DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing моё | all forms | exact matches only
RussianCzech
ангел мойandílku můj (oslovení)
ангел мойanděli můj (oslovení)
без моего ведомаbez mého vědomí
без моего содействияbez mého přičinění
без моей помощиbez mého přičinění
бог ты мой!přisámbůh (vyjadřuje údiv, překvapení)
бог ты мой!přisámbohu (vyjadřuje údiv, překvapení)
боже ты мой!je
боже мойprokristapána
боже ты мой!jéé
боже мойpro krista pána
боже мойprokrista
боже ты мой!
боже ты мой!můj ty bože!
боже мой, как вы выглядите!jak to pro boha vypadáte!
в годы моей молодостиza mého mladí
в годы моей юностиza mého mladí
в моё отсутствиеza mé nepřítomnosti
войдите в моё положениеvžijte se do mé situace
войдите в моё положение!vžijte se do mé situace!
вся семья на моём попеченииmám na starosti celou rodinu
вы мне, милый мой, сказки не рассказывайте!ale člověče, nepovídejte mi pohádky!
вы словно читаете в моём сердцеmluvíte mi ze srdce
господи боже мой!pro pána krále! (údiv)
за время моего отсутствияza dobu mé nepřítomnosti
запиши мой телефонzapiš si můj telefon
золото моёty moje zlata
золотой ты мой!v oslovení ty můj zlatý!
как тебе нравится мой новый костюм?co říkáš mému novému obleku?
математика - моё слабое местоmatematika je moje slabina
мой добрый знакомыйmůj dobry známý
мой рабочий кабинет в вашем распоряженииmoje pracovna je vám k disposici
мой рабочий кабинет в вашем распоряженииmoje pracovna je vám k dispozici
мой рабочий кабинет к вашим услугамmoje pracovna je vám k disposici
мой рабочий кабинет к вашим услугамmoje pracovna je vám k dispozici
мой любимыйmůj milováný
мой номер уже идётuž mi jede tramvaj
мой трамвай уже идётuž mi jede tramvaj
мой хороший знакомыйmůj dobry známý
моё дело - сторонаjá nic, já muzikant
моё первое впечатление было такое, что ...můj první dojem byl, že ...
моё терпение истощаетсяpřechází mě trpělivost
моё терпение уже лопнулоdošla mi všechna trpělivost
моё терпение уже лопнулоpřešla mě všechna trpělivost
моё терпение лопнулоpřešla mé trpělivost
на мой взглядpodle mého názoru
на мой вкусpodle mého vkusu
никогда в жизни ноги моей там не будетnikdy v životě tam nevkročím
ноги моей там больше не будетuž tam nevkročím
ноги моей там больше не будетtam už mě nikdo neuvidí
он в родстве с моей женойje příbuzný s mou ženou
он едва ответил на моё приветствиеsotva mi odpověděl na pozdrav
он задел моё самолюбиеdotkl se nešetrně mého já
он на моей сторонеdrží při mně
он приблизительно моего возрастаje asi v mých letech
он приходится родственником моей женеje příbuzný s mou ženou
он родственник моей женыje příbuzný s mou ženou
она была моей первой любовьюbyla mou první láskou
она мой хороший товарищje to moje dobrá kamarádka
от моего имениpožádejte ho mým jménem
позвольте представить вам моего братаdovolte, abych vám představil svého bratra
примите моё соболезнованиеpřijměte mou soustrast
примите моё соболезнованиеcitím s vámi (při projevu soustrasti)
разрешите представить вам моего братаdovolte mi, abych vám představil svého bratra
разрешите представить вам моего братаdovolte, abych vám představil svého bratra
с моего ведомаs mým vědomím
серая материя, примерно как на моём костюмеpři srovnávání šedá látka asi jako můj oblek
сразу же после моего уходаtěsně po mém odchodu (přišel)
таково моё мнениеtakový je můj názor
это вне моей компетенцииto nepatří do mé kompetence
это вне моей компетенцииto nespadá do mé kompetence
это выше моего пониманияna to je můj rozum krátký
это исключительно моё делоto je čistěmoje věc
это мой знакомыйto je můj známý
это моёto je mé
это моё делоto je moje věc
это моё последнее словоuž jsem řekl
это моё последнее словоto je mé poslední slovo
это не в моём вкусеto není podle mého vkusu
это не укладывается в моей головеnemohu si to srovnat v hlavě
это ниже моего достоинстваto je pod mou důstojnost
это ниже моего достоинстваje to pod mou důstojnost
это ускользнуло от моего вниманияto mi ušlo, to ušlo mé pozornosti