DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing на днях | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
беречь на чёрный деньput aside for a rainy day
беседы на тему дняconversations on the problems of the day
билеты действительные только на деньtickets available for one day only
больше, чем на один деньfor over a day (Alex_Odeychuk)
боюсь, что мы застрянем в городе на весь деньI'm afraid we'll be tied down in the city all day
брать у кого-л. сумку на деньborrow smb.'s bag for the day (smb.'s pen for a minute, smb.'s car for the afternoon, etc., и т.д.)
бурить на морском днеdrill underseas
быть на закате днейbe on the go
быть приглашённым на ужин по случаю Дня благодаренияhave been invited to experience a Thanksgiving meal (cnn.com Alex_Odeychuk)
в наши дни помешательства на путешествияхin these locomotive days
в первый день занятий профессор лишь остановился на основных проблемах курсаon the first day the professor just outlined the course for us
в те дни все помешались на велосипедахbicycles were the rage then
в те дни все помешались на велосипедахbicycles were all the rage then
в те дни можно было запросто заставить младших детей помогать на фермеit was easy in those days to dragoon the younger children into helping with the farm work
в течение дня цены на рынке менялисьthe market showed intraday fluctuations
в феврале было 24 торговых дня, на один меньше, чем в том же месяце 2008 г.February had 24 selling days, one fewer than in the same month of 2008 (Bloomberg Alex_Odeychuk)
вам не трудно каждый день взбираться на шестой этаж?isn't it hard for you to climb six flights every day?
весь день лежать на диванеlie around on the sofa all day (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
весь день на меня сыпались письма и телеграммыletters and telegrams kept raining upon me all day
вечеринка на день рожденияbirthday party (Andrey Truhachev)
вечером на дняхthe other evening (TarasZ)
взять отгул на один деньtake a day two days, a week, etc. off (и т.д.)
взять отгул на один деньtake a day off work (ART Vancouver)
возвратиться на следующий деньcome back the day after (Alex_Odeychuk)
вопросы, стоящие на повестке дняitems of the agenda
время в течение рабочего дня, когда все сотрудники должны быть на работеcore hours (Core hours were abolished. Putney Heath)
всё имущество умершего на день смертиgross estate of decedent
всё это произошло на дняхall this is quite recent
вы справитесь на три доллара в день?will you manage on 3 dollars a day?
вы управитесь на три доллара в день?will you manage on 3 dollars a day?
вынести на повестку дня вопрос оbring the issue of ... to the agenda (GeorgeK)
выпадать на определённый деньfall on (My birthday falls on a Monday this year (В этом году мой день рождения выпадает на понедельник). ovb3832)
выпадать на определённый деньfall (на какой-то день (If the holiday falls on a non-working day...) vogeler)
гадание по винному осадку на дне бокалаoenomancy (или бутылки slitely_mad)
гости на вечеринке или дне рожденияparty-goers (A bear crashed a 2-year-old's birthday party in Connecticut and was filmed feasting on cupcakes while the party-goers fled inside. upi.com ART Vancouver)
гости, приглашённые на несколько днейhouse party (особ. в загородный дом)
гуща на днеdreg
давайте наймём машину на целый деньlet's hire the car for the day
дважды на днюtwice a day
день был на исходеthe day was far spent
День встречи союзников на ЭльбеElbe Day (Alexander Demidov)
день вступления на престолregnal day
день, когда на работу разрешается одеваться менее формальноdress-down day (ellina_pani)
день, когда часть команды увольняется на берегliberty day
день на двореit is bright
день на день не приходитсяall the days are not alike (Anglophile)
день на исходеthe day wears towards its close
день на исходеwaning day
день на исходеthe day is drawing to its close
день на исходеthe day is far spend
день на исходеthe day wastes
день, на который приходится окончание срокаdeadline (Alexander Demidov)
день нашего приезда перенесли на третьеthe date of our arrival was advanced to the third (число́)
день памяти погибших на войнеArmistice Day (11 ноября)
день поступления денежных средств на счётdate on which the amount is credited to the account (NaNa*)
день продажи на улицах флажков с благотворительной цельюflag day
день скачек на кубокplate day
деньги на день рожденияbirthday money (MichaelBurov)
дискуссия на злобу дняteach in
дни, отведённые на производство грузовых операцийship's days
дня на день откладывать внесение платыdelay payment from day to day co
добавочный расход, возлагаемый режиссёром на актёра в день его бенефисаsaddle
Договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в их недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтоженияSeaBed Treaty (1970)
Договора о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтоженияTreaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Seabed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof
доктор сказал мне, что он может умереть со дня на деньthe doctor told me that he might go off any day
доставка на следующий деньovernight delivery (ssn)
доставка на следующий деньNext Day Delivery (eugenius_rus)
жить со дня на́ деньlive from hand to mouth
жить со дня на деньbe the entertainer of for tune by the day
за последние несколько лет женщины, находящиеся в таком же положении, перешли на полный рабочий деньin the past few years many such women have shifted to full-time jobs
заготовка еды на несколько днейmeal-prep (kopeika)
задача на повестке дняpending task (sergeidorogan)
задача, стоящая на повестке дняpriority
задержаться на деньstay for a day (for a week, over Sunday, over the week-end, for a while, etc., и т.д.)
запас на выходные дниweekend supply (Acruxia)
запас на праздничные и выходные дниweekend supply (Acruxia)
запереть кого-л., что-л. на целый деньlock smb., smth. in for a whole day (for a week, etc., и т.д.)
записывать какие-либо дела на свободные дниfill time
запоздалый подарок на день рожденияbelated birthday gift (Putin embraced the docile dog, smiling and even planting a kiss on the puppy's head. The alabai was a belated birthday gift for Putin, Berdymukhammedov explained. The dog was named "Verny." It means "faithful" in Russian.17WP)
зарезервировать день на визитыlay aside a day for calls (for a visit to the dentist, for one's friends, for golf, etc., и т.д.)
заседание, рассчитанное на целый деньall-day meeting
застоявшаяся вода на дне корабляbilge water
из всех дней проведённых на земле ...as days on Earth go (Taras)
изо дня в день он опаздывал на работуday after day he came to work late
интервью на злобу дняhot news interview
искать утопленника и т.д. на дне рекиdrag the river for a drowned body (for the wrecked boat, etc.)
ищи ветра в поле, а правду на дне морскомtruth lies at the bottom of the well
как-нибудь на дняхsome day
как-нибудь на дняхsome day soon (о будущем: Come and see me some day soon. 4uzhoj)
как-нибудь на дняхat some future day
как-нибудь на днях я его как следует отчитаюI'm going to tell him off one of these days
календарный день, на который приходится окончание срокаcalendar deadline (Students must file a diploma card at the Enrollment Services Center by the calendar deadline for filing for graduation Alexander Demidov)
копить деньги и т.д. на чёрный деньset money part of one's income, a little, etc. aside for a rainy day (for a special case, for one's children's education, for a possible emergency, for future use, etc., и т.д.)
курьерская служба, осуществляющая доставку на следующий деньovernight delivery service (Ivan Gesse)
лишь на третий деньit wasn't until the third day that (Bob Chapman "Everybody Matters": and it wasn't until the third day that he said more than three words – и лишь на третий день он произнес более трех слов YuliaO)
люди, оказавшиеся "на дне" жизниlife's flotsam and jetsam (Anglophile)
лёгкая щетина, появляющаяся на лице у мужчин к концу дняfive-o'clock shadow (ssn)
Международный день вязания на публикеWorld Wide Knit in Public Day (современный праздник calend.ru Ying)
мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня?can you pu me up for a day or two? (Brit. MichaelBurov)
мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня?can you take me in for a day or two?
мне табака хватит ещё на десять днейI have enough tobacco to last for ten more days
можете у нас остановиться на день-дваwe can house you for a day or two
можно взять ваш словарь на несколько дней?may I borrow your dictionary for a few days?
монофоническая песня на тому дняtopical song
моя семья поехала в Лондон на несколько днейmy family are up in London for a few days
мы едем в город на деньwe are going to town for a day
мы можем приютить вас на день-другойwe can lodge you for a day or two
мы на днях пошли в одинwe went out to this ... the other night
мы перенесли день отъезда с 20-го на 10-е июляwe advanced the date of departure from July 20 to July 10
мы перенесли день отъезда с 20-го на 10 июляwe advanced the date of departure from July 20 to July 10
мы с ним видимся каждый день на работеwe see each other every day at work
на ближайшие дниfor days to come (Vladimir Shevchuk)
на деньfor a day
на день раньшеa day ahead of time (He came to the studio a day ahead of time. ArcticFox)
на чей-либо день рожденияon one's birthday (he almost never forgets to phone Fred on his birthday – он почти никогда не забывает звонить Фреду на его день рождения)
на день рождения ему подарили велосипедhe got a bicycle for his birthday
на днеon the margins of society (VPK)
на днеat the bottom
на дне лодки плещется водаwater is slopping around in the bottom off the boat
на дне моряunder the sea (evene)
на дне океанаbeneath the ocean (Ulkina)
на дне стаканаat the bottom of the glass
на дне ущельяat the bottom of the chasm (Interex)
на днюin the course of the day
на дняхthe other day
на дняхone of these days
на дняхsome day soon
на дняхjust a few days ago (Just a few days ago I was chatting with a friend in Kelowna about this heat wave, and he said it was 38C in the shade and he couldn't take it anymore. ART Vancouver)
на днях вечеромthe other night (iov)
на днях мне попался на глаза интересный рассказI saw an interesting story the other day
на днях прибывает новая партия товаровa new lot of goods will come any day now
на днях прибывший изfresh from
на другой деньnext day
на другой деньthe next day
на другой деньthe second day
на другой деньon the following day
на другой день послеon the morning after
на другой день послеthe day after
на другой же день послеthe very next day after
на закате днейin later life (Anglophile)
на закате днейin the twilight of one’s life
на закате днейon the go
на закате днейin one's declining years
на закате его днейin the declension of his years
на злобу дняtopic of the day (yerlan.n)
на злобу дняhot news comment (MichaelBurov)
на злобу дняtopical (yerlan.n)
на злобу дняon a hot topic (на злобу дня – на злободневную тему. Стихотворение на злобу дня. Писать, выступать на злобу дня Andrey Truhachev)
на злобу дняacute (Moscowtran)
на злобу дняconcerning the latest news
на злобу дняlatest news (MichaelBurov)
на исходе днейin the waning days of (Inflammatrix)
на исходе дняby nightfall
на исходе дняtowards evening (Anglophile)
на исходе дняtowards the evening
на каждый день недели я даю тебе определённые заданияI have apportioned you different duties each day of the week
на много днейfor days (о запасах чего-либо Ant493)
на начало дняas of start of day (Krokodil Schnappi)
на несколько днейwithin the space of a few days (Alex_Odeychuk)
на несколько днейmulti-day (a multi-day workshop; a multi-day trail along the coast ART Vancouver)
на повестке дняon one's radar (being something someone is at all considering or thinking about: A career in politics wasn't even on my radar (screen) at that point Bullfinch)
на повестке дняon the carpet
на повестке дняat play (Olga Fomicheva)
на протяжении всего дняall the livelong day (Taras)
на протяжении всего дняall day
на протяжении второй половины дняover the course of the afternoon (Andrey Truhachev)
на протяжении дняduring the day (Andrey Truhachev)
на протяжении сегодняшнего дняover the course of this afternoon (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
на протяжении следующих нескольких днейwithin the next few days (Alex Krayevsky)
на прошлой неделе он неожиданно ушёл в отпуск на несколько днейhe popped off last week for a few day's holiday
на рождество у нас два выходных дняwe get two days off at Christmas
на самом днеat rock bottom (triumfov)
на самом днеat the bottom of the heap (erelena)
на самом днеat the very bottom
на сегодняшний деньas we speak (So far we have recovered about 1.2 million euros, and we are owed about 4.5 million euros more, including all the legal fees – Russia has a very bad habit of refusing to pay legal fees when they lose. For example, we are engaged in at least 60 ongoing lawsuits as we speak, most of them connected with the enforcement of Russian assets. 4uzhoj)
на сегодняшний деньas of yet
на сегодняшний деньpresently (Presently, the most common method for Ki-67 determination is IHC using the MAb MIB-1. I. Havkin)
на сегодняшний деньthus far (Lavrov)
на сегодняшний деньtoday (вводная фраза Dmitry)
на сегодняшний деньto date
на сегодняшний деньthis date (Alex Lilo)
на сегодняшний деньfor the moment (mascot)
на сегодняшний деньas things stand (4uzhoj)
на сегодняшний деньfor today (Johnny Bravo)
на сегодняшний деньat the moment (At the moment, Canada's Wind Energy Association estimates that the entire country has a total installed wind energy capacity of 2,577 megawatts. ART Vancouver)
на сегодняшний деньcurrently
на сегодняшний деньup to date
на сегодняшний деньto this day (Alex Lilo)
на сегодняшний деньat present (TanyS)
на сегодняшний деньto this date (Alex Lilo)
на сегодняшний день известно, чтоaccording to present knowledge (Himera)
на склоне дняin the late afternoon (Andrey Truhachev)
на склоне дняlate in the afternoon (Andrey Truhachev)
на сколько дней нам хватит продовольствия?how many days will our food last?
на сколько дней нам хватит продуктов?how many days will our food last?
на сколько дней у вас отпуск?how long does your leave last?
на следующий деньon the next day
на следующий деньthe next day (zeev)
на следующий деньon the following day
на следующий деньa day later (talking about actions in the past ART Vancouver)
на следующий деньnext day
на следующий деньthe day after
на следующий деньthe next day after
на следующий деньovernight (ставится при указании следующего в порядке хронологии действия. т.о. задействован переводческий приём компенсация. пример: the microcapsules were allowed to settle overnight; and excess light liquid paraffin was removed via decantation – систему отстаивали, чтобы обеспечить осаждение микрокапсул, и на следующий день избыток легкого вазелинового масла был удален посредством декантации Min$draV)
на следующий деньa day after (Kurzenkov's departure came a day after Chechen rebel leader Doku Umarov claimed responsibility for the blast, which killed 36 people and injured scores. ТМТ Alexander Demidov)
на следующий день жалобы повторилисьthe next day the complaints were repeated
на следующий день мы снова впряглись в работуon the following day we tied into it again
на следующий день послеthe next day after (emirates42)
на следующий день после окончания срокаon the day following the deadline (The ballot takes place on the day following the deadline. Alexander Demidov)
на следующий день после полученияon the day following receipt of (Alexander Demidov)
на следующий день сообщения передавались по всей Англииthe news was flashed next day all over England
на следующий же деньthe very next day (Юрий Гомон)
на следующий рабочий день с датыon the date following the date of (Alexander Demidov)
на смену одному дню приходит другойday succeeds day
на уик-энде он давал себе волю, в выходные дни он любил кутнутьhe liked to splurge at weekends
на четвёртый день плавания мы обменялись приветствиями с китобойным судномwe spoke a whaler on the fourth day at sea
на чёрный деньfor a rainy day
на шахматных турнирах партии часто доигрываются на следующий деньat chess tournaments matches often played out the next day
на этих дняхbefore long
на этих дняхthese days (отно-сится к будущему)
на этих дняхone of these odd-come-shortlies
на это уйдет несколько днейit will take days (Alex_Odeychuk)
на этой работе его хватило всего на три дняhe couldn't stick the job more than three days
на этот день была назначена его свадьбаthis was the day set aside for his wedding
на эту работу у них уйдёт дней десять – двенадцатьtheir job is expected to take between ten and twelve days
набор продуктов питания особ. консервированных, рассчитанный на несколько днейcompo pack (правильно combo AK67)
назначение кого-либо на пост в самые последние дни пребывания у властиlame duck appointment
назначить собрание на какой-л. деньfix a day for the meeting (the meeting for 3 o'clock, the boat-race for Thursday, the execution for tomorrow, the date for the event, etc., и т.д.)
нанять лошадь на деньlet a horse by the job
написанный на злобу дняtopical
напялить на себя пальто в тёплый деньcumber oneself with an overcoat on a warm day
не дальше как на дняхonly a short time ago
не могли ли бы вы приютить меня на несколько дней?can you take me in for a day or two?
не числиться более на повестке дняbe no longer of relevance
невозможность вырабатывать энергию в безветренные дни компенсируется получением энергии от других генерирующих электрическую энергию источников, таких как электростанции, работающие на углеthe effect of windless days can be offset by production from other power-generating sources, such as coal-fired plants, and suchlike (и т.п. bigmaxus)
немало дней тратит он на эти бессмысленные планыmany a day does he waste over those useless schemes
немало дней тратит он на эти бессмысленные прожектыmany a day does he waste over those useless schemes
неологизм, означающий интересный момент в телепередаче, о котором на следующий день говорят многиеwater cooler moment (от water-cooler – питьевой фонтанчик в офисах. Подробнее о понятии см. wordspy.com Smartie)
неплохая мысль будет неплохо провести день на фермеit would be a good idea to spend a day on the farm
неполный рабочий день на сельскохозяйственных работахpart-time farming
нехорошо весь день не выпускать собаку на улицуit's unkind to coop the dog up all day
но на срок не более 30 днейbut for no longer than 30 days (witness)
носилки, на которых в торжественные дни восседает папа римскийgestatorial chair
обратный билет на тот же деньday return
обувь на каждый деньcasual shoes (ART Vancouver)
одежда на каждый деньcasual clothes (ART Vancouver)
он благоразумно решил отложить спектакль на несколько днейhe decided quite reasonably to postpone the performance for a few days
он был на ногах весь деньhe was out and about all day
он весь день выкапывал чертополох на небольшом полеhe had spent a whole day spudding the thistles out of a small field
он весь день жаловался мне на жизньhe was chewing the fat at me the whole afternoon
он взял напрокат машину на выходные дниhe rented a car for the weekend
он дни и ночи проводит на заводеhe spends days and-nights at the factory
он корпел весь день, отстукивая на машинке свой новый рассказhe has been hard at work all day, banging out a new story
он на днях едет в Лондонhe is going to London one of these days
он надеется вырваться на дачу на несколько днейhe is hoping to get away to our dacha for a few days
он надышался скопившимся на дне ядовитым рудничным газомhe had inhaled the noxious air which, sinking to the bottom, had settled there
он никогда не зарабатывал достаточно, чтобы отложить что-л. на чёрный деньhis salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy day
он никогда не зарабатывал достаточно, чтобы скопить что-л. на чёрный деньhis salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy day
он остался в городе на два дняhe remained in town for two days
он отметил в календаре день, на который был назначен на приём к врачуhe marked in his diary the date of the appointment with the doctor
он получил зарядку на целый деньhe felt set up for the rest of the day
он приехал на день-другойhe came for a day or two
он приехал на три дняhe has come to stay for three days
он пришёл на следующий же деньhe came the very next day
он редко высказывает какое-либо суждение, не опровергнув его на следующий деньhe seldom expresses any opinion one day without flatly contradicting it the next
он уехал на несколько днейhe went away for a few days
он узнал об этом только на следующий деньhe did not learn of it till the next day
он ухлопал на это целый деньhe wasted a whole day on that
он ухлопал на это целый деньhe wasted a whole day on on that
она весь день жарилась на солнцеshe baked all day in the sun
она весь день лежала на солнцеshe baked all day in the sun
она приехала лишь на несколько дней, но разве только унитаз с собой не захватилаshe was only coming to stay for a few days but she brought everything but the kitchen sink (Taras)
они выехали рано утром на следующий деньthey set out early the next morning
операции на деньday trading
осадок на днеlees
освобождение от работы на один или несколько дней для повышения квалификацииday release
оставить день на визитыlay aside a day for calls (for a visit to the dentist, for one's friends, for golf, etc., и т.д.)
откладывание со дня на деньprocrastination
откладывать деньги и т.д. на чёрный деньset money part of one's income, a little, etc. aside for a rainy day (for a special case, for one's children's education, for a possible emergency, for future use, etc., и т.д.)
откладывать деньги на чёрный деньsave money against a rainy day
откладывать деньги на чёрный деньput up money for rainy days
откладывать деньги на чёрный деньsave money against the rainy day
откладывать что-л. на чёрный деньput by smth. for a rainy day
откладывать на чёрный деньput by
откладывать на чёрный деньsave against a rainy day
откладывать со дня на деньprocrastinate
отложите эти деньги на чёрный деньput this money away for a rainy day
отложить на другой деньput off till another day (dimock)
отложить на чёрный деньput by for rainy day (Franka_LV)
отложить на чёрный деньput by
отложить наступление на четыре дняdelay the attack for four days
перейти на неполную рабочую неделю или на неполный рабочий деньgo on half-time
перенести из-за дождя на другой деньrain off (Anglophile)
перенести на X дней / недельdefer for /реже by N days / weeks (Alexander Oshis)
перенести приглашение на другой деньgive a rain check
переносить день собрания на более ранний срокadvance the date
переход на сокращённый рабочий деньshift-over to a shorter workday
перспективные на сегодняшний день решенияnext-generation solutions (Alexander Demidov)
песня на тему дняtopical song
пироги, традиционно подаваемые на стол в Канун дня всех святых Хэллоуин в Ирландии, в которые при приготовлении вкладывают символические предметыbarmbracks (напр., кольцо Ольга Якушева)
план моей работы на деньmy daily programme
по курсу Банка России на день составления отчётностиat the exchange rate of the Bank of Russia which is prevailing at the date of compiling reports (E&Y ABelonogov)
по состоянию дел на сегодняшний деньas things stand
по состоянию на конец операционного дняat the close of business (on Monday, September 13 4uzhoj)
по состоянию на конец рабочего дняas of the close of business (Ремедиос_П)
по состоянию на сегодняшний деньas per today (LenaSH)
по состоянию на сегодняшний деньas it stands today (Alex_Odeychuk)
повторяющийся на шестой деньsextan
пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продуктыthe old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping
поколение, выросшее со смартфонами и гаджетами, не умеющее помнить что-то дальше вчерашнего дня и концентрироваться на чем-то одном на длительное времяgoldfish generation (APN)
получить в подарок книгу на свой день рожденияget a book for one's birthday (dimock)
получить новые часы и т.д., в подарок на день рожденияget a new watch a ring, a new hat, etc. for one's birthday
поминальная служба на тридцатый день после похоронtrental
по-моему, можно надеяться на хорошую погоду в выходные дниI am optimistical about the chance of good weather this weekend
по-моему, можно надеяться на хорошую погоду в выходные дниI am optimistic about the chance of good weather this weekend
поручение на деньday order
посев на дне бороздsowing in trenches
поставить вопрос на повестку дняplace a question on the agenda
потерянные рабочие дни по нетрудоспособности в результате несчастного случая на производствеlwd (– lost working days dykov)
появиться на дняхturn up one of these days
праздничные дни или отпуск, проведённые дома из-за отсутствия денег на путешествиеstaycation (Taras)
председатель предложил продолжить собрание на следующий деньthe chairman proposed that the meeting should be continued the next day
пригласить на день рожденияinvite for a birthday (dimock)
прислать курьером или почтой на следующий деньovernight (trtrtr)
присутственный день на биржеmarket day
присутственный день на биржеmarket-day
приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресеньеcome to see me one of these days, let us say Sunday
программа исследования условий пребывания человека на морском днеMan in the Sea
прокладки на каждый деньpanty liners (UniversalLove)
рабочие были переведены на неполный рабочий деньworkers were put on short time
разговоры на тему дняconversations on the problems of the day
рассматривать пункт повестки дня на закрытом заседанииconsider an agenda item in private
рассчитанный на полный рабочий деньwhole time
рассчитанный на полный рабочий деньwhole-time
растянуть срок на несколько днейextend the time for a few days
растянуться на целый деньspan the whole day (Alex_Odeychuk)
ребёнок весь день ни на шаг не отходит от материthe child follows her mother about all day long
резерв "на чёрный день"case dough
родители оставили его на целый день одногоhis parents left him alone all day
с нарушением срока на 44 дня44 days out of time (ABelonogov)
самый день на вашей сторонеthe day itself professes yours
сбережения на чёрный деньrainy day fund (Malanushka)
сбережения на чёрный деньnest egg
свеча на день рожденияbirthday candle (scherfas)
сейсмограф, установленный на дне океанаocean-bottom seismograph
со дня на деньbefore long (She will come here before long.)
со дня на деньany day soon (4uzhoj)
со дня на деньday in day out
со дня на деньfrom one day to the next
со дня на деньany time now (goldy10)
со дня на деньfrom one day to another
со дня на деньany day (now)
со дня на деньany day now (lexicographer)
со дня на деньfrom day to day (в некоторых контекстах)
соль осела на дне котелкаsalt incrusted on the bottom of the kettle
специальная молитва на каждый день, предшествующая чтению Ветхого Заветаthe collect for the day (Игорь Primo)
список дел, назначенных к слушанию на определённый деньdaily cause list
средь бела дня на улицеin broad daylight in the streets (of ... – такого-то города // The Guardian, 2020 Alex_Odeychuk)
став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь для помощи в особенно оживлённые дниnow that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days
ставить вопрос на повестку дняplace a question on the agenda
стоять на ногах целый день очень изнурительноstanding on your feet all day fags you
стоять на ногах целый день очень изнурительноstanding on your feet all day fags you out
стоять на повестке дняon the carpet
стоять на повестке дняbe on the carpet
стоящий на повестке дня в качестве первоочередногоpriority
существующий на сегодняшний деньexisting (vbadalov)
съездить на один деньtake a day trip (We took a day trip to Whistler last week. It was great! – Мы съездили на один день в Вислер. ART Vancouver)
Тома долго не было, но на днях он появитсяTom has been away for months but he'll land up one of these days
тратта сроком двадцать дней на сумму 500 долларовdraft at twenty days for $ 500
Трудоустройство на неполный / полный рабочий деньPT/FT Employment (part-time/full-time employement)
трюмная вода на дне корабляbilge water
ты позаботился о том, чтобы взять на прокат машину на выходные дни?did you see about renting a car for the weekend?
у меня все дни расписаны на месяц вперёдI am booked-up for the next month
у меня все дни расписаны на месяц вперёдI am booked-out for the next month
у меня кое-что отложено на чёрный деньI have a little money placed aside for a rainy day
у меня сегодня на работе был тяжёлый деньI had what you might call a hard day in the office (Taras)
у нас запас продовольствия на три дняwe have enough food to last us three days
Углубление на дне бутылки в форме полусферыpunt (Webster calispo)
угощение у молодых на другой день свадьбыinfare
утром на дняхthe other morning (TarasZ)
флаг на тюрьме в день казниblack flag
хотя бы на два дняeven if it's only for two days
хотя бы на три дняeven if for three days (Taras)
хранить на чёрный деньkeep for a rainy day (Olga Okuneva)
через два дня на третийtriduan
через два дня на третийevery two days (Рина Грант)
через несколько дней на той же неделеlater in the week
шов, лежащий на дне бороздкиchanneled suture (Gastr.)
экскурсия по городу, рассчитанная на целый деньall-day tour of the city
этот вексель был сроком на 30 днейthis bill ran thirty days
я готов в любой день соревноваться с тобой в ходьбе на 10 мильI'll walk you ten miles any day
я его на-днях виделI saw him the other day
я ему на-днях напишуI'll write him one of these days
я жду его здесь со дня на деньI expect him here any day
я забегу к вам на дняхI'll run over and see you one of these days (one day next week, tonight, etc., и т.д.)
я загляну к вам на дняхI'll run over and see you one of these days (one day next week, tonight, etc., и т.д.)
я наткнулся на эту старую фотографию на дне ящика секретераI came across this old photograph in the back of the drawer
я потратил день на то, чтобы походить повсюду и осмотреть музеиI spent a day going around and seeing museums
я приехал на два дня раньшеI arrived two days previously
я с ним только на-днях разговаривалit's only recently that I've spoken with him
я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишкомI agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top (Taras)
явиться на службу в указанный деньreport for duty on the day indicated (at 9 a.m., etc., и т.д.)