DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing клянусь | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Богом клянусьwith God as my witness (With God as my witness, Mary, I am going to do whatever it takes to prove my love for you! • A: "Tom, what happened to the money I gave you? I thought you were going to take it to the bank." B: "I did! With God as my witness, I handed it to the teller myself!" fddhhdot)
Богом клянусьwish to God (scherfas)
вы в этом клянётесь?will you swear it?
клялся ... что времени уже не будет"And he swore ... that there should be time no longer. (''Откровение Иоанна Богослова" (10, 6) – "The Revelation of St. John the Divine" (10. 6))
клянусь БогомI vow to God
клянусь богом!bless my soul!
клянусь Богомby God
клянусь Богородицейby our Lady
клянусь в чём угодноby all that is blue
клянусь всем святымI swear by all that is holy
клянусь всем святымby my halidom
клянусь всемогущим богомI swear by Almighty God
клянусь жизнью!upon my life!
клянусь жизньюI swear on my life (Black_Swan)
Клянусь жизньюfor my life
клянусь жизньюmy life for it
Клянусь жизнью, он позабылI'll bet my life that he's forgotten (Taras)
клянусь небом!begad
клянусь небом!by the welkin!
клянусь своей жизнью!by my life
клянусь спасением душиas I hope to be saved
клянусь честьюI'll eat my boots
клянусь честьюI'll eat my head
клянусь честьюmy hat to a halfpenny!
клянусь честьюI'll eat my hat
клянусь честьюI will eat my head
клянусь честью!in faith!
клянусь честью!upon by my faith!
клянусь честьюupon my honour (KotPoliglot)
клянусь честьюby the honor
клянусь честьюby the honour
клянусь честьюupon my soul
клянусь честьюI will eat my hat
клянусь честьюI will eat my boots
клянусь честьюupon my honor
клянусь честью!by my faith!
клянусь честью!I'll take my Sam upon it!
клянусь, что в следующие полгода он не будет беспокоить нас своими счетамиI'll take my dick he'll not trouble us with a bill for the next six months
Клянусь этим днем!By this day! (Lyubov_Zubritskaya)
клянусь Юпитеромby Jove
клянусь ЮпитеромI swear by Jupiter
клянусь Юпитеромby Jupiter
клянусь, я проклинал этого чёртова упрямого осла пятьсот разI bet I cussed that there blamed mule five hundred times
клянётся на каждом шагуhe swears at every breath
клясть себя на чём свет стоитcurse oneself on all that was holy for (Я кляла себя на чём свет стоит, что ввязалась в это дело – I cursed myself on all that was holy for getting involved in this matter. – mberdy.2017)
клясться богамиswear on the gods (z484z)
клясться Богомswear to Christ (I swear to Christ. – Богом клянусь. maystay)
клясться Богомswear by God (Andrey Truhachev)
клясться более другихoutswear
клясться вvow
клясться в верностиswear fidelity
клясться в верностиswear loyalty (eternal fidelity, eternal hatred, revenge, friendship, etc., и т.д.)
клясться в верностиswear allegiance to (кому-либо)
клясться в верностиswear allegiance
клясться в вечной верностиpledge undying allegiance (Andrey Truhachev)
клясться в вечной верностиpledge eternal allegiance (Andrey Truhachev)
клясться в вечной дружбеswear eternal friendship
клясться в вечной преданностиpledge undying allegiance (Andrey Truhachev)
клясться в вечной преданностиpledge eternal allegiance (Andrey Truhachev)
клясться в дружбеswear friendship
клясться в чём-л. всем самым святымswear smth. by all that's holy
клясться в чём-л. всем, что для тебя святоswear smth. by all that's holy
клясться всеми клятвамиswear through thick and thin
клясться всеми святымиswear by all that is holy (Anglophile)
клясться всеми святымиswear by all that is sacred (Anglophile)
клясться всеми святымиswear on a stack of Bibles (Anglophile)
клясться всеми святымиswear through thick and thin
клясться всеми святымиvow and protest
клясться и божитьсяswear by all that is sacred (Anglophile)
клясться и божитьсяswear by all that is holy (Anglophile)
клясться именем богаswear by God (Andrey Truhachev)
клясться в чём-л. на библииswear smth. on the Bible (on one's sword, etc., и т.д.)
клясться на Библииswear on the Book
клясться на библииswear on the Bible (on one's sword, etc., и т.д.)
клясться на кровиswear on blood (Alexander Oshis)
клясться божиться, заручаться на могиле материswear on my mother's grave (То есть давать клятву, обещание. Русский аналог – "Да Я матерью своей клянусь!" Franka_LV)
клясться небесамиswear by Heaven (by Almighty God, by Jupiter, by all that is holy, by all that one holds sacred, etc., и т.д.)
клясться в чём-л. перед богомswear smth. before God
клясться в чём-л. своей честьюswear smth. on one's honour (on one's life, on one's soul, etc., и т.д.)
клясться чем угодноswear down (Yura)
клясться честьюswear on honour
клясться честьюswear on one's honor
клясться честьюswear on one's honour (on one's life, etc., и т.д.)
клясться честьюswear on honor
клясться, что в его рассказе всё правдаswear that his story is true (that there was smb. in the next room, she is telling the truth, etc., и т.д.)
клятвенно заверять клясться всеми святымиvow and protest
ложно клястьсяforswear oneself
ложно клястьсяperjure to periwinkle one's self
ложно клястьсяforswear one's self
ложно клястьсяperjure
мамой клянусь!I swear on my mother! (Rus_)
Мамой клянусь!Take it to the bank! (Taras)
мамой клянусь!mum's the word! (Taras)
мы торжественно клянёмся защищать дело мираwe solemnly pledge to defend the cause of peace
он клялся, что будет верен до гробаhe swore he'd be faithful until death
он клянётся всем святым, что отослал чек, но я что-то не уверенhe swears blind that he sent the cheque, but I don't know
он клянётся, что никогда не трогал ребёнкаhe swears he never touched the child
они клянут свою судьбуthey execrate their lot
торжественно клястьсяsolemnly swear (Sergei Aprelikov)
торжественно искренне клястьсяswear solemnly (truly)
торжественно клястьсяtake a solemn oath
тот, кто клянётсяswearer
я клянусь перед богом, что не имел этого в видуI swear before God I did not mean it
я торжественно клянусьI solemnly swear