DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing на пути | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianFrench
быть на верном путиêtre sur le bon chemin (z484z)
быть на верном путиêtre dans le vrai
быть на плохом путиêtre dans la mauvaise voie
быть на правильном путиêtre en bonne voie (Natalieendless)
быть на правильном путиêtre sur le bon chemin (z484z)
быть на пути к примирениюêtre en voie d'accommodement
быть на хорошем путиêtre dans la bonne voie
встать на путьêtre sur la trajectoire (de ... – к ... lesechos.fr Alex_Odeychuk)
встать на путьs'engager dans la voie de qqch (Irbons)
встретить на путиrencontrer qn sur son chemin (Morning93)
вступить на дурной путьentrer dans une mauvaise voie
вступить на путьentrer dans la voie de... (...)
всё смести на своём путиpasser en trombe (Yanick)
вы на правильном путиvous êtes dans la bonne direction
и ничего, нет, ничего не меняется на путиet rien, non rien, rien ne change sur le parcours (Alex_Odeychuk)
идти на путиmarcher dans la voie de (ZolVas)
идти на путиsuivre la voie de (ZolVas)
исписать чернилами (На экзаменах я исписал 7 страниц на тему "Осознание своей смертности-не в этом ли путь к счастью?"noircir (A l'examen du Bac, j'avais noirci sept feuillets sur le sujet suivant: " La certitude d'être mortel est-elle un obstacle à mon bonheur ?
количество шпал на километр путиtravelage
на нашем пути возникают трудностиles difficultés se dresserent sur notre chemin
на обратном путиau retour
на правильном путиsur la bonne piste (Si vous notez que ces maux apparaissent toujours le matin, vous êtes sûrement sur la bonne piste. I. Havkin)
на путиsur le parcours (Alex_Odeychuk)
на путиsur leur chemin (z484z)
на пути кen train de... (...)
на пути к достижению этой целиsur la voie de cet objectif (vleonilh)
на пути к осуществлениюen voie d'accomplissement
на пути к решениюen voie d'être résolu (vleonilh)
на пути следованияsur le parcours
на своём жизненном пути я многое повидалаj'ai vu sur ma route plein de paysages (Alex_Odeychuk)
на своём путиsur son trajet (Alex_Odeychuk)
навести на путьmettre sur la voie
направить на верный путьmettre la bonne voie (z484z)
наставить на истинный путьindiquer la route à suivre (Elle me guiderait, me déchargerait de ma vie, m'indiquerait en toutes circonstances la route à suivre. z484z)
наставить на путь истинныйramener au bercail une brebis égarée
наставление на правильный путьmise
находиться на правильном путиêtre sur la bonne voie (Alex_Odeychuk)
ничего не меняется на путиrien ne change sur le parcours (Alex_Odeychuk)
по пути на работуsur le chemin du travail (Sergei Aprelikov)
подъездной путь на столбахestacade d'accès
попасться на моём путиcroiser mon chemin (tout ce que je veux, c'est que tu croises mon chemin - все, что я хочу – чтобы ты попался на моем пути Alex_Odeychuk)
поставить поезд на запасной путьgarer un train
постановка на запасный путьgarage
смётать все на своём путиrepousser tout sur son passage (z484z)
смётая всё на своём путиcomme une tornade blanche
страховка на всем пути следованияassurance clou à clou (Assure les oeuvres pendant leur transport aller et retour. Les biens sont assurés depuis leur départ jusqu'à leur retour. Morning93)
страховка на всем пути следованияassurance clou à clou (Assure les oeuvres pendant leur transport aller et retour. Les biens sont assurés depuis leur départ jusqu'я leur retour. Morning93)
терапевт, специализирующийся на аппаратных процедурах лечения заболеваний сердечнососудистой системы и дыхательных путейinhalothìrapeute Квебек (SVT25)
терапевты, специализирующиеся на аппаратных процедурах лечения заболеваний сердечнососудистой системы и дыхательных путейinhalothìrapeute (термин используется в Квебеке SVT25)