf Rechnung
на мой счётauf meine Rechnung
на счёте в банкеauf dem Konto
на счёте в банкеauf dem Bankkonto
на хорошем счетуgut angeschrieben
на чужой счётauf Ünkosten anderer
на этот или иной счётin dieser oder in jener Hinsicht (Лорина)
на этот счётhier (massana)
на этот счётin dieser Hinsicht
на этот счётin der Hinsicht (makhno)
на этот счётdarüber (massana)
на этот счёт у каждого может быть своё мнениеdas ist Ansichtssache (Alex Krayevsky)
не переживайте на этот счётMachen Sie sich nichts draus (Andrey Truhachev)
обращение взыскания на находящиеся на счету денежные средстваKontopfändung (dolmetscherr)
он всё принимает на свой счётer nimmt alles persönlich
он у него не на хорошем счётуer hat bei ihm keinen guten Stand
он хочет, чтобы начислили проценты и занесли на его текущий счётer will die Zinsen auf das Konto eintragen lassen
оставшуюся сумму он переведёт на свой банковский счётdie restliche Summe wird er auf sein Bankkonto überweisen
остаток денежных средств на счётеSaldo auf dem Konto (SKY)
отнесение издержек на счёт производстваKostenübernahme (Александр Рыжов)
отнести издержки на счёт клиентаdem Kunden die Spesen aufrechnen
отнести что-либо на чей-либо счётjemandem etwas zu Lasten schreiben (тж. перен.)
отнести расходы на счёт клиентаdem Kunden die Spesen aufrechnen
относить вину на чей-либо счётjemandem die Schuld zuschreiben
относить расходы на чей-либо счёт фин.auf jmds. Rechnung kommen
относить расходы на чей-либо счёт фин.auf jmds. Kosten kommen
перевести на счёт определённую сумму в качестве кредитаgutschreiben auf das Konto (Alex Krayevsky)
перевести на текущий счётauf ein Konto überweisen
переносить на другой счётumbuchen
перечисление на чей-либо текущий счётdie Einzahlung auf ein Konto
перечислять на другой счётumbuchen
поживиться на чей-либо счётjemandem auf den Beutel klopfen
покутить на чей-либо счётjemandem auf den Beutel klopfen
положить деньги на счётGuthaben aufladen (о моб. телефоне markovka)
получение с текущего счёта суммы, превышающей остаток на нёмÜberziehung des Kontos (Александр Рыжов)
Полученные в результате расчётов доплаты переведите, пожалуйста, на следующий счётErrechnete Nachzahlungen wollen Sie auf folgendes Konto überweisen (Alex Krayevsky)
превышение расходов над остатком средств на счётеÜberziehung des Kontos (Александр Рыжов)
принимать что-либо на свой счётetwas auf sich anwenden
принимать на свой счётauf sich beziehen
принимать что-либо на свой счётsich etwas annehmen
принимать что-либо на свой счётsich etwas annehmen
принимать что-либо на свой счётsich angesprochen fühlen (Brücke)
проверка записей на счетахKontenkontrolle
проезжаться на чей-либо счётsich mokieren (über A)
сколько на счёте?wieviel macht die Rechnung?
сумма вкладов на счетах в банкеSpargelder
счёт на авансAnzahlungsrechnung (Bukvoed)
счёт, на который начисляется/переводится кредитGuthabenkonto (Alex Krayevsky)
счёт выписан на 1000 марокdie Rechnung läutet auf 1000 Mark
счёт на оплату авансаAnzahlungsrechnung (Bukvoed)
счёт на оплату таксиTaxirechnung (Slawjanka)
счёт на сумму в 10 марокeine Rechnung über zehn Mark
счёт-фактура на авансAnzahlungsrechnung (Bukvoed)
счёт-фактура на оплату авансаAnzahlungsrechnung (Bukvoed)
ты у него на хорошем счетуdu hast bei ihm eine gute Nummer
это идёт на мой счётdas geht auf meine Rechnung
это отнесут на его счётdas kommt auf sein Sündenregister (о проступке)
это я принимаю на свой счётdas geht auf meine Rechnung (тж. перен.)
"Я придерживаюсь на этот счёт совершенно другого мнения", – возразил онich bin darüber ganz anderer Meinung, entgegnete er
я принял эти слова на свой счётich musste diese Worte auf mich deuten