DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing кошки | all forms | exact matches only
RussianGerman
ангорская кошкаAngorakatze
бездомная кошкаbesitzerlose Katze (Ремедиос_П)
бездомная кошкаstreunende Katze (Ремедиос_П)
бездомная кошкаStreunerin (Ремедиос_П)
бездомная кошкаStreunerkatze (Ремедиос_П)
беспородная кошкаNicht-Rassekatze (Ремедиос_П)
беспородная кошкаMischlingskatze (Ремедиос_П)
бесшёрстная кошкаhaarlose Katze (Ремедиос_П)
владелец кошкиKatzenhalter (rafail)
вороватая кошкаeine naschhafte Katze
гибкий как кошкаgeschmeidig wie eine Katze
гладить кошкуdie Katze streicheln (Andrey Truhachev)
гладить кошкуeine Katze kraulen (Andrey Truhachev)
голова кошкиKatzenkopf
давать корм кошкеder Katze ihr Fressen geben (Andrey Truhachev)
дать корм кошкеder Katze ihr Fressen geben (Andrey Truhachev)
дверца для кошкиKatzenklappe (Oxana Vakula)
жить как кошка с собакойleben wie Hund und Katze
завести кошкуKatze anschaffen (Iryna_mudra)
завести кошкуsich eine Katze zulegen (Besser wäre es,wenn du dir 2 Katzen zulegen würdest. Dominator_Salvator)
заводить кошкуsich eine Katze zulegen (Ремедиос_П)
игра в кошки-мышкиKatz-und-Maus-Spiel (Andrey Truhachev)
играть с кем-либо как кошка с мышкойmit jemandem Katz und Maus spielen
играть с кем-либо как кошка с мышьюmit jemandem wie die Katze mit der Maus spielen
играть с кем-либо, как кошка с мышьюmit jemandem spielen wie die Katze mit der Maus
играть с кем-либо как кошка с мышьюmit jemandem spielen wie die Katze mit der Maus
как кошка с собакойwie Hund und Katze leben (Vas Kusiv)
ко мне пристала бездомная кошкаmir ist eine Katze zugelaufen
когти кошкиdie Krallen der Katze
корм для кошекKatzennahrung (marinik)
корм для кошекKatzenfutter
кормить кошкуder Katze ihr Fressen geben (Andrey Truhachev)
кошка выгнула спинуdie Katze macht einen Buckel
кошка выгнулась перед прыжкомdie Katze duckte sich zum Sprung
кошка-девятихвосткаdie neunschwänzige Katze
кошка, живущая в квартиреWohnungskatze (кошка, которую содержат (только) в квартире Alexey_A_translate)
Кошка, которая гуляла сама по себеdie Katze geht ihren eigenen Wege
кошка лакает молоко из мискиdie Katze schleckt Milch aus der Schüssel
кошка лижет свою шерстьdie Katze leckt sich das Fell
кошка меня оцарапалаdie Katze hat mich gekratzt
кошка-метисMischlingskatze (Ремедиос_П)
кошка мурлыкала от удовольствияdie Katze schnurrte vor Behagen
кошка недовольно шипитdie Katze faucht
кошка облизала своих котятdie Katze leckte ihre Jungen ab
кошка облизывает свою шерстьdie Katze leckt sich das Fell
кошка – опрятное животноеdie Katze ist ein reinliches Tier
кошка подстерегает мышьdie Katze belauert die Maus
кошка подстерегала птицdie Katze stellte den Vögeln nach
кошка прижалась ко мнеdie Katze hat sich an mich gekuschelt (Andrey Truhachev)
кошка с нежностью прильнула ко мнеdie Katze hat sich an mich gekuschelt (Andrey Truhachev)
кошка сопитdie Katze faucht
кошка трётся об ногиdie Katze streicht um die Beine
кошка тёрлась о мои ногиdie Katze scheuerte sich an meinen Beinen
кошка умываетсяdie Katze putzt sich
кошки необыкновенно живучиneün die Katze hat neün Leben (букв. у кошки девять жизней)
кошки скребут на душеjemand ist von Schwermut befallen (Vas Kusiv)
кошки скребут на душеjemandem ist schwer ums Herz (Vas Kusiv)
лазить быстро как кошкаschnell wie eine Katze klettern
лазить ловко как кошкаgewandt wie eine Katze klettern
ласковая кошкаverschmuste Katze (Ремедиос_П)
лестница для кошекKatzenleiter (Лорина)
ловкий как кошкаflink wie eine Katze
любитель кошекKatzenfreund (Лорина)
любитель кошекKatzenliebhaber (Sergei Aprelikov)
мальчик жестоко мучил кошкуder Junge quälte die Katze grausam
Оберегайся кошек, которые спереди лижут, а сзади царапаютHüte dich vor Katzen, die vorne lecken und hinten kratzen
он живуч как кошкаer ist nicht tot zu kriegen
она живуча как кошкаsie ist zäh wie eine Katze
переноска для транспортировки кошекKatzenbox (marinik)
персидская кошкаPerserkatze (Ремедиос_П)
погладить кошкуdie Katze streicheln (Andrey Truhachev)
погладить кошкуeine Katze kraulen (Andrey Truhachev)
погладить кошку против шерстиeiner Katze gegen den Strich über das Fell fahren
покормить кошкуder Katze ihr Fressen geben (Andrey Truhachev)
полосатая кошкаgetigerte Katze (Ремедиос_П)
породистая кошкаRassekatze (Ремедиос_П)
сиамская кошкаSiamkatze
Сильнее кошки зверя нетes gibt kein stärkeres Tier als die Katze
Сначала льстить, потом царапаться – это свойственно кошкамErst schmeicheln, dann kratzen, das schickt sich für Katzen
собака зарычала, и кошка пустилась наутёкder Hund knurrte, und die Katze riss aus
спина кошкиKatzenbuckel
стальные кошкиSteigeisen (pl.; прикрепляемые к ботинкам для движения по гладкому льду – альпинизм)
твоя кошка пушистая и очень ласковаяdeine Katze ist echt knuffig
у кошки было шесть котят, пришлось их всех уничтожитьdie Katze hatte sechs Jungen, wir mussten sie alle umbringen
у кошки котятаdie Katze hat Junge
у меня на душе кошки скребутmir ist blümerant zumute
хозяин кошкиKatzenhalter (rafail)
чёрная кошка пробежалаsie haben sich verzankt, sie haben sich verfeindet (Vas Kusiv)
чёрная кошка пробежалаsie haben sich verkracht (Vas Kusiv)