Russian | German |
Бонус будет перевёден на счёт получателя | der Bonus wird auf das Guthabenkonto gutgeschrieben (Alex Krayevsky) |
быть на плохом счету | bei jemandem übel angeschrieben sein (у кого-либо) |
быть на счету | zu Buche stehen (solo45) |
быть на счету | zählen (Andrey Truhachev) |
быть на хорошем счету | im guten Andenken stehen (massana) |
быть на хорошем счету | bei jemandem gut angeschrieben sein (у кого-либо) |
быть на хорошем счёту | bei jemandem ein Plus haben (у кого-либо) |
взнос на чей-либо текущий счёт | die Einzahlung auf ein Konto |
внести вклад на текущий счёт | einen Betrag auf ein Konto buchen |
внести сумму на текущий счёт | einen Betrag auf ein Konto buchen |
вносить деньги на банковский счёт | Geld auf ein Konto einlegen |
воспринимать на свой счёт | auf sich beziehen (Лорина) |
дебетовать чей-либо счёт на тысячу марок | jemandes Konto mit tausend Mark belasten |
деньги, вложенные на текущий счёт | Depositengeld |
деньги на текущем счёту в банке | Bankguthaben |
доверенность на управление и распоряжение банковским счётом | Bankvollmacht (Mit der Kontovollmacht – auch Bankvollmacht genannt – gewährt der Kontoinhaber den Bevollmächtigten den Zugriff auf ein bestimmtes Konto: zum Beispiel dem Ehepartner, der Lebensgefährtin, den volljährigen Kindern oder der Haushaltshilfe. Aleksandra Pisareva) |
доверенность на управление и распоряжение банковским счётом | Kontovollmacht (Mit der Kontovollmacht – auch Bankvollmacht genannt – gewährt der Kontoinhaber den Bevollmächtigten den Zugriff auf ein bestimmtes Konto: zum Beispiel dem Ehepartner, der Lebensgefährtin, den volljährigen Kindern oder der Haushaltshilfe. Aleksandra Pisareva) |
доверенность на управление и распоряжение банковским счётом | Kontovollmacht (Mit der Kontovollmacht – auch Bankvollmacht genannt – gewährt der Kontoinhaber den Bevollmächtigten den Zugriff auf ein bestimmtes Konto: zum Beispiel dem Ehepartner, der Lebensgefährtin, den volljährigen Kindern oder der Haushaltshilfe. Aleksandra Pisareva) |
его похоронили на государственный счёт | er wurde auf Staatskosten beerdigt |
жить на чей-либо счёт | jemandem auf der Tasche liegen |
жить на чужой счёт | die Füße unter fremden Tisch stecken |
жить на чужой счёт | sich durchschmarotzen |
жить на чужой счёт | die Beine unter fremden Tisch stecken |
жить на чужой счёт | aus fremdem Beutel zehren |
жить на чужой счёт | schmarotzen |
записать что-либо на чей-либо счёт | jemandem etwas zu Lasten schreiben (тж. перен.) |
записать что-либо на чей-либо счёт | etwas auf jemandes Konto schreiben |
зачисление денежных средств на счёт | Gutschrift auf ein Konto (viktorlion) |
зачислить что-либо на чей-либо счёт | etwas auf jemandes Konto schreiben |
зачислить на чей-либо текущий счёт | gutschreiben |
имеющиеся на этот счёт факты | die diesbezüglichen Tatsachen |
каждая секунда на счету | Jede Sekunde zählt |
как только он ушёл, они начали злословить на его счёт | kaum war er fort, begannen sie über ihn zu lästern |
кредитовое сальдо на счетах клиента в банке | Bankguthaben |
на банковском счёте | auf dem Bankkonto |
на государственный счёт | auf Staatskosten |
на его счёт проезжаются | es geht über ihn her |
на мой счёт | meinetwegen (Andrey Truhachev) |
на моём счёту набежало 2000 марок | mein Guthaben ist auf 2000 Mark aufgelaufen |
на основании оригинала счета | auf der Grundlage der Originalrechnung (Zwillinge) |
на сей счёт | hier (massana) |
на сей счёт | darüber (massana) |
на счету в банке | auf dem Konto |
на счету в банке | auf dem Bankkonto |
на чей-либо счёт | auf Rechnung |
на мой счёт | auf meine Rechnung |
на счёте в банке | auf dem Konto |
на счёте в банке | auf dem Bankkonto |
на хорошем счету | gut angeschrieben |
на чужой счёт | auf Ünkosten anderer |
на этот или иной счёт | in dieser oder in jener Hinsicht (Лорина) |
на этот счёт | hier (massana) |
на этот счёт | in dieser Hinsicht |
на этот счёт | in der Hinsicht (makhno) |
на этот счёт | darüber (massana) |
на этот счёт у каждого может быть своё мнение | das ist Ansichtssache (Alex Krayevsky) |
не переживайте на этот счёт | Machen Sie sich nichts draus (Andrey Truhachev) |
обращение взыскания на находящиеся на счету денежные средства | Kontopfändung (dolmetscherr) |
он всё принимает на свой счёт | er nimmt alles persönlich |
он у него не на хорошем счёту | er hat bei ihm keinen guten Stand |
он хочет, чтобы начислили проценты и занесли на его текущий счёт | er will die Zinsen auf das Konto eintragen lassen |
оставшуюся сумму он переведёт на свой банковский счёт | die restliche Summe wird er auf sein Bankkonto überweisen |
остаток денежных средств на счёте | Saldo auf dem Konto (SKY) |
отнесение издержек на счёт производства | Kostenübernahme (Александр Рыжов) |
отнести издержки на счёт клиента | dem Kunden die Spesen aufrechnen |
отнести что-либо на чей-либо счёт | jemandem etwas zu Lasten schreiben (тж. перен.) |
отнести расходы на счёт клиента | dem Kunden die Spesen aufrechnen |
относить вину на чей-либо счёт | jemandem die Schuld zuschreiben |
относить расходы на чей-либо счёт фин. | auf jmds. Rechnung kommen |
относить расходы на чей-либо счёт фин. | auf jmds. Kosten kommen |
перевести на счёт определённую сумму в качестве кредита | gutschreiben auf das Konto (Alex Krayevsky) |
перевести на текущий счёт | auf ein Konto überweisen |
переносить на другой счёт | umbuchen |
перечисление на чей-либо текущий счёт | die Einzahlung auf ein Konto |
перечислять на другой счёт | umbuchen |
поживиться на чей-либо счёт | jemandem auf den Beutel klopfen |
покутить на чей-либо счёт | jemandem auf den Beutel klopfen |
положить деньги на счёт | Guthaben aufladen (о моб. телефоне markovka) |
получение с текущего счёта суммы, превышающей остаток на нём | Überziehung des Kontos (Александр Рыжов) |
Полученные в результате расчётов доплаты переведите, пожалуйста, на следующий счёт | Errechnete Nachzahlungen wollen Sie auf folgendes Konto überweisen (Alex Krayevsky) |
превышение расходов над остатком средств на счёте | Überziehung des Kontos (Александр Рыжов) |
принимать что-либо на свой счёт | etwas auf sich anwenden |
принимать на свой счёт | auf sich beziehen |
принимать что-либо на свой счёт | sich etwas annehmen |
принимать что-либо на свой счёт | sich etwas annehmen |
принимать что-либо на свой счёт | sich angesprochen fühlen (Brücke) |
проверка записей на счетах | Kontenkontrolle |
проезжаться на чей-либо счёт | sich mokieren (über A) |
сколько на счёте? | wieviel macht die Rechnung? |
сумма вкладов на счетах в банке | Spargelder |
счёт на аванс | Anzahlungsrechnung (Bukvoed) |
счёт, на который начисляется/переводится кредит | Guthabenkonto (Alex Krayevsky) |
счёт выписан на 1000 марок | die Rechnung läutet auf 1000 Mark |
счёт на оплату аванса | Anzahlungsrechnung (Bukvoed) |
счёт на оплату такси | Taxirechnung (Slawjanka) |
счёт на сумму в 10 марок | eine Rechnung über zehn Mark |
счёт-фактура на аванс | Anzahlungsrechnung (Bukvoed) |
счёт-фактура на оплату аванса | Anzahlungsrechnung (Bukvoed) |
ты у него на хорошем счету | du hast bei ihm eine gute Nummer |
это идёт на мой счёт | das geht auf meine Rechnung |
это отнесут на его счёт | das kommt auf sein Sündenregister (о проступке) |
это я принимаю на свой счёт | das geht auf meine Rechnung (тж. перен.) |
"Я придерживаюсь на этот счёт совершенно другого мнения", – возразил он | ich bin darüber ganz anderer Meinung, entgegnete er |
я принял эти слова на свой счёт | ich musste diese Worte auf mich deuten |