Russian | English |
а вы бы могли стоять рядом и смотреть, как она тонет? | would you have stood by and let her drown? |
без моей помощи он мог бы заблудиться | he might have lost his way without my help |
было бы неразумным враждовать с теми, кто может вам помочь | it would be imprudent to make enemies of those who can help you |
было бы чудесно, если бы вы могли пожить здесь недельку-другую | it would be ideal if you could stay for a weak or two |
в нём не было ничего, что могло бы поразить | there was nothing about him that struck me |
ваш сын мог бы быть поосторожнее | your son might have been more careful |
ваша работа могла бы быть и лучше | there is room for improvement in your work |
всякий мог бы сделать это | anyone could do it |
вы бы не могли сделать что-л....? | would you mind... |
вы могли бы более продуктивно распорядиться своим временем, обучаясь чему-л. полезному | your time might be better employed learning smth. useful |
вы могли бы более разумно распорядиться своим временем, обучаясь чему-л. полезному | your time might be better employed learning smth. useful |
вы могли бы лучше распорядиться своим временем, обучаясь чему-л. полезному | your time might be better employed learning smth. useful |
вы могли бы, по крайней мере, извиниться | you might at least say you are sorry |
вы могли бы поделиться с нами официальной информацией? | are you at liberty to give us the official information? |
вы могли бы предложить свою помощь | you might have offered to help |
вы могли бы предложить свою помощь | you might have offered your help (а не сделали этого) |
вы могли бы прийти сюда пораньше.-Верно Да, конечно, мог бы | you could have come here earlier. – So I could |
вы могли бы принести книгу вовремя | you might have brought this book in time |
вы могли бы с таким же успехом выкинуть свои деньги | you might as well throw your money away |
вы не могли бы выяснить, когда он может приехать? | can you find out when he is likely to arrive? |
вы не могли бы выяснить выясните, пожалуйста, когда он может приехать? | can you find out when he is likely to arrive? |
вы не могли бы дать мне полкроны? | could you oblige me with half-a-crown? |
вы не могли бы задержать у себя его документы ещё на некоторое время? | can you keep his papers a little longer? |
вы не могли бы мне прописать что-либо от боли в горле? | could you prescribe me anything from the sore throat? |
вы не могли бы мне прописать что-либо от головной боли? | could you prescribe me anything from the headache? |
вы не могли бы мне убрать эти две комнаты? | could you do out these two rooms for me? |
вы не могли бы отделаться от подруги? Я хочу поговорить с вами наедине | can you shake your friend? I want to speak to you alone |
вы не могли бы повторить, то вы сказали? | would you mind repeating that? (polite phrase) |
вы не могли бы подобрать мне такой же шёлк? | can you match me this silk? |
вы не могли бы подождать минуту, пока я приведу себя в порядок? | can you wait for a few minutes while I make myself respectable |
вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда? | can you see to it that the fax goes this afternoon? |
вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда? | can you see that the fax goes this afternoon? |
вы не могли бы просто смахнуть пыль с окон? | could you just flick the dust off the windows? |
где бы мы могли встретиться? | where can we meet? |
даже ребёнок мог бы ответить на этот вопрос! | a child could answer that! |
выдан(-а) по его просьбе для каких бы то ни было целей, во благо которых он-а ему может послужить | issued upon request for whatever purpose it may serve him best (Johnny Bravo) |
думаю, мы могли бы втиснуть ещё несколько человек | I think we could manage to crowd a few more in |
если бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхом | if wishes were horses beggars would ride |
если бы молодость знала, а старость могла | youth is wasted on the young (victorych) |
если бы молодость знала, если бы старость могла! | if the youth could know, if the oldster could be able can! |
если бы мы могли увидеть землю, мы бы поняли, где находились | if we could make land, we should know where we were |
если бы не высокая влажность, денёк мог быть очень приятным | but for the excessive humidity, it might have been a pleasant day |
если бы он мог, он пришёл бы вчера | he would have come yesterday if he could |
если бы только мы могли вычеркнуть то, что было! | if we could unlive the past! |
если бы только мы могли заново прожить жизнь! | if we could unlive the past! |
если бы я мог в одночасье изменить мир | if I could change the world overnight (Alex_Odeychuk) |
если бы я мог войти | could I breathe myself into A. |
если бы я мог выбирать, я предпочёл бы охотничье ружьё | if I had my druthers I'd take a shotgun |
если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы слова | if I could change the world, there'd be no such thing as (такого-то Alex_Odeychuk) |
если бы я мог превратиться в A. | could I breathe myself into A. |
если бы я мог, я бы сам отколотил тебя | I'd set about you myself if I could |
если бы я мог, я оставил бы всё так, как есть | if I could let the matter rest, I would do it |
если не можешь улыбаться, то хотя бы не хмурься | if you can't be a sun, don't be a cloud |
за долгие годы он накопил больше добра, чем мог бы снести на себе | he had accumulated more possessions than he could carry on his back |
здесь полно старых ферм, на которых могли бы укрыться дезертиры | there are any number of derelict farmhouses where fugitives might lie up |
имеется мало киноактёров, которые могли бы сравняться с этим актёром в чувстве юмора | there are few film artists who can equal this man for sense of humour |
интересно, кто бы это мог быть за дверью? | I wonder who that could be at the door |
к чему бы это? что бы это могло значить? | what's the drift off all this? |
кому бы это могло прийти в голову?! | who ever would have thought it! |
кто бы мог подумать? | who would have thought it? |
кто бы мог это подумать! | who ever would have thought it! |
кто бы мог подумать | who would have thought of it (Damirules) |
кто бы мог подумать | lo and behold (I went into a bar just next to our hotel and, lo and behold, who should I see sitting there but Jim Gibson. 4uzhoj) |
кто бы мог подумать | what do you know (malt1640) |
кто бы мог подумать | of all people (to show that a person is unlikely/surprising to be seen in such position/role – he is, of all people, is CEO now Damirules) |
кто бы мог подумать! | of all places |
кто бы мог подумать? | whoever would have thought it? (Anglophile) |
кто бы мог подумать, уж точно не я, что ... | who would have thought – I certainly didn't – that ... (Who would have thought — I certainly didn't — that I would conduct field studies and present papers. ArcticFox) |
кто бы мог подумать, что встречу вас здесь! | fancy meeting you here! |
кто бы мог подумать, что полиция окажется в сговоре с преступниками? | who would ever have thought that the police themselves were in collusion with the criminals? |
кто бы мог такое сделать? | who would do such a thing? (Andrey Truhachev) |
кто бы мог такое совершить? | who would do such a thing? (Andrey Truhachev) |
кто бы это мог быть? | who might he be? |
кто бы это мог быть? | who may that be? |
кто бы это мог быть? | who could that be? (kee46) |
кто бы это мог быть? | who might be here? |
кто бы это мог быть? | who in the world is that fellow? |
кто бы это мог быть кроме него | who can it be but he |
кто бы это мог стучаться в дверь? | whoever can that be knocking at the door? |
кто мог бы устоять перед таким призывным взглядом? | who could resist a come-on like that? |
лошадь могла бы выиграть, если бы жокей был лучше | the horse might have won with a better jockey up |
меня бросает в дрожь при мысли о том, что могло бы случиться | I tremble to think what might have happened |
мне надо найти место, где бы я мог проводить субботу и воскресенье | I want a place to stay in for the weekends |
мне надо найти место, где бы я мог проводить субботу и конец недели | I want a place to stay in for the weekends |
мне нужен кто-то, на кого я мог бы положиться | I want somebody to whom I can trust |
мне нужен человек, которому я мог бы довериться | I want somebody I can trust in |
мог бы | one might (Alex_Odeychuk) |
мог бы догадаться | I might have known (linton) |
мог бы достать | could have got |
мог бы, по крайней мере, спасибо сказать | you might at least say "thank you" |
мог бы получить | could have got |
могли бы | one might (Alex_Odeychuk) |
могли бы вы ввести меня в курс дела? | can you put me au fait with the situation? |
Могли бы заняться чем-нибудь более полезным | Lots more productive things you could be doing (контекстуальный перевод SAKHstasia) |
могли бы и помочь! | you might have helped |
могли бы по крайней мере извиниться! | you could at least apologize! (Taras) |
могли бы предложить свою помощь! | you might offer to help! |
могло бы быть и хуже | Dutch consolation |
могло бы быть и хуже | Dutch comfort |
могло бы быть лучше | there is room for improvement |
мочь бы | might |
мы не могли найти никого, кто бы её заменил | we haven't been able to get anyone to replace her |
мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом! | we can't let out values shatter this way! (bigmaxus) |
не будь облаков, мы не могли бы радоваться солнцу | if there were no clouds we should not enjoy the sun |
не было никого, кто бы мог принять у неё роды | there was nobody to deliver her baby |
не всякий человек мог бы это сделать | not every man could do it |
не мог бы ты | do you think you could do something (tarantula) |
не могли бы вы ... ? | could you...? |
не могли бы вы | would you care to (4uzhoj) |
не могли бы вы | would you please (Александр_10) |
не могли бы вы | do you think you could do something (употребляется не только как вопрос, но также как вежливая просьба что-либо сделать tarantula) |
не могли бы вы | could you possibly |
не могли бы вы ... ? | would you mind...? |
не могли бы вы | could you...? (karchebnaya) |
не могли бы вы быть так любезны, чтобы | could you be so kind to |
не могли бы вы выражаться поточнее? | could you be a bit more explicit? |
не могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли? | I'd like to borrow your paper if you're finished with it |
не могли бы вы дать мне спичку? | could you oblige me with a match? |
не могли бы вы достать мне приглашение? | could you wangle an invitation for me? |
не могли бы вы ещё немного задержаться? | could you stay longer? |
не могли бы вы...? Используется в обращениях к незнакомым людям. | would you mind + форма герундия ...? |
не могли бы вы мне помочь с | could you assist me with (Johnny Bravo) |
не могли бы вы немедленно с ним связаться? | could you get through to him straight away? |
не могли бы вы оказать мне услугу? | would you do me a favour? (Sloneno4eg) |
не могли бы вы остаться ненадолго? | could you stay longer? |
не могли бы вы подсказать мне, как это сделать? | can you give me some hints on how to do this? |
не могли бы вы помочь нам | would you please help us |
не могли бы вы посоветовать мне, как это сделать? | can you give me some hints on how to do this? |
не могли бы вы посоветовать программу занятий? | can you suggest a course of study? |
не могли бы вы предложить программу занятий? | can you suggest a course of study? |
не могли бы вы распилить ветки на равные части? | could you saw the branches into equal lengths of wood? |
не могли бы вы рассказать мне о деятельности клуба? | can you clue me up on the club?s activities? |
не могли бы вы сказать, где ближайшая остановка автобуса? | could you tell me where the nearest bus stop is? (вежливый вопрос; носители английского языка чаще воспользуются именно таким вариантом, если желают быть максимально вежливыми и учтивыми в беседе) |
не могли бы вы сказать мне... | often as a polite form of request I wonder whether you can tell me... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.) |
не могли бы вы соединить меня с менеджером? | could you put me through to the manager? |
не могли ли бы вы пересесть на несколько кресел? | can you move up a few seats? |
не могли ли бы вы приютить меня на несколько дней? | can you take me in for a day or two? |
не могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следует | I can't get anyone to do the work properly |
неверный диагноз может привести к самоубийству больного жизнь, которого вполне можно было бы спасти | a wrong diagnosis may lead to the suicide of a savable person |
никакая лодка не могла бы выдержать такого шторма | no boat could live in such a storm |
никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы быть | it is never too late to be what you might have been |
никого я не знаю, кто мог бы со мной сравниться | none I know second to me |
никто кроме него не мог бы добиться этого | he alone could achieve this |
никто кроме него не мог бы достичь этого | he alone could achieve this |
никто не мог бы пройти мимо такой рекламы | the advertisement will not have escaped the notice of anyone |
ну, кто бы мог подумать? | well! who would have thought it? |
о если бы я мог ещё раз увидеть вас! | oh that I might see you once more! |
один человек не мог это поднять, да и шестеро не подняли бы | one man could not lift it, no, not half a dozen |
он и пошёл бы, да не может | he would like to go but he cannot |
он мог бы поехать в отпуск на Карибы, но заболел | he could have spent his holidays at the Caribbeans, but he fell ill |
он мог бы поспеть вовремя, если бы бежал быстрее | he might have arrived in time if he had run quicker |
он мог бы провести отпуск на Карибских островах, но заболел | he could have spent his holidays at the Caribbeans, but he fell ill |
он мог бы сыграть эту роль ещё как! | he could play this part up the wazoo (Dude67) |
он мог бы сыграть эту роль как надо | he could play this part up the wazoo (Dude67) |
он мог бы это сделать, если бы захотел | he could do it if he were so minded |
он мог бы это сделать, если бы захотел | he could have done it if he had wanted to |
он мог бы это сделать неделю назад | he could have done it a week ago (но не сделал) |
он может появиться здесь – хотя бы только для того, чтобы повидать вас | he may show up if only to see you |
он не мог бы говорить более прочувствованно | he could not have used more feeling language |
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал | he couldn't do it much as he would want to (Franka_LV) |
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал | he couldn't do it, much as he would want to |
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал | he couldn't do it, much as he would love to (Franka_LV) |
он приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов | he has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled |
он танцевал божественно, может быть, правильнее было бы сказать дьявольски хорошо | he danced divinely, perhaps it were more accurate to say demonically |
он читает книгу, хотя мог бы играть во дворе | he is reading the book when he might be out playing |
она могла бы стать им хорошей матерью | she could make a good mother for them |
полоса движения для транспорта, который мог бы создать помеху основному потоку | tailback (въездная полоса) |
представители киносообщества могли бы вмешаться, чтобы спасти его | the film community could have intervened to save him (Dude67) |
предусмотренные законодательством обстоятельства, которые могли бы служить основанием | statutory grounds (The statutory grounds for making formal representations or an appeal to the adjudicator are as follows. Alexander Demidov) |
разве вы не можете хотя бы примерно определить его возраст? | can't you even guess at his age? |
разве он не может прекратить вообще или хотя бы играть потише? | can he not either stop it or play (G. B. Shaw) |
рукопись могла бы быть использована, если бы автор мог ввести новый материал | the manuscript might be usable if the author could fill it out |
рукопись могла бы быть использована, если бы автор мог её пополнить | the manuscript might be usable if the author could fill it out |
так как без них дело не могло бы быть улажено | as without them the thing could not have been done |
такие неприятности могли бы сломить даже более молодого человека | he had trouble enough to sink a younger man |
то, что случилось-ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти | what had happened wasn't a patch on what might happen |
требования могли бы быть удовлетворены | claims could be met (erelena) |
ты бы мог показать лучшие результаты | you could do better |
ты бы мог сделать получше | you could do better |
ты бы мог уделять больше внимания своим занятиям | you might pay more attention to your lessons |
ты мог бы и сообразить | you ought to know better than that (ivvi) |
ты не мог бы вынести чайные принадлежности в сад? | can you carry the tea things out into the garden? |
ты не мог бы ехать потише? На такой скорости мы можем себе шею свернуть | Ease up, won't you? We shall get killed at this speed (Taras) |
ты не мог бы накрыть стол к ужину? | could you set the table for dinner? |
у меня нет дома, куда бы я мог вернуться | I have no home to return to |
у меня нет родных, к которым я мог бы обратиться за помощью | I have no relations to look to for assistance |
у нас нет данных, в соответствии с которыми мы могли бы действовать | we have no data to go on |
у него не было сына, который мог бы стать его наследником | he had no son to succeed him |
у него подкосились ноги при мысли о том, что могло бы с ними произойти | he felt sick at the mere thought of what might happen to them |
у неё могло бы получиться гораздо лучше | she could have done better than that (Taras) |
утешай себя мыслью, что все могло бы быть и хуже | console yourself with the thought that it might have been worse |
хуже, чем могло бы быть | no better than it should be (mascot) |
хуже, чем могло бы быть | no better than it ought to be (mascot) |
что бы он ни задумал, он всё может сделать | whatever he wills he may accomplish |
это бы могло прокатить | that might fly (That might fly if I had seen the two of you backstage together. But I didn't. You were gone Taras) |
это могло бы нанести ущерб моим интересам | it would be detrimental to my interests |
это могло бы повредить нанести ущерб моим интересам | it would be detrimental to my interests |
это пустяки по сравнению с тем, что могло бы быть | this is nothing to what it might be |
этот внутренний конфликт может проявиться ещё и в том, что ребёнок ваш по-прежнему в вас нуждается, чего в принципе ему бы не хотелось! | this tension can result in your child needing you but wishing he didn't! (bigmaxus) |
я бы мог обойтись без него | I could do without him |
я бы мог сказать так много | there's lots that I could say |
я бы не мог сделать этого, если бы дело шло даже о жизни | I could not do it for my blood |
я бы с удовольствием ... но не могу | I'd be delighted ..., but I can't |
я бы с удовольствием ... но не могу | I'd be willing... but I can't |
я бы с удовольствием ... но не могу | with pleasure..., but I can't |
я бы с удовольствием ... но не могу | I hate to say "no" but |
я бы сам отколотил тебя, если бы мог | I'd set about you myself if I could |
я высказал мысль, что он мог бы помочь, но он на это никак не отозвался | I suggested that he might help, but he did not react at all |
я ещё лежу в постели, вы не могли бы подняться ко мне? | I'm still in bed, can you come up? |
я и пошёл бы, да не могу | I would like to go, but I can't |
я и сам мог бы носить эти вещи | one might wear the articles oneself |
я мог бы вам рассказать кое-что | tell a thing or two (Interex) |
я мог бы назвать человека, который | I could mention a man who |
я мог бы отвезти вас в Доркинг | I could run you down to Dorking |
я мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутил | I could comprehend all he said but I didn't understand that he was joking |
я мог бы попробовать свои силы в юриспруденции и политике | I could have had a whirl at law and politics (Taras) |
я мог бы прийти пораньше, если нужно | I could come earlier, if necessary |
я мог бы услышать, если бы за мной кто-то шёл | I could hear footsteps coming up behind me |
я мог бы ходатайствовать у её матери | I might plead with her mother |
я не думаю, что это могло бы предопределить исход дела | I don't think it will decide the case (the struggle, the battle, etc., и т.д.) |
я не расслышал, вы не могли бы повторить? | I didn't hear you, could you come back (Достаточно странная фраза, вряд ли ее поймут. Лучше сказать I didn't hear you, could you repeat, please? TranslationHelp) |
я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого начала | I've never done anything to offend her, but she just took against me from the start |