Russian | German |
в то время как | wobei (Andrey Truhachev) |
в то время как | inzwischen (Лорина) |
в то время как | solange (Лорина) |
в то время как | als |
в то время как | da (massana) |
в то время как | indem (INDEM ist nur möglich, wenn in Haupt- und Nebensatz der "Täter" identisch ist. INDEM hat eine instrumentale Nebenbedeutung, und zwar meistens in Verbindung mit Gegenwart-Tempora Sphex) |
в то время как | wo (massana) |
в то время как | während |
указывает на противопоставление в то время как | während |
во временном значении в то время, как | während (...) |
в то время как | wogegen (Andrey Truhachev) |
в то время как мы искали мальчика в спальне, он удрал через окно в столовой | während wir den Jungen im Schlafzimmer suchten, entwischte er uns durch das Fenster des Speisesaals |
... в то время как сирень и тюльпаны при самом лучшем уходе уже через неделю увядают. | ... während Flieder und Tulpen leider auch bei bester Pflege bereits nach einer Woche verwelken ("Haushalt") |
в то время как я был с больным, он сходил за врачом | während ich bei dem Kranken blieb, holte er den Arzt |
вечер надо как-то провести | der Abend muss irgendwie doch herumgehen |
вечер надо как-то скоротать | der Abend muss irgendwie doch herumgehen |
время показало нам, как неправильно было то решение | die Zeit hat uns belehrt, wie falsch die damalige Entscheidung war |
выглядеть как-то/ каким-то | daherkommen (sich zeigen, sein + wie Honigwabe) |
дождь полил как-то сразу | der Regen setzte schlagartig ein |
и так как все мы люди, То должны мы-извините!-что-то есть | und weil der Mensch ein Mensch ist, drum will er was zu essen, bitte sehr! (Песня Единого фронта Брехта mirelamoru) |
как благодарность за то, что | als Dank dafür, dass (Andrey Truhachev) |
как бы то ни было | irgendwie (Andrey Truhachev) |
как бы то ни было | Sei es wie es sein mag (Andrey Truhachev) |
как бы то ни было | auf jeden Fall (Alex Krayevsky) |
как бы то ни было | wie dem auch sein mag |
как бы то ни было | das mag sein wie es will |
как бы то ни было | gleichviel |
как бы то ни было | sowieso (Stas-Soleil) |
как бы то ни было | in jedem Fall (Andrey Truhachev) |
как бы то ни было | wie dem auch sei (Bursch) |
как раз то самое | eben dasselbe |
как раз то, что надо | genau das Richtige (Andrey Truhachev) |
как раз то, что требуется | genau das Richtige (Andrey Truhachev) |
как-либо как-то | irgendwie |
какой-то незнакомец вот уже несколько дней бродит по деревне | ein Fremder spukt seit Tagen im Dorfe |
как-то | einmal (раз Alexandra Tolmatschowa) |
как-то | irgendwie (Лорина) |
как-то | einst (б. ч. употр. по отношению к моменту не очень отдалённого прошлого) |
как-то | neulich (недавно Лорина) |
как-то | das sind (перед перечислением) |
как-то | zuweilen (Alexey_A_translate) |
как-то | wie (Alex_Odeychuk) |
как-то | einst (когда-то Лорина) |
как-то вечером в четверг | an einem Donnerstagabend |
как-то встретившись, мы познакомились друг с другом ближе | bei einem gelegentlichen Zusammentreffen lernten wir uns näher kennen |
как-то летом | einst im Sommer |
как-то не верится в это | irgendwie kann ich das nicht so glauben (Abete) |
как-то раз | einmal (Alexandra Tolmatschowa) |
когда мы пришли на берег, то увидели, как маленькая лодка исчезла в волнах | als wir ans Ufer kamen, sahen wir das kleine Boot in den Wellen verschwinden |
мне как-то не по себе | mir ist nicht ganz recht |
мне это как-то непонятно | ich kann das nicht recht verstehen |
мы её не узнали, хотя она и была у нас как-то раз | wir erkannten sie nicht, obgleich sie schon einmal bei uns gewesen war |
он её как будто чем-то обидел | er scheint bei ihr angeeckt zu sein |
он её как будто чем-то обидел | er scheint bei ihr angeeckt zu haben |
он как раз тот, кого называют карьеристом | er ist genau das, was man einen Karrieristen zu nennen pflegt |
он как-то пал духом | eine gewisse Verzagtheit überkam ihn |
он напыжился от важности, как будто бы понимает что-то в искусстве | er blies sich auf, als verstünde er etwas von Kunst |
он отвечал ей как-то скованно | er antwortete ihr gehemmt |
она так посмотрела на меня, как будто хотела мне ещё что-то сообщить | sie schaute mich so an, als wollte sie mir noch etwas mitteilen |
разные причины, как-то ... | verschiedene Ursachen, als da sind ... |
расценивать не как что-то | verkennen (miami777409) |
современная музыка как-то не увлекает меня | ich kann mich für moderne Musik nicht erwärmen |
это так же верно, как то, что я жив! | so wahr ich lebe! |
так как он вчера выпил много вина, то, проснувшись сегодня, мучительно хотел пить | da er gestern viel Wein getrunken hatte, wachte er heute mit einem fürchterlichen Brand auf |
так как старик отправился на тот свет, наследник получит наконец-то свои денежки | da der Alte hinüber ist, kommt der Erbe endlich zu seinem Geld |
так как я прозевал трамвай, то, натурально, опоздал | da ich die Straßenbahn verpasste, kam ich naturgemäß zu spät |
то же самое, как если бы | Ähnlich, wie wenn (Ähnlich, wie wenn Ihnen ein Mann von Anfang an auf "weibliche" Weise sein Herz ausschütten und sich bei Ihnen "ausheulen" würde. OLGA P.) |
то, как бесстрашно он держался, произвело на нас сильное впечатление | sein furchtloses Auftreten hat uns sehr beeindruckt |
у меня как-то чудно на душе | mir ist eigen zumute |
чувствовать себя как-то неважно | sich nicht so recht wohl fühlen |
это как именно то | das ist just das Richtige |
это как раз то | es ist für ihn wie gemacht |
это как раз то | das ist just das Richtige |
это как раз то, что мне нужно | das ist genau das Richtige für mich (Andrey Truhachev) |
это как раз то, что мне нужно | das ist der wahre Jakob |
это как раз то, что надо | das ist just das Richtige |
я слышал, как они лопотали, коверкая язык, на каком-то непонятном языке | ich hörte sie in einer fremden Sprache kauderwelschen |
я слышал, как они лопотали на каком-то непонятном языке | ich hörte sie in einer fremden Sprache kauderwelschen |