DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing крови | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Американская ассоциация банков кровиAmerican Association of Blood Banks
анализ кровиbloodwork (votono)
анализ кровиblood counts
анализ кровиblood test
анализ крови для установления отцовстваpaternity test
аристократическая кровьnoble blood
Ассоциация переливания кровиBlood Transfusion Association (США)
банки компрессы оттягивают кровьcups poultices draw blood
биться до последней капли кровиfight to the last drop of blood
благородная кровьnoble blood
благородная кровьgentle blood
благородных кровейof gentle blood
благородных кровейof noble blood (Technical)
бой до последней капли кровиlast-ditch battle
большая часть кровиthe mass of the blood
брать кровьdraw blood (Taras)
брать кровь на анализdraw blood for analysis (clck.ru dimock)
брызги кровиblood spatter (4uzhoj)
брызги кровиblood splatter (sudmed.ru Tanya Gesse)
будоражить кровьstimulate someone blood (alexs2011)
вам нужно отворить кровьyou must be let blood
венозная кровьblue blood
вид крови вызывает у него дурнотуhe is sickened by the sight of blood
во мне леденеет кровьit chills my blood
во мне стынет кровьit chills my blood
волновать кровьstir the blood
волновать кровьtingle the blood
вторая группа кровиblood type "A"
вторая группа крови, резус положительныйA+ve (Анна Ф)
вторая группа крови, резус положительныйA II Rh+ (Анна Ф)
вторая группа крови, резус положительныйА II Rh+ (Анна Ф)
высоких кровейhigh (Pickman)
гемоглобин венозной кровиferrohemoglobin
глаза, налитые кровьюeyes shot with blood
глутамат-оксалоацетат-трансаминаза сыворотки кровиserum glutamate-oxaloacetate-transaminase (serum glutamate-oxaloacetate-transaminase аспартатаминотрансфераза СГОТ)
голос кровиthe call of the blood
голубая кровьblue blood
голубая кровьhigh blood
голубой кровиblue-blooded (Anglophile)
голубых кровейof noble birth (VLZ_58)
голубых кровейdescend from a noble bloodline (VLZ_58)
голубых кровейhave noble blood (VLZ_58)
голубых кровейgently born (Anglophile)
голубых кровейblue-blooded (Anglophile)
голубых кровейtop drawer (Anglophile)
горячая кровьwarm blood
горячая молодая кровьyoung blood
давление кровиarterial pressure
дворянская кровьnoble blood
до кровиto the quick
до кровиtill it bleeds
до последней капли кровиto the death
до последней капли кровиto the final settlement
до последней капли кровиthe bitter end
добиваться потом и кровьюhave scratch and claw for something (sai_Alex)
донорство кровиblood donation (blood.co.uk Ася Кудрявцева)
допустимый уровень алкоголя в кровиblood alcohol limit (AD Alexander Demidov)
допустимый уровень алкоголя в кровиdrink-drive limit (AD Alexander Demidov)
ещё не обагрённый кровьюunfleshed
ещё не обагрённый кровью мечmaiden sword
её сердце кровью обливается при мысли о немher heart bleeds for him
живительная кровьlifeblood (driven)
живое, облечённое в плоть и кровь чувство того времениa tactile flesh-and-blood feel of the time
живущий в кровиblood-inhabiting
живущий кровиhematobious
за это дело я был бы готов пролить кровьit is a cause I would willingly bleed in
заболевание кровиblood disease (a disease or disorder of the blood • Syn: blood disorder. WN3 Alexander Demidov)
забор крови из пальцаfinger stick testing (SAKHstasia)
заготовка кровиblood banking (www.perevod.kursk.ru)
зажечь огонь в кровиto imblaze the blood
зажечь огонь в кровиimblaze the blood
зажечь огонь в кровиemblaze the blood
замешан на кровиbloodstained (q3mi4)
замешанный на кровиbloodstained (бизнес q3mi4)
запас консервированной крови и плазмы для переливаblood bank
запас крови и плазмы для переливанияblood bank
запасы консервированной крови для переливанияblood bank
запачканный кровьюbloodstained (Taras)
запачканный кровьюblood-stained
запачкать кровьюbloody
запачкать кровьюengore
запачкаться кровьюbe dabbled in blood
запекшаяся кровьcruor
запекшаяся кровьcongealing patch of blood (marypond)
запекшаяся кровьcoagulated blood
запекшаяся кровьclotted blood
запекшаяся кровьgore
запятнанный кровьюbadged with blood
запятнанный кровьюbloodstained
запятнанный кровьюblood-stained
запятнать руки кровьюstain hands with blood
запёкшаяся кровьdried blood (Abysslooker)
запёкшаяся кровьcruor
запёкшаяся кровьcongealed blood (Novoross)
запёкшаяся кровьengore
запёкшаяся кровьgore
запёкшаяся кровьcoagulated blood
заработным потом и кровьюhard-earned
заставить закипеть кровьget the adrenalin going (Дмитрий_Р)
заставить кровь стучать в вискахset blood hammering in temples
защищённый от переносимого с кровью патогенаBlood-Borne Pathogen-Proof (особая структура с эффектом защиты от паразитических микроорганизмов – микробов и бактерий herr_o)
змеиная кровьdragon's-blood (растительная смола)
змеиная кровьdragon's blood (красная смола драконова дерева)
знамя полка было освящено кровью павших героевthe flag of the regiment was badged with the blood of its heroic dead
индейская кровьtar
индикаторная камера возврата кровиflash back (напр., на игле для визуализации тока крови, контроля попадания в вену vlad-and-slav)
искупить вину кровьюatone with blood for (Their crimes must be atoned with blood; They must atone with blood for their crimes Рина Грант)
испачкать руки кровьюhave blood on one's hand (убить кого-либо, стать причиной чьей-либо смерти kisekbas)
испугаться при виде кровиshy at the sight of blood
исследование кровиblood test
исследование крови на кортизолKrl-bl (iwona)
истекать кровьюbleed profusely (L4Mageoflight)
истекать кровьюbled
истекать кровьюbe bleeding to death (4uzhoj)
истекать кровьюhaemorrhage
истекать кровьюdrip with blood
истекать кровьюbleed like a pig
истекать кровьюbleed
истекать кровьюbleed to death
истекая кровьюawash in red (q3mi4)
истечение кровиhaemorrhage
истечение кровиbleeding
истечь кровьюbleed to death
истечь кровьюbleed out (The patient bled out on the operating table. Рина Грант)
истечь кровьюbleed
исходить кровьюbecome weak through the loss of blood
категория группы кровиblood group class
кашлять кровьюcough up blood
киста, заполненная кровьюblood cyst
китайский фарфор бычья кровьsang de boeuf
китайский фарфор "бычья кровь"sang-de-boeuf (тёмно-красного цвета)
клясться на кровиswear on blood (Alexander Oshis)
клятва на кровиblood oath (atheistd)
клятва, скреплённая кровьюblood oath (atheistd)
когда я отпустил руку, из раны хлынула кровьwhen my hand came away, blood poured from the wound
компенсация за заражение кровиinfected blood payment scheme (Брит. Анастасия Беляева)
консервирование кровиblood storage
консервирование кровиblood conservation
концентрация алкоголя в его крови почти в три раза превышала предельно допустимую нормуhe was nearly three times over the drink-drive limit
крик, от которого кровь стынет в жилахblood curdling scream (capricolya)
кровь бросается в головуthe blood beats into one's head
кровь бросалась ему в головуblood was rushing to his head
кровь бросилась ей в лицоspring into smth. blood sprang to her face
кровь бросилась ей в лицоthe blood rushed to her face
кровь бросилась ей в лицоthe blood surged to her cheeks
кровь бросилась ей в лицоspring to smth. blood sprang to her face
кровь бросилась ему в головуhis blood mounted to his head
кровь бросилась ему в головуthe his blood mounted to his head
кровь бросилась ему в лицоthe blood rushed to his face
кровь бросилась ему в лицоa blush mounted to his face
кровь бросилась ему в лицоhis colour mounted
кровь бросилась ему в лицоhis blood flushed into his face
кровь бросилась мне в лицоI turned bright red with shame (конт. (от стыда): Слышал, как мой ребёнок орал на всех, и сразу кровь бросилась мне в лицо. Как же он смог так себя вести? (I heard my child screaming at everyone and turned bright red with shame. How could he behave like that? /(Michele Berdy))
кровь бросилась мне в лицоblood sprang to my cheeks
кровь брызнула из раныblood sprang from the wound
кровь бурлитhormones are raging (AD+MT Alexander Demidov)
кровь бурлитthe blood is roiling (AD+MT Alexander Demidov)
кровь горломthroat hemorrhage (Рина Грант)
кровь гуще водыblood is thicker than water
кровь для переливанияbank blood
кровь за кровьa murder for a murder as a retribution
кровь за кровьa murder for a murder (as a retribution)
кровь застыла в жилахone’s blood runs ran cold (with у)
кровь и плотьmeat and potatoes (Affordances are the meat and potatoes of a visual user interface malt1640)
кровь и плотьblood and muscle (Aly19)
кровь играетone's blood boils
кровь из носаnosebleeds (Taras)
кровь из носуat any cost (Anglophile)
кровь кипитone's blood boils
кровь кипит во мнеmy blood is upon
кровь кипит во мнеmy blood is up
кровь крупного рогатого скотаbovine blood (Olessya.85)
кровь леденеетit makes one's blood curdle
кровь леденеетblood runs cold
кровь леденела у него в жилахhis blood ran cold
кровь лилась рекойit rained blood
кровь лилась ручьямиblood ran in torrents
Кровь мертвецаDead Man's Bloo (Azhar.rose)
кровь накапливается и застаивается в капиллярах и венахthe blood accumulates and stagnates in the capillaries and veins
кровь насыщается кислородом в лёгкихblood is aerated in the lungs
кровь не водаblood is thicker than water
кровь не вода а слабая стрункаblind spot blood is thicker than water
кровь, необходимая для жизниlife blood
кровь, обагрявшая его мечthe bloodiness of his sword
кровь остановиласьblood ceased flowing
кровь остынет в жилахit makes one's blood freeze
кровь остынет в жилахit makes one's blood curdle
кровь отлила от его лицаthe blood rushed from his face (i.e. he turned pale)
кровь отлила от лицаashen-faced
кровь отлила от лицаpale as a ghost
кровь приливает к его головеthe blood runs to his head
кровь прилилаblood driven to (lulic)
кровь прилила к её щекамthe blood surged to her cheeks
кровь прилила к её щёкамthe blood surged to her cheeks
кровь просочилась сквозь повязкуthe blood soaked through the bandage
кровь пульсирует ритмичноthe blood beats rhythmically (furiously, slowly, etc., и т.д.)
кровь ручьёмdripping with blood (MichaelBurov)
кровь с молокомas red as a cherry
кровь с молокомmilk and roses
кровь с молокомred as a cherry
кровь с молокомred as a rose
кровь с молокомthe very picture of health
кровь с молокомthe picture of health
кровь с молокомpink and white complexion (WiseSnake)
кровь с молокомquean
кровь и т.д. свернуласьblood the white of the egg, etc. set
кровь стучала у него в вискахhis head temples, ears throbbed
кровь стучит в вискахthe blood beats into one's head
кровь стыла у него в жилахhis blood ran cold
кровь стынет в жилахone’s blood runs ran cold (with у)
кровь стынет в жилахblood turns to ice (Inchionette)
кровь стынет в жилах, когдаI felt my blood run cold when
кровь так и хлещетthe blood comes out with a gushing
кровь так и хлещетthe blood comes out with a gush
кровь убитых взывала о мщенииthe blood of the murdered men cried for vengeance
кровь ударила ему в головуthe blood rushed to his head
кровь ударила ему в головуthe blood rushed into his head
кровь фонтаном забила из раныthe blood gushed out of the wound
кровь хлынула рекойthe blood gushed out
кровь хлынула у него из раныblood sprang from his wound
кровь хлынула у него из раныblood sprang from his world
купаться в кровиbathe in blood
купить свою свободу кровьюpurchase freedom with blood
купленный ценою кровиblood bought
куски запёкшейся кровиclods of blood
лабораторное исследование кровиbloodwork (Alexander Demidov)
малой кровьюwithout much pain (AD+MT Alexander Demidov)
малой кровьюhardly shedding any blood (Anglophile)
мокро́та с жилками кровиblood-streaked sputum
мокрота с про жилками кровиblood-streaked sputum
мокро́та с прожилками кровиblood-streaked sputum
море кровиseas of blood
мочиться кровьюpee (и т.п.)
мясо с кровьюrare steak (akadysheva)
мясо с кровьюraw steak (АБ Berezitsky)
на его рубашке были пятна кровиthere were spots of blood on his shirt
налитый кровьюbloodshot red (о глазах)
налитый кровьюbloodshot (о глазах)
наличие жёлчи в кровиcholaemia
насыщать кровь кислородомoxygenize the blood
насыщать кровь кислородомoxygenate the blood
насыщать кровьюflesh
натереть до кровиrub sore
натирать до кровиrub sore
натирать руки до кровиrub one's hands sore
находящий удовольствие в пролитии кровиbloody minded
недостаток кислорода в кровиanoxia
недостаток кислорода в кровиanoxaemia
недостаточный приток крови к клеткам головного мозгаreduced blood flow to the brain's nerve cells (bigmaxus)
незапятнанный кровьюunbloody
неродственная кровь в семьеfresh blood
несмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли кровиbe cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter end
нечистых кровейborn of a tainted stock
о донорстве крови и её компонентовConcerning the Donorship of Blood and Components Thereof (E&Y)
о донорстве крови и её компонентовConcerning Donated Blood and Components Thereof (E&Y)
обагрить кровьюstain with blood
обагрить меч кровьюflesh (впервые)
обагрить руки в кровиstain one's hands with blood
обагрить руки в кровиshed someone's blood
обагрить руки в кровиkill
обагрить руки в кровиsteep hands in blood (кровью)
обагрить руки кровьюbathe one's hands in blood
обагрить руки кровьюimbrue one's hands with blood
обагрить руки кровьюstain one's hands with blood
обагрить руки кровьюbathe hands in blood
обагрить руки кровьюkill
обагрить руки кровьюimbrue hands with blood
обагрить руки кровьюshed someone's blood
обагриться кровьюbe stained with blood
обагряться кровьюbe stained with blood
облекать в плоть и кровьincarnate (Anglophile)
облекать в плоть и кровьembody
облекаться в плоть и в кровьcome to fruition
облекаться в плоть и кровьbecome a reality
обливаться кровьюbleed
обливаться кровьюbled
обливаться кровьюbleed like a pig
обливающийся кровьюstreaming with blood
обливающийся кровьюbleeding
общее заражение кровиsepsis
общий анализ кровиC.B.C.
инфузионная терапия объём восполнения циркулирующей кровиintravenous volume expansion (введение физраствора kat_j)
огонь в кровиa fire in the blood
одни вещества легко растворяются в крови, тогда как другие нетcertain chemicals are easily absorbed into the bloodstream, while others are not
одной кровиlike family (AD+MT Alexander Demidov)
одной плотью и одной кровьюone heart and one flesh (himself)
омыть кровьюsteep in blood (В.И.Макаров)
он всё утро харкает кровьюhe has been spitting up blood all morning
он искусал ногти до кровиhe bit his nails to the quick
он ослабел от потери кровиhe was weak with loss of blood
он поклялся, что принадлежит ей полностью, до самой последней капли кровиhe swore he was hers to the last drop of his blood
он упал в обморок при виде кровиhe fainted at the sight of blood
определение группы кровиblood test
определение уровня креатинина в кровиCreatinine test (при перечне анализов Мария100)
определять группу кровиblood type
определять группу кровиblood-type
организм, живущий в кровиhematozoon
от вида крови мне всегда становится дурноthe sight of blood always makes me curl
от вида крови мне всегда становится плохоthe sight of blood always makes me curl
от вида крови мне всегда становиться плохоthe sight of blood always makes me curl
от гнева кровь бросилась ему в лицоhis face was congested with anger
от которого кровь стынет в жилахchilling
от этого во мне вскипает кровьthis makes my blood boil
от этого во мне леденеет кровьit chills my blood
от этого во мне стынет кровьit chills my blood
от этого зрелища у меня кровь в жилах застылаthe sight froze my blood
от этого кровь стынет в жилахit makes one's blood run cold
отбирать кровьdraw blood (Taras)
отвернуться при виде такого количества кровиturn away at the sight of so much blood
отворять кровьlet the blood of
отворять кровьcut the vein
отворять кровьlet blood
отворять кровьbleed
отворяющий кровьblood letter (о докторе)
отделаться малой кровьюget off cheaply (Anglophile)
относящийся к кровиhemic
относящийся к кровиhematic
относящийся к кровиhaematic
отсутствием контакта крови с воздухомno blood-air contact (Linera)
передача ВИЧ-инфекции через донорскую кровьtransmission of HIV through blood donations (HarryWharton&Co)
передача ВИЧ-инфекции через донорскую кровьtransmission of HIV through blood transfusion (HarryWharton&Co)
переливание кровиhaemotherapy
переливать кровьgive a blood transfusion (+ dat., to)
питающийся кровьюsanguinivorous (о насекомых)
Плазмаферез кровиpheresis (margarita.estevez)
побагроветь от кровиrun red with blood (о реке Taras)
победа, доставшаяся малой кровьюbloodless victory
повышение свёртываемости кровиblood clotting ability increasing (ROGER YOUNG)
поганая кровьfoul blood (SAKHstasia)
подписать документ кровьюsign a paper with one's own blood
подписать кровьюsign in blood (скрепить кровью ijin)
подплывать кровьюlie in a pool of blood
подплывать кровьюbleed profusely
поплатиться кровьюpay the price in blood (за что-либо chatelaine)
попробовать вкус кровиtaste blood (о животных)
портить кровьupset (+ dat.)
портить кровьannoy (+ dat.)
портить кому-либо кровьupset (someone)
портить кому-либо кровьannoy (someone)
портить кому-либо кровьupset
портить кровьmake blood boil (Anglophile)
портить себе кровьworry unnecessarily
портить себе кровьupset oneself
портить себе кровьget yourself riled up (AD+MT Alexander Demidov)
поступление кровиblood supply (ROGER YOUNG)
поток кровиblood flow
поток кровиstream of blood
потоки кровиlife's red tide
потоки кровиrivers of blood
предсмертный сгусток кровиantemortem clot
прилив кровиaffluxion of blood
прилив кровиa rush of blood
прилив кровиtumescence
прилив крови к головеredout (при вращении)
примесь негритянской кровиtouch of the tar-brush
примесь негритянской кровиdash of the tar-brush
приобретший скипетр ценою кровиbloody sceptred
приём крови внутрьhemotherapeutics
приём крови внутрьhemotherapy
приём крови внутрьhaematherapy
приём крови внутрьhaemotherapy
приём крови внутрьhematherapy
проверять совместимость крови донора и реципиентаcross match
продолжительность периода изгнания крови из левого желудочкаED (left ventricle ejection dura tion paseal)
продолжительность периода изгнания крови из левого желудочкаleft ventricle ejection duration (paseal)
проливать кровьspill blood
проливать кровьshed blood (за что-либо-for)
проливать кровьbleed
проливать кровь за кого-либоtake the bullet for someone (вариант перевода: Надеяться, что какие-то мигранты или свежеиспеченные сограждане, исторически не проживавшие на территории РФ, будут воевать за Россию, по меньшей мере странно. Они не из любви к России эти гражданства получали, а чисто из прагматических целей, «пролить кровь за новую Родину» точно нет в этом списке. Alexander Oshis)
проливать свою кровь ради чужих победwin someone's battles for them (SirReal)
проливающий кровьbloodshedder
пролитие кровиbloodshed
пролить чью-либо кровьshed the blood of
пролить кровьdraw blood (SergeiAstrashevsky)
пролить кровьbled
пролить кровьbleed
пролить море кровиshed blood like water
прольётся кровьblood will flow
прольётся много кровиblood will flow
пускать кровьblood let
пускать кровьbled
пустить кровьdraw blood
пустить кровьopen the vein
"пустить первую кровь"draw first blood
"пустить первую кровь"draw the first blood
пьющее кровь детей чудовище в образе женщиныlamia
размазать кровьюsmear with blood
распад элементов кровиhaemolysis
расписаться кровью на документеsign a paper with one's own blood
результаты лабораторного исследования кровиbloodwork results (Alexander Demidov)
резус-отрицательная кровь-ve (Анна Ф)
резус-положительная кровь+ve (Анна Ф)
реки кровиrivers of blood
рециркуляция кровиrecirculation of blood
родная кровьkindred blood
родственный по кровиcognate
с глазами, налитыми кровьюbloody eyed
с горячей кровьюwarm-blooded (о человеке)
с горячей кровьюwarm blooded
с его губ, с его клыков стекала кровьhis lips, his fangs, ran blood
с кровьюof meat rare
с кровьюunderdone (о мясе)
с пролитием кровиbloodily
с пятнами кровиbloodstained (Taras)
сахар крови натощакF.B.S. (fasting blood sugar doctor_belka)
сбор крови у населенияcollection of blood from members of the public (ABelonogov)
"свежая кровь"new blood (новые члены группы, с новыми силами, идеями и т.п.)
свежевзятая цельная кровьfresh whole blood (4uzhoj)
свернувшаяся кровьclot
свернувшаяся кровьgore
своя кровьone's own flesh and blood
своя плоть и кровьone's own flesh and blood
свёртываемость кровиblood coagulability (Мария100)
свёртывающая система кровиblood coagulation system (ewy)
сердце кровью обливаетсяit breaks my heart (Inna Oslon)
сердце кровью обливаетсяone's heart bleeds
сердце кровью обливаетсяit makes one's heart bleed
сердце кровью обливаетсяone's heart bleeds (при мысли о ком-либо – for somebody Anglophile)
сердце кровью обливаетсяmy heart bleeds
сеттер самой чистой кровиthoroughbred setter
сеттер самой чистой кровиsetter of the purest breed
система свёртывания кровиblood coagulation system (ewy)
скрепить кровьюseal with blood (allag)
собственная кровь больного, заготовленная заранее или собранная во время операции, и предназначенная для аутогемотрансфузииsalvaged blood (ig003)
собственная плоть и кровьone's own flesh and blood
содержащий кровьhaematic
сочиться кровьюooze blood (Technical)
сочиться кровьюbleed
спускать кровьbleed out (artoffighters)
спускать кровьbleed (после забоя животных)
среднее артериальное давление кровиmean arterial blood pressure
Сталин кровь из мужика пьёт ... но это ещё цветочки. ягодки у вас обоих впередиStalin sucks the peasants' blood. But that's just the beginning. The real stuff comes later (Taras)
субстрат свёртывания кровиclot-forming substrate (фибриноген Мария100)
температура кровиthe blood heat
тепло кровиthe blood heat
течёт кровьblood flows
тёплая кровь хлестала из раныwarm blood was gushing from the wound
тёплый как кровьblood warm
тёплый как кровьblood hot
тёплый как кровьblood-warm
у меня кровь застыла в жилахmy blood ran cold
у меня кровь застыла в жилахmy blood ran chill
у меня кровь застыла в жилахmy blood froze
у меня кровь застыла в жилахmy blood turned to ice (kopeika)
у меня кровь застыла в жилах от того, что я увиделwhat I saw made my blood run cold
у меня кровь течёт из носуmy nose is bleeding
у меня от его слов закипела кровьhis words made my blood boil
у меня от этого кровь застыла в жилахit made my blood
у меня от этого кровь застыла в жилахit curdled my blood curdle
у меня сердце кровью обливаетсяI am sick at heart
у него был такой вид, от которого кровь стыла в жилахhe had a deadly air about him
у него застыла кровьhis blood was congealed (от ужаса и т. п.)
у него из носа идёт кровьhis nose is bleeding
у него из носа хлестала кровьhis nose was gushing with blood
у него из пальца идёт кровьhis finger is bleeding
у него кровь в жилах застылаit made his blood run cold
у него кровь в жилах застыла от ужасаhorror iced his blood
у него кровь застыла в жилахhis blood ran cold
у него кровь застыла от ужасаhis blood curdled with horror
у него кровь застыла от ужасаhe froze in terror
у него кровь идёт носомhis nose is bleeding
у него кровь кипитhis blood boils
у него кровь кипитhe is seething
у него кровь кипитhis blood is up
у него кровь носом идётhe is bleeding at the nose
у него кровь течёт из носуhis nose is bleeding
у него на лице была кровьthere was blood on his face
у него поднимается тошнота при виде кровиhis stomach turns at the sight of blood (at the mere sight of food, etc., и т.д.)
у него сердце кровью обливаетсяhis heart bleeds
у него часто идёт носом кровьhe has frequent nose-bleeds
у него шла кровь носомhe bled at from the nose
у неё идёт кровь из пальцаher finger is bleeding
у тебя кровь!you're bleeding!
ужас леденил мне кровьhorror curdled my blood
узнать вкус кровиtaste blood (о животных)
узнать вкус кровиtaste blood (о животных)
узы кровиthe ties of blood
умереть от потери кровиdie from loss of blood (bookworm)
умереть от потери кровиbleed to death (Bagration bled to death at Borodino because he refused to get off his mount in full view of his men.)
умываться кровьюbe plunged into bloodshed (о городе, стране и пр. Wiana)
умываться кровьюbe plunged into a bloodbath (Wiana)
умываться кровьюsplit blood (о человеке Wiana)
умыться кровьюweep blood (Glinnet.org)
утопить в кровиdrown in blood (Elizash)
Федеральный центр сердца, крови и эндокринологииFederal Heart, Blood and Endocrinology Center (rechnik)
флуоресцентная поляризация липидов сыворотки кровиFP (Nastya-schastye)
формул кровиblood count
харкать кровьюraise blood
харкать кровьюcough up blood
харкать кровьюspit blood
харкнуть кровьюspit blood
холодить кровьmake the blood run cold
холодить кровьcurdle blood
хороших кровейwell bred
хороших кровейwell-bred (о лошади)
Храм-на-КровиTemple-on-Blood (tavost)
цвета кровиblood-red (Супру)
ценой большой кровиpay a high price in blood (raf)
ценой большой кровиat a high price in blood (raf)
эти сосуды переполнены кровьюthese vessels are engorged with blood
Showing first 500 phrases