DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing мне известно | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
всё стало известно, хотя я не сказал ни словаall this has come out without my peaching a word
всё, что мне стало известно о нёмall that has reached me about him (about his condition, about this event, etc., и т.д.)
до меня дошло, что мне стало известно, чтоit came to me that
известный мнеthat I wot of
который известен мне лично и предоставил удостоверение личности в бумажной формеpersonally known with paper identification
лишь мне известноI alone know ('I alone know the absolute truth of the matter, and I am satisfied that the time has come when no good purpose is to be served by its suppression.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
мне доподлинно известноI know for a fact
мне достоверно известноto my certain knowledge
мне это достоверно известноI know it for a fact
мне достоверно известно, чтоI know for a fact that
мне известен факт, чтоI know for a fact that
мне известноI am aware (kee46)
мне известноI wis
мне об этом ничего не известноnot that I know of it
мне одному известноI alone know ('I alone know the absolute truth of the matter, and I am satisfied that the time has come when no good purpose is to be served by its suppression.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
мне случайно стало известно, чтоI happen to know that
мне стало известноit came to my knowledge
мне стало известноit's come to my attention (NumiTorum)
мне стало известноit came my knowledge
мне стало известноI have been made aware (Andrey250780)
мне стало известно об этомit came to my knowledge
мне стало известно об этомit came to my ears
мне стало известно об этомit came to my notice
мне стало известно, чтоit came to my ears that
мне стало известно, чтоit has come to my notice that ...
мне стало известно, чтоit came to my knowledge that
мне стало известно, чтоit came to me that
мне стало об этом известно из третьих устI heard about it secondhand
мне точно известно, чтоI know for a fact that
мне точно известно, что он уже здесьI am reliably informed that he is already here
мне хорош известноI know for a fact
мне хорошо известен тот факт, чтоI know for a fact that
мне это было давно известноall along the line
мне это было давно известноI knew it all along
на основании известной мне информацииto the best of my knowledge (Ася Кудрявцева)
насколько мне известноfor all I know
насколько мне известноfor aught I know
насколько мне известноto my knowledge
насколько мне известноmy information is that (lexicographer)
насколько мне известноto the best of my knowledge
насколько мне известноto the best of my belief
насколько мне известноso far as I know
насколько мне известноas far as I am aware (Johnny Bravo)
насколько мне известноas far as I can discover
насколько мне известноas far as I know
насколько мне известно – нетnot that I know of
насколько мне известно-нетnot to my knowledge
насколько мне лично известноof my own knowledge (Bogotano Bogotano)
нет, насколько мне известноnot in my knowledge (ichamomilla)
по крайней мере, мне ничего об этом не известноnot that I know of ("She didn't file a complaint, not that I know of," he said. • Still no explanation (At least, not that I know of).)
по крайней мере, мне ничего об этом не известноnot that I'm aware of (odin-boy24)
по-моему, мне кое-что известно об этомI know something about it, I imagine
сколько мне известноto my knowledge
Смит болел? — Насколько мне известно — нетhas Smith been ill? — Not that I know of
это всё, что мне известноthat's all there is to it ("Monica is moving to London." "Why?" "I don't know. That's all there is to it." urbandictionary.com 4uzhoj)
это всё, что он когда-либо сделал, по крайней мере, насколько мне известноthat's all he ever did, as far as I know, anyway
это место известно мне одномуthe place is known to me alone
я думаю, что он очень хорошо известен в Германииhe is very well known in Germany, I believe
я найду Ромео ... мне хорошо известно, где он находитсяI'll find Romeo ... I wot well where he is (W. Shakespeare, Romeo and Juliet Taras)
я не хочу, чтобы это стало известноI don't want it known