DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing на обеде | all forms | in specified order only
RussianEnglish
в восемь часов был звонок на обедthe bell sounded at eight o'clock for dinner
всё, что имеется на обедpot luck
вы не будете возражать, если я предложу вам на обед холодной отварной баранины?can you do with cold boiled mutton for dinner?
гости на званом обедеdinner-party
гудок на обедthe noon syren
давать звонок на обедsound the gong-bell for dinner
давать обед и т.д. на двадцать персонgive a dinner a party, etc. for 20 guests
делать перерыв на обедbreak for lunch (Andrey Truhachev)
делать перерыв на обедpause for lunch
Джек был в приподнятом настроении на званом обедеJack was in great form at the dinner party
Джимми собирает с учеников деньги на обедыJimmy has been made dinner money monitor
доставка горячих обедов на дом престарелымmeals on wheels
доставка горячих обедов на дом престарелым и инвалидамmeals-on-wheels (служба социального обеспечения)
если вы хотите помыть руки перед обедом, на этом этаже есть ванная комнатаthere's a bathroom on this floor if you would like to wash up before dinner
есть что-либо на обедdine on
они жадно набросились на обедthe dinner was eaten up greedily
завтрак на обедbreakfast for lunch (напр., завтрак приготовленный ребенку в школу sankozh)
задерживать обед на часkeep dinner back for an hour
заказывать обеды на домorder takeouts (bigmaxus)
закрыто на обедclosed for lunch (ABelonogov)
кольцо, надеваемое на званый обедdinner ring (с драгоценными камнями)
кушать что-л. на обедhave sth. for lunch
лицо, провозглашающее на публичных обедах заздравные тостыtoast master
ложе, на котором древние возлежали во время обедаa dining bed
мы задолжали Томпсонам приглашение на обед, когда мы сможем пригласить их?we owe the Thompsons a dinner invitation, when are we going to have them back?
на обедfor lunch (SirReal)
на обедfor dinner
на обед она подала разные закускиshe made a dinner out of hors-d'oeuvres
на обед у нас была гусятинаwe had goose for dinner (был гусь)
на официальных обедах чувствуется натянутостьthere's too much formality at official dinners
напрашиваться на обедinvite oneself to dinner
напроситься на обедinvite oneself to dinner
напроситься на обедcadge a meal
обед готов, и на столе всё сервированоdinner is ready and everything is in place
обед как на пикникеa picnicky dinner
обед как на по-походномуa picnicky dinner
обед на двоихdinner for two
обед, на котором подаётся мясо, зажаренное наканунеdinner cut from the joint
обед, на который каждый приносит еду с собойpotluck party (Alexander Akopov)
обед на свежем воздухеan out-of-door meal
обед на скорую рукуready meal (Taras)
обед, приготовленный на скорую рукуscratchy dinner
обед, приготовленный на скорую рукуscratch dinner
обед, сделанный на скорую рукуpickup dinner (из разных остатков)
обеды на домcarry-out food
оказать кому-либо честь, пригласив на обедdo the compliment of inviting him to dinner
он выставил начальника на обедhe conned his boss into buying him a meal (т. е. хитростью вынудил заплатить)
он позвонил ей и пригласил на обед, но она отказалась, пообещав принять приглашение в другой разhe called her about lunch but she promised to take a rain check
он пригласил меня на обед, и я тут же принял его предложениеhe invited me to dinner and I took him up on it
он с готовностью принял приглашение на обедhe accepted invitation to dinner with alacrity
он сразу же набросился на обедhe attacked his dinner at once
оставить кого-либо на обедkeep for dinner
оставлять это мясо на обедkeep this meat for dinner (the wine for company, this bit of gossip for her, etc., и т.д.)
перенести обед на более ранний часhasten dinner
перерыв на обедnetworking lunch (lucky_l)
перерыв на обедa pause for lunch
перерыв на обедlunch hour (ssn)
перерыв на обедmeal period (обычно предоставляется в середине рабочего дня и продолжается 30-60 минут ssn)
перерыв на обед, обедdinner hour (время, на которое магазин или иное учреждение закрывается на обед ssn)
подстрелить на обедpot
пойти на обедgo out to dinner (в ресторан, к знакомым и т. п.)
помощник председателя на публичном обедеcroupier
прерваться на обедbreak off for lunch (Andrey Truhachev)
прерваться на обедbreak for lunch (Dyatlova Natalia)
приберегать это мясо на обедkeep this meat for dinner (the wine for company, this bit of gossip for her, etc., и т.д.)
пригласить на обедinvite to dinner
пригласить на обедask
пригласить кого-либо к себе на обедhave to dinner
пригласить на обедentertain someone to dinner (Andrey Truhachev)
пригласить кого-либо на обедask to dinner
приглашать друзей на обедentertain friends to dinner
приглашать друзей на обедentertain one's friends one's partner, etc. at dinner (my business associates to dinner, some ladies to luncheon, guests at a banquet, them at my own house, etc., и т.д.)
приглашать друзей на обедentertain friends at dinner
приглашать на обедinvite to dinner
приглашать на обедask
приглашать на обедentertain someone to dinner (Andrey Truhachev)
приглашать на обедask someone to dinner (Andrey Truhachev)
приглашение на обедprandial invitation
разрешите мне пригласить вас на обедwill you do me the honour of dining with me?
разрешите мне пригласить вас на обедmay I have the honour of your company at dinner?
сделать перерыв на обедbreak for lunch (Andrey Truhachev)
сделать перерыв на обедbreak off for lunch (Andrey Truhachev)
секция "обеды на дому"take-out counter (в ресторане)
талон на обедlunch pass (в школе ancestry.com 4uzhoj)
талон на обедluncheon voucher (оплаченный заранее)
талон на обедLV (Anglophile)
талон на обедmeal ticket
у него было желание отказаться пойти на обедhe was tempted to cry off going to dinner
часовой перерыв на обедone-hour nooning
что бы вам хотелось на обед?what do you fancy for your dinner?
что бы ты съел на обед?what do you phantasy for your dinner?
что бы ты съел на обед?what do you fantasy for your dinner?
что бы ты съел на обед?what do you fancy for your dinner?
что вы заказали на обед?what have you ordered for dinner?
я думал пригласить его на обедI had a thought of asking him to dinner
я принял приглашение на обедI am engaged to dinner
я хотел пригласить его на обедI had a thought of asking him to dinner
я хочу пригласить вас на обедI want to book you to dinner