Russian | German |
беседа кончилась неудачно | die Unterredung endete mit einem Misston |
буря кончилась | es hat ausgewettert |
в ручке кончилась паста | die Mine ist abgeschrieben |
вечер кончился неудачно | der Abend endete mit einem Missklang |
внезапно кончиться | ein jähes Ende nehmen |
встреча кончилась вничью | der Wettkampf endete unentschieden |
всё кончено | das Spiel ist aus |
всё кончено! | es ist aus! (Vas Kusiv) |
всё кончится благополучно | alles wird sich zum Besten fügen |
всё хорошо кончилось | alles ist gut abgelaufen |
гроза кончилась | es hat abgewettert |
гроза кончилась | es hat ausgewettert |
дело ещё не кончено | der Sack ist noch nicht zugebunden |
дело кончилось в его пользу | die Sache ist zu seinem Nutzen ausgeschlagen |
дело кончилось не в его пользу | die Sache ist zu seinem Nachteil ausgeschlagen |
дело кончилось судом | die Sache hatte ein gerichtliches Nachspiel |
дело кончилось трагически | die Sache nahm ein tragisches Ende |
дело плохо кончится | die Sache wird schiefgehen |
дело этим не кончилось | damit war die Sache noch nicht ausgestanden (AlexandraM) |
дождь кончился | es hörte auf zu regnen |
дождь кончился | es hat ausgeregnet |
доклад кончился | der Vortrag endete |
драка плохо кончилась | die Prügelei endete böse |
его жизнь кончилась плачевно | er fand ein klägliches Ende |
его планы кончились ничем | seine Pläne sind zu Nichts zerronnen |
его планы кончились ничем | seine Pläne sind in Nichts zerronnen |
его старания кончились плачевно | seine Bemühungen sind kläglich gescheitert |
ждать, чем кончится | das Ende abwarten |
завод часов кончился | die Uhr ist abgelaufen |
запас кончился | der Vorrat ist ausgegangen |
запасы кончились | die Vorräte sind erschöpft |
игра кончилась вничью | das Spiel ist unentschieden |
каникулы кончились, и мы вернулись домой | die Ferien endeten und wir kehrten nach Hause zurück |
когда кончатся запасы, что мы будем делать? | wenn die Vorräte zu Ende sind, was dann? |
когда кончатся запасы, что мы будем делать? | wenn die Vorräte zu Ende sind, was soll dann werden? |
когда кончатся запасы, что мы будем делать? | wenn die Vorräte zu Ende sind, was machen wir dann? |
когда кончатся запасы, что тогда? | wenn die Vorräte zu Ende sind, was soll dann werden? |
когда кончатся запасы, что тогда? | wenn die Vorräte zu Ende sind, was dann? |
когда кончатся запасы, что тогда? | wenn die Vorräte zu Ende sind, was machen wir dann? |
когда ты кончишь дочитаешь книгу? | wann liest du das Buch fertig? |
когда ты кончишь читать книгу? | wann liest du das Buch fertig? |
конченый человек | ein erledigter Mensch |
кончилось тем | das Ende vom Lied war, dass alles beim alten blieb |
кончить виселицей | am Galgen enden (Andrey Truhachev) |
кончить высиживать | abbrüten (птенцов) |
кончить говорить | absprechen |
кончить есть | abessen |
кончить жизнь на виселице | am Galgen enden |
кончить на эшафоте | auf dem Schafott enden |
кончить пахать | abackern |
кончить прясть | abspinnen |
кончить работу | Schluss machen |
кончить рассказывать | sein Garn abspinnen |
кончить старую вражду | eine alte Fehde beenden |
кончить старую распрю | eine alte Fehde beenden |
кончить считать | auszählen |
кончиться ничем | ergebnislos verlaufen |
кончиться ничем | ergebnislos enden |
кончиться полным провалом | mit einem glätten Fiasko enden |
кончиться полным провалом | mit einem glatten Fiasko enden |
кончиться провалом | floppen (Collermann) |
между нами всё кончено | zwischen uns ist es aus |
мое терпение кончилось | meine Geduld ist alle |
мое терпение кончилось | meine Geduld ist erschöpft |
морозы кончились | es hat ausgefroren |
мы кончили спор мирным путём | wir haben den Streit gütlich beigelegt |
мы кончили спор полюбовно | wir haben den Streit gütlich beigelegt |
на сегодня наша рыбная ловля кончилась | für heute haben wir ausgefischt |
на этот раз всё хорошо кончилось | es ist noch gut abgegangen |
наша дружба кончилась | wir sind geschiedene Leute |
неожиданно кончиться | ein jähes Ende nehmen |
но теперь всё кончено! | Jetzt ist aber Schluss! |
ну-ка, отгадай, как кончилась игра | rate doch einmal, wie das Spiel ausgegangen ist |
обедня кончилась, священник снимал с себя ризы | die Messe war zu Ende, der Geistliche entkleidete sich |
он конченый человек | er ist ein geschlagener Mann |
он конченый человек | er ist ein abgetakelter Mann |
он кончил жизнь самоубийством | er hat durch Selbstmord geendet |
он кончит под забором | er wird in der Gosse enden |
переговоры кончились провалом | die Verhandlungen haben sich zerschlagen |
печально кончить | unglücklich enden |
пластинка кончилась | die Schallplatte ist schon abgelaufen |
плачевно кончиться | ein klägliches Ende nehmen |
плохо кончиться | kein gutes Ende nehmen |
плохо кончиться | ein böses Ende nehmen |
пока нельзя сказать, когда это кончится | das Ende lässt sich noch nicht absehen |
пока нельзя сказать, когда это кончится | es ist noch kein Ende abzusehen |
пока нельзя сказать, чем это кончится | das Ende lässt sich noch nicht absehen |
пока нельзя сказать, чем это кончится | es ist noch kein Ende abzusehen |
праздник кончился неудачно | das Fest endete mit einem Misston |
разговор кончился спором | das Gespräch endete mit einem Streit |
с ним кончено | es ist aus mit ihm |
с этим вдруг всё кончено | es ist damit wie abgeschnitten |
скоро ли это кончится? | wie lange soll es noch dauern? |
срок кончился | die Uhr ist abgelaufen |
теперь кончено! | nun ist aber Schluss! |
ты ещё кончишь на виселице | dich werden die Raben fressen |
ты плохо кончишь | dich werden die Raben fressen |
у игрушки кончился завод | das Spielzeug ist abgelaufen |
у курильщика кончились сигареты | dem Raucher sind die Zigaretten ausgegangen |
у меня все монеты кончились | meine Pinke ist alle |
удачно кончиться | glücklich ablaufen |
урок кончился | die Unterrichtsstunde endete |
урок кончился | die Stunde ist aus |
хорошо кончиться | gut äusschlagen |
чем бы это ни кончилось | es mag gut oder schlecht ausfallen |
чернила кончились | die Tinte ist verschrieben |
этим дело и кончилось | damit war es abgemacht |
этим дело и кончилось | damit hat es sein Bewenden |
этим дело и кончилось | dabei hat es sein Bewenden |
это для меня могло бы кончиться плохо | ich könnte übel fahren |
это кончилось неудачей | das ist schlecht geglückt |
это кончится плохо | es geht schlimm aus |
это могло бы плохо кончиться | das hätte schlimm ausgehen können |
это могло плохо кончиться | das konnte dumm auslaufen |
это могло плохо кончиться | das konnte dumm ablaufen |
это не может хорошо кончится | das wird keinen guten Ausgang nehmen |
это плохо кончится | das wird schief ausgehen |
это плохо кончится | das wird keinen guten Ausgang nehmen |
это скоро кончится | das dauert nicht mehr lange |
я конченый человек | ich bin ein ruinierter Mann |
я нахожусь в довольно затруднительном положении с тех пор, как у меня кончились все деньги | ich befinde mich in einer ziemlichen Kalamität, seit mein Geld alle ist |
я предчувствую, что это плохо кончится | ich ahne voraus, dass es schlecht enden wird |
ярмарка-гулянье кончилась поздно ночью | der Rummel endete spät in der Nacht |