DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing мог бы | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а вы бы могли стоять рядом и смотреть, как она тонет?would you have stood by and let her drown?
без моей помощи он мог бы заблудитьсяhe might have lost his way without my help
было бы неразумным враждовать с теми, кто может вам помочьit would be imprudent to make enemies of those who can help you
было бы чудесно, если бы вы могли пожить здесь недельку-другуюit would be ideal if you could stay for a weak or two
в нём не было ничего, что могло бы поразитьthere was nothing about him that struck me
ваш сын мог бы быть поосторожнееyour son might have been more careful
ваша работа могла бы быть и лучшеthere is room for improvement in your work
всякий мог бы сделать этоanyone could do it
вы бы не могли сделать что-л....?would you mind...
вы могли бы более продуктивно распорядиться своим временем, обучаясь чему-л. полезномуyour time might be better employed learning smth. useful
вы могли бы более разумно распорядиться своим временем, обучаясь чему-л. полезномуyour time might be better employed learning smth. useful
вы могли бы лучше распорядиться своим временем, обучаясь чему-л. полезномуyour time might be better employed learning smth. useful
вы могли бы, по крайней мере, извинитьсяyou might at least say you are sorry
вы могли бы поделиться с нами официальной информацией?are you at liberty to give us the official information?
вы могли бы предложить свою помощьyou might have offered to help
вы могли бы предложить свою помощьyou might have offered your help (а не сделали этого)
вы могли бы прийти сюда пораньше.-Верно Да, конечно, мог быyou could have come here earlier. – So I could
вы могли бы принести книгу вовремяyou might have brought this book in time
вы могли бы с таким же успехом выкинуть свои деньгиyou might as well throw your money away
вы не могли бы выяснить, когда он может приехать?can you find out when he is likely to arrive?
вы не могли бы выяснить выясните, пожалуйста, когда он может приехать?can you find out when he is likely to arrive?
вы не могли бы дать мне полкроны?could you oblige me with half-a-crown?
вы не могли бы задержать у себя его документы ещё на некоторое время?can you keep his papers a little longer?
вы не могли бы мне прописать что-либо от боли в горле?could you prescribe me anything from the sore throat?
вы не могли бы мне прописать что-либо от головной боли?could you prescribe me anything from the headache?
вы не могли бы мне убрать эти две комнаты?could you do out these two rooms for me?
вы не могли бы отделаться от подруги? Я хочу поговорить с вами наединеcan you shake your friend? I want to speak to you alone
вы не могли бы повторить, то вы сказали?would you mind repeating that? (polite phrase)
вы не могли бы подобрать мне такой же шёлк?can you match me this silk?
вы не могли бы подождать минуту, пока я приведу себя в порядок?can you wait for a few minutes while I make myself respectable
вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда?can you see to it that the fax goes this afternoon?
вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда?can you see that the fax goes this afternoon?
вы не могли бы просто смахнуть пыль с окон?could you just flick the dust off the windows?
где бы мы могли встретиться?where can we meet?
даже ребёнок мог бы ответить на этот вопрос!a child could answer that!
выдан(-а) по его просьбе для каких бы то ни было целей, во благо которых он ему может послужитьissued upon request for whatever purpose it may serve him best (Johnny Bravo)
думаю, мы могли бы втиснуть ещё несколько человекI think we could manage to crowd a few more in
если бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхомif wishes were horses beggars would ride
если бы молодость знала, а старость моглаyouth is wasted on the young (victorych)
если бы молодость знала, если бы старость могла!if the youth could know, if the oldster could be able can!
если бы мы могли увидеть землю, мы бы поняли, где находилисьif we could make land, we should know where we were
если бы не высокая влажность, денёк мог быть очень приятнымbut for the excessive humidity, it might have been a pleasant day
если бы он мог, он пришёл бы вчераhe would have come yesterday if he could
если бы только мы могли вычеркнуть то, что было!if we could unlive the past!
если бы только мы могли заново прожить жизнь!if we could unlive the past!
если бы я мог в одночасье изменить мирif I could change the world overnight (Alex_Odeychuk)
если бы я мог войтиcould I breathe myself into A.
если бы я мог выбирать, я предпочёл бы охотничье ружьёif I had my druthers I'd take a shotgun
если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы словаif I could change the world, there'd be no such thing as (такого-то Alex_Odeychuk)
если бы я мог превратиться в A.could I breathe myself into A.
если бы я мог, я бы сам отколотил тебяI'd set about you myself if I could
если бы я мог, я оставил бы всё так, как естьif I could let the matter rest, I would do it
если не можешь улыбаться, то хотя бы не хмурьсяif you can't be a sun, don't be a cloud
за долгие годы он накопил больше добра, чем мог бы снести на себеhe had accumulated more possessions than he could carry on his back
здесь полно старых ферм, на которых могли бы укрыться дезертирыthere are any number of derelict farmhouses where fugitives might lie up
имеется мало киноактёров, которые могли бы сравняться с этим актёром в чувстве юмораthere are few film artists who can equal this man for sense of humour
интересно, кто бы это мог быть за дверью?I wonder who that could be at the door
к чему бы это? что бы это могло значить?what's the drift off all this?
кому бы это могло прийти в голову?!who ever would have thought it!
кто бы мог подумать?who would have thought it?
кто бы мог это подумать!who ever would have thought it!
кто бы мог подуматьwho would have thought of it (Damirules)
кто бы мог подуматьlo and behold (I went into a bar just next to our hotel and, lo and behold, who should I see sitting there but Jim Gibson. 4uzhoj)
кто бы мог подуматьwhat do you know (malt1640)
кто бы мог подуматьof all people (to show that a person is unlikely/surprising to be seen in such position/role – he is, of all people, is CEO now Damirules)
кто бы мог подумать!of all places
кто бы мог подумать?whoever would have thought it? (Anglophile)
кто бы мог подумать, уж точно не я, что ...who would have thought – I certainly didn't – that ... (Who would have thought — I certainly didn't — that I would conduct field studies and present papers. ArcticFox)
кто бы мог подумать, что встречу вас здесь!fancy meeting you here!
кто бы мог подумать, что полиция окажется в сговоре с преступниками?who would ever have thought that the police themselves were in collusion with the criminals?
кто бы мог такое сделать?who would do such a thing? (Andrey Truhachev)
кто бы мог такое совершить?who would do such a thing? (Andrey Truhachev)
кто бы это мог быть?who might he be?
кто бы это мог быть?who may that be?
кто бы это мог быть?who could that be? (kee46)
кто бы это мог быть?who might be here?
кто бы это мог быть?who in the world is that fellow?
кто бы это мог быть кроме негоwho can it be but he
кто бы это мог стучаться в дверь?whoever can that be knocking at the door?
кто мог бы устоять перед таким призывным взглядом?who could resist a come-on like that?
лошадь могла бы выиграть, если бы жокей был лучшеthe horse might have won with a better jockey up
меня бросает в дрожь при мысли о том, что могло бы случитьсяI tremble to think what might have happened
мне надо найти место, где бы я мог проводить субботу и воскресеньеI want a place to stay in for the weekends
мне надо найти место, где бы я мог проводить субботу и конец неделиI want a place to stay in for the weekends
мне нужен кто-то, на кого я мог бы положитьсяI want somebody to whom I can trust
мне нужен человек, которому я мог бы доверитьсяI want somebody I can trust in
мог быone might (Alex_Odeychuk)
мог бы догадатьсяI might have known (linton)
мог бы достатьcould have got
мог бы, по крайней мере, спасибо сказатьyou might at least say "thank you"
мог бы получитьcould have got
могли быone might (Alex_Odeychuk)
могли бы вы ввести меня в курс дела?can you put me au fait with the situation?
Могли бы заняться чем-нибудь более полезнымLots more productive things you could be doing (контекстуальный перевод SAKHstasia)
могли бы и помочь!you might have helped
могли бы по крайней мере извиниться!you could at least apologize! (Taras)
могли бы предложить свою помощь!you might offer to help!
могло бы быть и хужеDutch consolation
могло бы быть и хужеDutch comfort
могло бы быть лучшеthere is room for improvement
мочь быmight
мы не могли найти никого, кто бы её заменилwe haven't been able to get anyone to replace her
мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом!we can't let out values shatter this way! (bigmaxus)
не будь облаков, мы не могли бы радоваться солнцуif there were no clouds we should not enjoy the sun
не было никого, кто бы мог принять у неё родыthere was nobody to deliver her baby
не всякий человек мог бы это сделатьnot every man could do it
не мог бы тыdo you think you could do something (tarantula)
не могли бы вы ... ?could you...?
не могли бы выwould you care to (4uzhoj)
не могли бы выwould you please (Александр_10)
не могли бы выdo you think you could do something (употребляется не только как вопрос, но также как вежливая просьба что-либо сделать tarantula)
не могли бы выcould you possibly
не могли бы вы ... ?would you mind...?
не могли бы выcould you...? (karchebnaya)
не могли бы вы быть так любезны, чтобыcould you be so kind to
не могли бы вы выражаться поточнее?could you be a bit more explicit?
не могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли?I'd like to borrow your paper if you're finished with it
не могли бы вы дать мне спичку?could you oblige me with a match?
не могли бы вы достать мне приглашение?could you wangle an invitation for me?
не могли бы вы ещё немного задержаться?could you stay longer?
не могли бы вы...? Используется в обращениях к незнакомым людям.would you mind + форма герундия ...?
не могли бы вы мне помочь сcould you assist me with (Johnny Bravo)
не могли бы вы немедленно с ним связаться?could you get through to him straight away?
не могли бы вы оказать мне услугу?would you do me a favour? (Sloneno4eg)
не могли бы вы остаться ненадолго?could you stay longer?
не могли бы вы подсказать мне, как это сделать?can you give me some hints on how to do this?
не могли бы вы помочь намwould you please help us
не могли бы вы посоветовать мне, как это сделать?can you give me some hints on how to do this?
не могли бы вы посоветовать программу занятий?can you suggest a course of study?
не могли бы вы предложить программу занятий?can you suggest a course of study?
не могли бы вы распилить ветки на равные части?could you saw the branches into equal lengths of wood?
не могли бы вы рассказать мне о деятельности клуба?can you clue me up on the club?s activities?
не могли бы вы сказать, где ближайшая остановка автобуса?could you tell me where the nearest bus stop is? (вежливый вопрос; носители английского языка чаще воспользуются именно таким вариантом, если желают быть максимально вежливыми и учтивыми в беседе)
не могли бы вы сказать мне...often as a polite form of request I wonder whether you can tell me... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.)
не могли бы вы соединить меня с менеджером?could you put me through to the manager?
не могли ли бы вы пересесть на несколько кресел?can you move up a few seats?
не могли ли бы вы приютить меня на несколько дней?can you take me in for a day or two?
не могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следуетI can't get anyone to do the work properly
неверный диагноз может привести к самоубийству больного жизнь, которого вполне можно было бы спастиa wrong diagnosis may lead to the suicide of a savable person
никакая лодка не могла бы выдержать такого штормаno boat could live in such a storm
никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы бытьit is never too late to be what you might have been
никого я не знаю, кто мог бы со мной сравнитьсяnone I know second to me
никто кроме него не мог бы добиться этогоhe alone could achieve this
никто кроме него не мог бы достичь этогоhe alone could achieve this
никто не мог бы пройти мимо такой рекламыthe advertisement will not have escaped the notice of anyone
ну, кто бы мог подумать?well! who would have thought it?
о если бы я мог ещё раз увидеть вас!oh that I might see you once more!
один человек не мог это поднять, да и шестеро не подняли быone man could not lift it, no, not half a dozen
он и пошёл бы, да не можетhe would like to go but he cannot
он мог бы поехать в отпуск на Карибы, но заболелhe could have spent his holidays at the Caribbeans, but he fell ill
он мог бы поспеть вовремя, если бы бежал быстрееhe might have arrived in time if he had run quicker
он мог бы провести отпуск на Карибских островах, но заболелhe could have spent his holidays at the Caribbeans, but he fell ill
он мог бы сыграть эту роль ещё как!he could play this part up the wazoo (Dude67)
он мог бы сыграть эту роль как надоhe could play this part up the wazoo (Dude67)
он мог бы это сделать, если бы захотелhe could do it if he were so minded
он мог бы это сделать, если бы захотелhe could have done it if he had wanted to
он мог бы это сделать неделю назадhe could have done it a week ago (но не сделал)
он может появиться здесь – хотя бы только для того, чтобы повидать васhe may show up if only to see you
он не мог бы говорить более прочувствованноhe could not have used more feeling language
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it much as he would want to (Franka_LV)
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, much as he would want to
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, much as he would love to (Franka_LV)
он приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших плановhe has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled
он танцевал божественно, может быть, правильнее было бы сказать дьявольски хорошоhe danced divinely, perhaps it were more accurate to say demonically
он читает книгу, хотя мог бы играть во двореhe is reading the book when he might be out playing
она могла бы стать им хорошей матерьюshe could make a good mother for them
полоса движения для транспорта, который мог бы создать помеху основному потокуtailback (въездная полоса)
представители киносообщества могли бы вмешаться, чтобы спасти егоthe film community could have intervened to save him (Dude67)
предусмотренные законодательством обстоятельства, которые могли бы служить основаниемstatutory grounds (The statutory grounds for making formal representations or an appeal to the adjudicator are as follows. Alexander Demidov)
разве вы не можете хотя бы примерно определить его возраст?can't you even guess at his age?
разве он не может прекратить вообще или хотя бы играть потише?can he not either stop it or play (G. B. Shaw)
рукопись могла бы быть использована, если бы автор мог ввести новый материалthe manuscript might be usable if the author could fill it out
рукопись могла бы быть использована, если бы автор мог её пополнитьthe manuscript might be usable if the author could fill it out
так как без них дело не могло бы быть улаженоas without them the thing could not have been done
такие неприятности могли бы сломить даже более молодого человекаhe had trouble enough to sink a younger man
то, что случилось-ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойтиwhat had happened wasn't a patch on what might happen
требования могли бы быть удовлетвореныclaims could be met (erelena)
ты бы мог показать лучшие результатыyou could do better
ты бы мог сделать получшеyou could do better
ты бы мог уделять больше внимания своим занятиямyou might pay more attention to your lessons
ты мог бы и сообразитьyou ought to know better than that (ivvi)
ты не мог бы вынести чайные принадлежности в сад?can you carry the tea things out into the garden?
ты не мог бы ехать потише? На такой скорости мы можем себе шею свернутьEase up, won't you? We shall get killed at this speed (Taras)
ты не мог бы накрыть стол к ужину?could you set the table for dinner?
у меня нет дома, куда бы я мог вернутьсяI have no home to return to
у меня нет родных, к которым я мог бы обратиться за помощьюI have no relations to look to for assistance
у нас нет данных, в соответствии с которыми мы могли бы действоватьwe have no data to go on
у него не было сына, который мог бы стать его наследникомhe had no son to succeed him
у него подкосились ноги при мысли о том, что могло бы с ними произойтиhe felt sick at the mere thought of what might happen to them
у неё могло бы получиться гораздо лучшеshe could have done better than that (Taras)
утешай себя мыслью, что все могло бы быть и хужеconsole yourself with the thought that it might have been worse
хуже, чем могло бы бытьno better than it should be (mascot)
хуже, чем могло бы бытьno better than it ought to be (mascot)
что бы он ни задумал, он всё может сделатьwhatever he wills he may accomplish
это бы могло прокатитьthat might fly (That might fly if I had seen the two of you backstage together. But I didn't. You were gone Taras)
это могло бы нанести ущерб моим интересамit would be detrimental to my interests
это могло бы повредить нанести ущерб моим интересамit would be detrimental to my interests
это пустяки по сравнению с тем, что могло бы бытьthis is nothing to what it might be
этот внутренний конфликт может проявиться ещё и в том, что ребёнок ваш по-прежнему в вас нуждается, чего в принципе ему бы не хотелось!this tension can result in your child needing you but wishing he didn't! (bigmaxus)
я бы мог обойтись без негоI could do without him
я бы мог сказать так многоthere's lots that I could say
я бы не мог сделать этого, если бы дело шло даже о жизниI could not do it for my blood
я бы с удовольствием ... но не могуI'd be delighted ..., but I can't
я бы с удовольствием ... но не могуI'd be willing... but I can't
я бы с удовольствием ... но не могуwith pleasure..., but I can't
я бы с удовольствием ... но не могуI hate to say "no" but
я бы сам отколотил тебя, если бы могI'd set about you myself if I could
я высказал мысль, что он мог бы помочь, но он на это никак не отозвалсяI suggested that he might help, but he did not react at all
я ещё лежу в постели, вы не могли бы подняться ко мне?I'm still in bed, can you come up?
я и пошёл бы, да не могуI would like to go, but I can't
я и сам мог бы носить эти вещиone might wear the articles oneself
я мог бы вам рассказать кое-чтоtell a thing or two (Interex)
я мог бы назвать человека, которыйI could mention a man who
я мог бы отвезти вас в ДоркингI could run you down to Dorking
я мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутилI could comprehend all he said but I didn't understand that he was joking
я мог бы попробовать свои силы в юриспруденции и политикеI could have had a whirl at law and politics (Taras)
я мог бы прийти пораньше, если нужноI could come earlier, if necessary
я мог бы услышать, если бы за мной кто-то шёлI could hear footsteps coming up behind me
я мог бы ходатайствовать у её материI might plead with her mother
я не думаю, что это могло бы предопределить исход делаI don't think it will decide the case (the struggle, the battle, etc., и т.д.)
я не расслышал, вы не могли бы повторить?I didn't hear you, could you come back (Достаточно странная фраза, вряд ли ее поймут. Лучше сказать I didn't hear you, could you repeat, please? TranslationHelp)
я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого началаI've never done anything to offend her, but she just took against me from the start