Russian | English |
без всякого преувеличения можно сказать, что | it may be said without exaggeration that |
без всякого преувеличения можно сказать, что | it may be said without exaggeration that |
в его оправдание можно сказать, что | it may be said in his defence that |
в заключение можно сказать, что | sum up, it may be said |
в нескольких словах можно сказать, что | in short ('More) |
в общем, можно многое сказать в пользу новой системы | by and large, there is much to be said for the new system |
всё, что можно сказать в нескольких словах | all that can be said in a couple of words |
если можно так сказать | if I may say so |
если можно так сказать | in the manner of speaking (Taras) |
если можно так сказать | for want of a better word (Nrml Kss) |
если можно так сказать | so to speak (Alex_Odeychuk) |
если можно так сказать о себе | even though I say so myself (suburbian) |
если так можно сказать | in the manner of speaking (Taras) |
если так можно сказать | in a manner of speaking (Anglophile) |
здесь можно много сказать и за и против | there is much to be said on both sides |
итак, можно сказать | thus it may be said |
как правило, можно сказать о | it is common to speak of (erelena) |
мало сказать, что он недобросовестен – можно выразиться и сильнее | it is an understatement to say that he is unscrupulous |
мало что можно сказать в пользу этого плана | a plan that has very little to recommend it |
мало что можно сказать о | little can be said about (A.Rezvov) |
можно без преувеличения сказать | it is not an overstatement to say (Authentic) |
можно было бы сказать, что | it could be said (savy4life) |
можно даже сказать | one might even say |
можно и так сказать | that would be one way of looking at it |
можно и так сказать | you could say that |
можно и так сказать | that's one way of looking at it (Technical) |
можно и так сказать | that is one way of saying it (The Chairman: Did you put these charges in a special category? Mr. Tobin: I guess that is one way of saying it. There are a number of them.) |
можно и так сказать | that's one way of saying it |
можно и так сказать | that's one way of putting it (Thrifty and economical? That's one way of putting it, sure. A tight-fisted and penny-pinching old woman is another. • "Just didn't know when to shut up, huh?" "That's one way of putting it." ART Vancouver) |
можно ли сказать, что | is it fair to say that (Taras) |
можно мне кое-что сказать? | сan I add something here? (Супру) |
можно многое сказать в пользу этого изобретения | there is much to be said for this invention |
можно с полной уверенностью сказать, что | it's fair to say that |
можно с уверенностью сказать | it is safe to say (that; что) |
можно с уверенностью сказать | it may safely be said |
можно с уверенностью сказать, что он хорошо справится с работой | he may be trusted to do the work well |
можно сказать | may be said (to и т.п.; Можно сказать, что он был величайшим музыкантом – He may be said to have been the greatest musician) |
можно сказать | one can say (dead88888) |
можно сказать | pretty much |
можно сказать | I guess |
можно сказать | it is safe to say (that; что Inna Oslon) |
можно сказать | in a manner of speaking |
можно сказать | you might say |
можно сказать | as they say |
можно сказать, что | one could say that (anyname1) |
можно сказать, что | you might as well say |
можно сказать, что | one might as well say |
можно сказать, что | it can be said that (Johnny Bravo) |
можно сказать, что дождь шёл повсюду | the rain has been fairly general |
можно сказать, что это уже закончено | it's all but done |
можно смело сказать | safe to say (capricolya) |
не боясь ошибиться, можно сказать | it is safe to say (that; что) |
не можете ли вы сказать мне, где можно достать эту книгу? | can you tell me where the book to be had? |
одно можно сказать наверняка | one thing is for sure (pivoine) |
одно можно сказать наверняка | one thing is for certain (Andrey Truhachev) |
одно можно сказать наверняка | one thing's for sure (Andrey Truhachev) |
одно можно сказать точно | one thing's for sure (Andrey Truhachev) |
одно можно сказать точно | one thing is for sure (Andrey Truhachev) |
одно можно сказать точно | one thing is for certain (Andrey Truhachev) |
одно можно точно сказать | one thing is for certain (пример: One thing is for certain, you can't accuse the government's tax makers of being smart. A.Rezvov) |
он подчеркнул всё положительное, что можно было сказать об этой книге | he played up the good things about the book |
по всему его виду можно безошибочно сказать, что он сыщик | there's detective written all over him |
по его взгляду можно было сказать, что он жадный человек | his greed looked through his eyes |
по его поступкам можно сразу сказать, что он умный человек | his actions stamp him as a wise man |
по его поступкам можно сразу сказать, что он хам | his actions stamp him as as a cad |
по этому вопросу можно ещё много сказать | there is heaps more to say on this question |
по этому поводу многое можно сказать | there is much to be said about that |
подводя итоги, можно сказать, что | summarize (вовка) |
подытоживая, можно сказать, что | in summary it can be said that |
подытоживая, можно сказать, что | To sum up, I can say that (Andrey Truhachev) |
разве по мне можно сказать, что мне до лампочки? | do I look like I give a damn? (Andrey Truhachev) |
с уверенностью можно сказать | safe to say (capricolya) |
скажите мне, где можно достать эту книгу? | can you tell me where the book is to be had? |
смело можно сказать | it is safe to say (that; что Lavrin) |
со всей справедливостью можно сказать, что | it is fair to say that ... |
судя по его виду можно сказать... | look at him one would say... |
Суммируя, можно сказать, что | in summary it can be said that |
так можно сказать без большого преувеличения | it maybe said without much exaggeration |
теперь об этом можно вслух сказать | now we can say it openly |
то же самое можно сказать и о фильме | this also holds true for the film |
то же самое можно сказать о | so is (Nrml Kss) |
то, о чём можно сказать с уверенностью | certainty |
у него не было смокинга, но ему сказали, что на худой конец можно обойтись и тёмным костюмом | he didn't possess a dinner-jacket, but he was told that he would get by in a dark suit |
что можно сказать ещё более метко | what can be said more home |
что можно сказать ещё прямее | what can be said more home |
что можно сказать ещё удачнее | what can be said more home |
это ещё не всё, что можно сказать о | but that's not all we can say about (Alex_Odeychuk) |
это можно было сказать иначе | that might have been differently worded |
это можно сказать наверняка | that is a safe guess |
это описание полезно, но вряд ли можно сказать, что оно полностью объясняло свойства каучука | this picture is useful but it can hardly he said to account completely for the properties of rubber |