Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Bashkir
Belarusian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Hungarian
Italian
Japanese
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Spanish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
лихой
|
all forms
|
exact matches only
Russian
English
в
лихие
90-е
in the stormy 1990s
в
лихую
годину
through a time of troubles
Козла бойся спереди, коня – сзади, а
лихого
человека – со всех сторон
he who sups with the devil must use a long spoon
(
VLZ_58
)
лиха
беда начало
the hard part is getting started
лиха
беда начало
a good beginning is half battle
(
Александр_10
)
лиха
беда начало
it's the first step that counts
(
Anglophile
)
лиха
беда начало
the first step is the hardest
(
Anglophile
)
лихая
година
time of trouble
лихая
година
hard times
(
Anglophile
)
лихая
молодёжь
dashing young things
(
Mira_G
)
лихая
смелость
dashing courage
(
Andrey Truhachev
)
лихая
удаль
dashing courage
(
Andrey Truhachev
)
лихие
годы
tumultuous years
лихие
девяностые
tumultuous 1990s
(Foreign Policy
grafleonov
)
лихие
дни
heady days
лихие
90-е
the wild west days of the Yeltsin presidency
лихие
90-е
the wild '90s
(
Tanya Gesse
)
лихие
90-е
freewheeling 1990s
(by Gideon Lichfield: Khodorkovsky grew rich in Russia’s freewheeling 1990s by acquiring state oil assets in a series of dubious auctions, which he built up into Russia’s biggest oil company, Yukos
Tamerlane
)
лихо
закрученный сюжет
a plot with many twists
лихо
заломить шапку
cock hat
Лихой
белый сержант
Dashing White Sergeant
(быстрый народный танец с участием трёх танцоров; особ. популярен в Шотландии
Lena Nolte
)
лихой
лётчик
flat hatter
лихой
наездник
dashing rider
лихой
парень
lad
не буди
лиха
, пока
let sleeping dogs lie
(л.) спит (тихо)
не буди
лиха
, пока лихо спит
don't trouble trouble until trouble troubles you
"Не буди
лиха
, пока тихо!"
don't stir riot while it's quiet.
не поминай
меня
лихом
don’t think ill of me
не поминай меня
лихом
think kindly of me
не поминай меня
лихом
don't think badly of me
не поминай меня
лихом
remember me kindly
(
Anglophile
)
не поминайте
лихом
don't think badly of me
не поминайте
лихом
remember me kindly
(
Anglophile
)
не поминайте меня
лихом
think kindly of me
не поминайте меня
лихом
don't think badly of me
не поминать
лихом
bear no ill will
он
лихо
заламывал шапку набок
he wore his hat at a jaunty angle
переждать
лихую
годину
weather the storm
показать, почём фунт
лиха
wallop the living daylights out of
(someone)
узнать, почем фунт
лиха
have a taste of misfortune
хватить
лиха
take ill
(
Vadim Rouminsky
)
хлебнуть
лиха
have a hell of a time
Get short URL