Russian | English |
будешь ещё ко мне приставать, получишь в морду | I'll clock you one if you annoy me again |
в письме он обратился ко мне за помощью | he wrote to me for help |
в результате этого его уважение ко мне значительно возросло | this raised me considerably in his estimation |
вечно ты ко мне пристаёшь | you're always picking on me |
вчера вечером он приходил ко мне | he came to see me last night |
вы чрезвычайно добры ко мне | you have an extraordinary kindness for me |
вызовите ко мне Джонса | tell Jones I want him |
дни мои легки, беспечны и судьба ко мне сердечна | my days are light, carefree, and fate is kind to me |
Друзья пришли ко мне в гости | my friends came over |
его слова относились только ко мне | his words referred to me only |
его эпиграмма относилась ко мне | he aimed his epigram at me |
если будешь опять приставать ко мне, заработаешь по морде! | I'll conk you one if you annoy me again! |
если он попадёт ко мне в когти | if he comes into my grasp |
если он попадёт ко мне в руки | if he comes into my grasp |
если ты ещё будешь ко мне придираться, между нами всё будет кончено | if I hear one more picky word from you, you and I are finished |
её чувства ко мне остыли | she has cooled off towards me |
загляни ко мне когда-нибудь | come up and see me some time |
загляни ко мне навести меня сегодня вечером | run in and see me this evening |
загляните ко мне как-нибудь | look me up some time |
зайди ко мне на несколько минут | I want you for a few minutes |
зайди ко мне, прежде чем уедешь | call me before you go |
зайдите ко мне до отъезда | come and see me before you leave |
зайдите ко мне как-нибудь | drop in to see me sometime |
зайдите ко мне, когда снова будете в Лондоне | look me up next time you're in London |
заходи ко мне как-нибудь в понедельник | come and see me on a Monday |
заходите ко мне! | come round to my place! |
заходите ко мне вечерком | come round to my place tonight |
зашли бы ко мне как-нибудь | you might come and see me now and then |
как бы вы ко мне ни относились | Whichever way you keep me (costantlist) |
как вы относитесь ко мне, так и я буду относиться к вам | as you treat me, so will I treat you |
какое отношение это имеет ко мне? | what does it have to do with me? |
какое отношение это имеет ко мне? | what has it got to do with me? |
какое это имеет ко мне отношение? | where do I come in? (Franka_LV) |
какое это имеет ко мне отношение? | how does this touch me? |
ко мне | to my place (4uzhoj) |
ко мне быстрым шагом подошёл человек | a man hurried up to me |
Ко мне в гости пришли друзья | my friends came over |
ко мне заходил | I've had someone round (I've had your friend Chris round, bothering the life out of me about a girl's disappearance.) |
Ко мне какие вопросы? | how am I responsible for this? (He died from an overdose. How the hell am I responsible? 4uzhoj) |
ко мне обратился прохожий | I was addressed by a passer-by |
ко мне в купе, в каюту поместили больного пассажира | I was doubled with a sick passenger |
ко мне привязалась какая-то старинная песня | an old song kept obtruding upon my consciousness |
ко мне пристала чужая собака | someone's dog attached itself to me |
ко мне это не относится | in my case this does not apply |
когда бы вам ни понадобилась помощь если вам понадобится помощь, не стесняйтесь обратиться ко мне | whenever if you need help, feel free to call on me |
мать моей невесты относится ко мне неодобрительно | my fiancee's mother does not approbate of me |
мне обидно, что он не зашёл ко мне | it hurts me that he didn't come to see me |
мяч ударился об стену и отскочил обратно ко мне | the ball struck the wall and bounded back |
не адресуйся ко мне со своими упрёками | don't address your reproaches to me |
не беспокойте меня до десяти часов, я не хочу, чтобы ко мне входили | I don't want to be disturbed (until ten, до десяти́ часо́в) |
не заглянете ли ко мне, когда будете в городе? | won't you look in on me when you're in town? |
не лезь ко мне! | don't get funny with me! |
не лезь ко мне с пустяками | don't bother me with trifles |
не подходи ко мне | stick away from me (Yeldar Azanbayev) |
не придирайся ко мне! | don't nag at me! |
не приставай ко мне | let me be (Val_Ships) |
не приставай ко мне | don't fuss me |
не приставай ко мне с глупыми вопросами! | don't bother me with foolish questions! |
не приставай ко мне со своими "как" и "почему" | don't like your hows and whys |
не стесняйтесь обращаться ко мне, если я вам понадоблюсь | don't hesitate to call if you need me |
не торопиться прийти ко мне | take one's time coming to my house (answering my questions, returning her book, etc., и т.д.) |
ненависть, которую он ко мне питал | the hatred he bore me |
он более чем несправедлив ко мне | he is something less than fair to me |
он бросился ко мне | he rushed at me |
он бросился ко мне на помощь | he came running to my aid |
он бы хотел, чтобы вы пришли ко мне | he would like you to come and see me |
он вечно ко мне придирается | he is always getting at me |
он вечно ко мне цепляется | he is always getting at me |
он вечно пристаёт ко мне с просьбой одолжить ему денег | he is always bothering me to lend him money |
он ворвался ко мне в комнату | he burst into my room |
он всегда доброжелательно относится ко мне | he never ceases to wish me well |
он всегда дружелюбно относился ко мне | he was always friendly to me |
он всегда ко мне придирается | he is always on to me |
он всегда одинаково относился ко мне | he was always the same to me |
он всегда подкрадывается ко мне | he always creeps upon me (незаме́тно) |
он всегда так относился ко мне | he was always the same to me |
он встал и подошёл ко мне поздороваться | he rose and walked over to greet me |
он всё приставал ко мне, чтобы я одолжил ему свой велосипед | he was on at me to lend him my bicycle |
он всё пристаёт ко мне насчёт денег | he keeps pestering me for money |
он вёл себя порядочно по отношению ко мне | he was very decent to me |
он говорил с женой, но слова его были обращены ко мне | he addressed his wife but he spoke at me |
он заглянул ко мне | he dropped in on me |
он зашёл ко мне | he called at my house |
он ко мне больше не показывается | he does not come to see me anymore |
он круто обернулся ко мне | he whipped round to face me |
он круто повернулся ко мне | he wheeled round to face me |
он обратился ко мне за помощью | he referred to me for help |
он обратился ко мне за сведениями | he approached me for information |
он обратился ко мне за советом | he referred to me for advice |
он обратился ко мне по-английски | he addressed me in English |
он обратился ко мне с противоположного конца комнаты | he addressed me from across the room |
он обращался ко мне по этому вопросу | he addressed me on this problem |
он относится ко мне свысока, как к дилетанту | he looks down on me as an amateur |
он питает ко мне расположение он ко мне хорошо относится | he is well disposed towards me |
он повернулся ко мне | he turned toward me |
он повернулся ко мне лицом | he turned about and faced me |
он повернулся ко мне спиной | he turned his back on me |
он подбежал ко мне и ударил | he ran at me and kicked me |
он поднялся и подошёл ко мне поздороваться | he rose and walked over to greet me |
он подошёл ко мне | he came up to me |
он подошёл ко мне вплотную | he came right up to me |
он подошёл ко мне и представился | he walked up to me and introduced himself |
он подошёл ко мне и спросил, который час | he came up-stroke me and asked the time |
он подошёл ко мне и спросил, который час | he came up to me and asked the time |
он подошёл ко мне семенящей походкой | he minced up to me |
он подсадил меня в коляску, а сам сел напротив лицом ко мне | he handed me to the coach and sat backwards over against me |
он подъехал ко мне | he rode up to me (на своей лошади, верхом) |
он прижался ко мне | he pushed up against me |
он приставал ко мне, чтобы я одолжил ему свой велосипед | he was on at me to lend him my bicycle |
он пристал ко мне в коридоре | he accosted me in the corridor |
он пристал ко мне с ножом к горлу | he bothered the life out of me |
он пристаёт ко мне, чтобы я ему почитал | he keeps worrying me to read him a story |
он приходил ко мне несколько раз, когда я лежал со сломанной ногой | he visited me several times while I was in bed with a broken leg |
он пришёл ко мне на полусогнутых просить за свою дочь | he came to me on bended knee to plead for his daughter |
он проявил ко мне большое участие | he showed me great kindness |
он проявил ко мне большое участие, когда я попал в беду | he showed me great sympathy when I was in trouble |
он сидел лицом ко мне | he sat facing me |
он стал относиться ко мне куда прохладнее | his friendship for me cooled down |
он стоял ко мне спиной | he was standing with his back to me |
он стоял ко мне спиной | his back was towards me |
он стоял ко мне спиной | he stood with his back towards me |
он стоял ко мне спиной | his back was turned toward me |
он стоял спиной ко мне | his back was turned towards me |
он хорошо относится ко мне | he is good to me |
он часто заходил ко мне | he would often come to see me |
она была спиной ко мне | her back was towards me |
она была спиной ко мне | her back was toward me |
она всё приставала ко мне, чтобы я устроил её на работу | she kept on at me about job |
она ко мне относилась всегда одинаково | she was always the same to me |
она потеряла ко мне всякий интерес | she has cooled off towards me |
они отнеслись ко мне очень приветливо | they were terribly sweet to me |
перестань приставать ко мне | stop digging at me |
перестань цепляться ко мне | stop digging at me |
по дороге домой зайдите ко мне | stop at my place on your way home |
по отношению ко мне он поступает иначе | with regard to me he acts differently |
поверни стул и сядь лицом ко мне | turn your chair round and face me |
поднимемся ко мне в кабинет | come on up to my office |
подойди ко мне | come here to me |
подойди ко мне | come to me |
подойди ко мне и скажи в чём дело | come close by me, and tell me what is the matter |
Подойди сюда ко мне | Come here to me (Franka_LV) |
подойдите ко мне | come near me |
поскольку ко мне поступило много жалоб по вопросу | as I have received too many complaints about (yevsey) |
после смерти отца дом перешёл ко мне | the house came to me after my father's death |
потом он подошёл ко мне | next he came towards me |
почему бы вам не заехать ко мне по дороге? | why don't you stop over at my place on the way? |
почему вы не обратились ко мне? | why didn't you come to me? |
почему вы не пришли ко мне? | why didn't you come to me? |
почему вы обращаетесь за помощью именно ко мне? | why ask me to help, of all people? |
пошлите ко мне Джонса | tell Jones I want him |
прекрати приставать ко мне | stop digging at me |
прекрати цепляться ко мне | stop digging at me |
приближаться ко мне | bear down upon me (on the enemy, etc.) |
приведите её ко мне наверх | bring her up |
придите ко мне в часы приёма | come and see me during reception hours |
присоединяйтесь ко мне, будем работать вместе | join up with me in the work |
приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье | come to see me one of these days, let us say Sunday |
приходи ко мне сегодня вечером | come down to my place tonight |
приходите ко мне в гости | come and see me in my room |
приходите ко мне в гости | come and see me in my rooms |
приходите ко мне в какой-нибудь из понедельников | come and see me some Monday |
приходите ко мне завтра | come and see me tomorrow (повида́ться) |
приходите ко мне как-нибудь в понедельник | come and see me some Monday (какой-нибудь из понедельников) |
приходите пообедать ко мне домой | please come and have dinner at my place |
пришли её ко мне | send her over to me |
пусть мистер Грин поднимется ко мне в комнату | send Mr. Green up to my room |
пьяница подошёл ко мне нетвёрдой походкой | the drunken man rolled up to me |
пьяница подошёл ко мне шатающейся походкой | the drunken man rolled up to me |
раз, прошлой зимой, он пришёл ко мне | once, last winter, he came to me |
с какой стати вы обращаетесь за помощью именно ко мне? | why ask me to help, of all people? |
с этим вопросом ко мне уже многие обращались | many people have already turned to me with that question |
скажите, что вы ко мне и вас впустят | ask for me and you will be admitted |
скажите, что вы ко мне и вас пропустят | ask for me and you will be admitted |
смело обращайтесь ко мне | do not hesitate to contact me (Dianka) |
теперь вы вернулись ко мне | now I've got you back |
тетя подошла ко мне | lady came up to me (женщина, девушка, а не леди! Lyubov_Zubritskaya) |
Cтоя спиной ко мне | Standing with his back to me (Franka_LV) |
ты несправедлив ко мне во всём | you wrong me everyway (Shakespeare) |
ты показываешь ко мне своё плохое отношение? | are you giving me attitude? (Franka_LV) |
у вас есть ко мне вопросы? | have you any questions to ask me? |
умоляю вас отнестись ко мне снисходительно | I entreat your indulgence |
это замечание относится ко мне | this remark is intended for me |
это имеет ко мне прямое отношение | it affects me personally |
это нехорошо по отношению ко мне | that is not nice to me |
это относится ко мне | that goes for me |
этот пассажир сёл ко мне в такси в три часа | I took up this fare at three o'clock |
эту вину не следует относить ко мне | the fault is not to be charged on me |
я ещё лежу в постели, вы не могли бы подняться ко мне? | I'm still in bed, can you come up? |
я ко всему этому не имею никакого отношения | I have no skin in this game |
я не люблю, когда ко мне приходят до одиннадцати утра | I don't like to be called on before 11 a.m. |
я не хочу, чтобы ко мне относились покровительственно | I don't want to be patronized |
я обижусь, если вы не придёте ко мне на вечеринку | I shall take it amiss if you don't come to my party |
я отрицательно отношусь к этому человеку и ко всему, что он представляет | I dislike the man and all he stands for |
я понимал, что он обращается ко мне | I understood that he was talking at me |
я пришлю мальчика, чтобы принести это ко мне | I'll send the boy round to take it to my house |
я рассказал ей обо всём, что случилось, но она, вопреки моему ожиданию, отнеслась ко всему с полным спокойствием | I told her what had happened, but she took it all in her stride (bigmaxus) |
я скоро ко всему здесь привыкну | I'll soon get into the way of things here |