Russian | English |
было бы легкомысленно утверждать, что | it would be rash to assert that |
быть легкомысленным | take no thought for the morrow |
быть легкомысленным | have a grasshopper mind |
вести легкомысленный образ жизни | live fast |
вести себя легкомысленно | play the wanton |
вести себя легкомысленно | trifle |
вести себя легкомысленно | toy |
вести себя легкомысленно | play |
вести себя легкомысленно | frivol |
вести себя легкомысленно | cavort |
вести чрезвычайно легкомысленный образ жизни | play the giddy goat |
весьма легкомысленный человек | a person of light character |
ветреная, легкомысленная женщина | light-o'love |
вы были очень легкомысленны, оставив дверь незапертой | it was careless of you to leave the door unlocked |
его соблазнил более легкомысленный образ жизни | he was seduced to a more airy mode of life |
её поведение было весьма легкомысленным | her conduct was rather giddy |
жаль, что он так легкомысленно относится к занятиям | it's a pity he doesn't put more thought into his books |
заниматься легкомысленно | tamper |
к этому нельзя относиться легкомысленно | it is not to be lightly valued |
кокетливая, легкомысленная женщина | fizgig |
крайне легкомысленно с моей стороны не знать эту личность | very highty-tighty of me not to know that personage |
крайне легкомысленно с моей стороны не знать эту личность | very hoity-toity of me not to know that personage |
легкомысленная девушка | giddy young girl |
легкомысленная девушка, слишком любящая развлечения | high kicker |
легкомысленная женщина | light-skirts |
легкомысленная женщина | light o'love |
легкомысленная женщина | fizgig |
легкомысленная женщина | flibbertigibbet |
легкомысленно отозваться о | make light of (ART Vancouver) |
легкомысленно подходить | undertake lightly (In spite of the obvious advantages of teaming up to buy a mortgage, it's not a venture to be undertaken lightly. ART Vancouver) |
легкомысленно растрачивать время | slattern time |
легкомысленно что-то воспринимать | take lightly (Сергей_Корсаков) |
легкомысленно экспериментировать | tamperer |
легкомысленно экспериментировать | tamper |
легкомысленное отношение | flippant attitude (Taras) |
легкомысленное отношение | irresponsibility (Anglophile) |
легкомысленное отношение | a rah-rah attitude |
легкомысленное поведение | carrying on |
легкомысленное поведение | carryings on |
легкомысленное поведение | lighthearted behavior (bookworm) |
легкомысленное поведение | flighty conduct |
легкомысленное равнодушие | blithe indifference (Val_Ships) |
легкомысленные замечания о | flippant remarks about something (чём-либо Taras) |
легкомысленные поступки | recklessness |
легкомысленные развлечения | superficial pastimes |
легкомысленные развлечения | dissipation |
легкомысленный болтун | flibbertigibbet |
легкомысленный; лёгкий | middle-brow (о книге, фильме karakula) |
легкомысленный, непостоянный человек | puff paste |
легкомысленный ответ | flip answer (Andrey Truhachev) |
легкомысленный поступок | baby act |
легкомысленный поступок | thoughtless action (Anglophile) |
легкомысленный поступок | a piece of carelessness |
легкомысленный поступок | frippery |
легкомысленный поступок | harum scarum |
легкомысленный поступок | harum-scarum |
легкомысленный поступок | frivolity |
легкомысленный человек | shatter brain |
легкомысленный человек | lighthead |
легкомысленный человек | harum scarum |
легкомысленный человек | coltish |
легкомысленный человек | fribble |
легкомысленный человек | fribbler |
легкомысленный человек | wanton |
легкомысленный человек | will-o'-the-wisp (VLZ_58) |
легкомысленный человек | flibbertigibbet |
обращаться с чем-либо легкомысленно | play |
он стал чудовищно легкомысленным | he struck off into a wild levity |
она слишком легкомысленна, чтобы её это взволновало | she is too shallow to be touched by this |
она слишком легкомысленна, чтобы её это задело | she is too shallow to be touched by this |
она слишком легкомысленна, чтобы её это тронуло | she is too shallow to be touched by this |
она такая легкомысленная | she is so insane |
она такая легкомысленная для своего возраста | she is so light-minded for her age |
относиться легкомысленно к | play fast and loose with |
относиться легкомысленно к | take something lightly (freelance_trans) |
относиться легкомысленно к | make light of (чему-либо) |
поступать легкомысленно | play |
поступать легкомысленно | frivolity |
Самоуверенный и легкомысленный молодой человек, который ведёт себя, как хочет, не обращая внимания на мнение окружающих | Jack the Lad (AnnaOchoa) |
ты поступил легкомысленно, оставив дверь незапертой | it was careless of you to leave the door unlocked |
фривольное, легкомысленное поведение | carrying-on |