Russian | English |
вопрос, на который даже не знаешь, как ответить | tough question (Анна Ф) |
вот как! а я не знал | really? I didn't know |
все знают, как трудно признавать свои ошибки | it is allowedly difficult to admit one's mistake |
все знают, как трудно признавать свои ошибки | it is confessedly difficult to admit one's mistake |
все знают, как трудно признавать свои ошибки | it is admittedly difficult to admit one's mistake |
вы знаете, как пройти отсюда до парка? | do you know the way to the park from here? |
вы и не знаете, как я вас всех люблю | you don't know how I love you all |
делай как знаешь! | do as you will! |
делай как знаешь! | do as you wish! (Ivan Pisarev) |
её хорошо знали как бережливую хозяйку | she was well known as a thrifty managing housekeeper |
её хорошо знали как экономную хозяйку | she was well known as a thrifty managing housekeeper |
живи как знаешь | get on as best you can |
знавший как удачные, так и неудачные времена | chequered (If a person or organization has had a chequered career or history, they have had a varied past with both good and bad periods. A.Rezvov) |
знаете, как это бывает | just one of those things (Mark_y) |
знаешь, как это бывает | you know how it is |
знаешь, как это бывает | just one of those things (Mark_y) |
знать, как идут дела | be in touch with the situation |
знать что-либо как свои пять пальцев | be nuts on |
знать как свои пять пальцев | be dead nuts on |
знать кого-либо как облупленного | know somebody in-and-out |
как будто бы вы этого не знали! | as though you didn't know that! |
как будто бы вы этого не знали! | as if you didn't know that! |
как будто вы не знали | as if you didn't know |
как все знают | as every one knows |
как все знают | as everyone knows |
как вы знаете | as you are well aware (VLZ_58) |
как вы знаете | as you know |
как вы наверное знаете | as you probably know (sophistt) |
как вы наверное знаете | as you would know (sophistt) |
как вы помните, как вы знаете, как известно | you will remember (как вводное предложение) |
как вы уже знаете | as you may know (Азери) |
как вы это знаете | of course (raf) |
как, вы этого не знали? | what! you didn't know it? |
как знаешь | as you wish |
как знаешь | have it your way (4uzhoj) |
как знаешь | whatever (Coroner_xd) |
как ты знаешь | as you know (Bartek2001) |
как я не знаю кто | as hell (как вариант: He's stubborn as hell. – Он упрямый, как я не знаю кто. 4uzhoj) |
как я не знаю что | as anything (She as cool as anything. 4uzhoj) |
как я не знаю что | as I don't know what (We aint have no AC out here. It's hot as I don't know what. • She is bad as I don't know what. • You could be cool as I don't know what, but if you're not ready to work hard, I can't really get with you. 4uzhoj) |
не бог знает как | so-so |
не знаешь, как его воспринимать | one doesn't know how to take him |
не знаешь, как его понимать | one doesn't know how to take him |
не знаю, как вас благодарить | I cannot thank you enough (EKochmar) |
не знаю, как вас благодарить | I can't thank you enough (Anglophile) |
не знаю, как всё это обернётся | I don't know how things will end |
не знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверх | I don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairs |
не знаю, как выразить свою мысль | I don't know how to express my meaning |
не знаю, как достать эту книгу | can't see my way to get the book |
не знаю, как она живёт при таком маленьком заработке | I don't know how she does on so small an income |
не знаю, как она сводит концы с концами при таком маленьком заработке | I don't know how she does on so small an income |
не знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработке | I don't know how she makes do on so small an income |
не знаю, как они ухитрились это сделать | I don't know how they managed it |
не знаю, как отблагодарить вас за вашу доброту | I don't know how to repay you for your kindness |
не знаю, как подступиться к этой работе | I don't know how to set about this job |
не знаю, как приступить к этой работе | I don't know how to set about this job |
не знаю, как сейчас | I don't know about now (I don't know about now, but for a long time MediaTek was the go-to for Android devices without locked bootloaders. • I don't know about now but back when I was in high school, me and my buddies would... 4uzhoj) |
не знаю, как сформулировать свою мысль | I don't know how to express my meaning |
не знаю, как это выразить словами? | how can I explain it in words? |
не знаю, как это назвать | I don't know what to call it |
не знаю, как это сделать | I do not see how to do it |
не знаю, как я выдержал этот день | I don't know how I got through the day |
не знаю, как я прожил этот день | I don't know how I got through the day |
не знаю, кто как, а я | I, for one (I, for one, don't think it's such a good idea. SirReal) |
Ник знает этот предмет как свои пять пальцев | Nick has the whole subject at his fingertips |
один Бог знает, как выжили | living on a prayer (akimboesenko) |
он был поставлен в тупик и не знал, как поступить | he was puzzled how to act |
он всегда знает, как обойти противника | he always has an angle to beat the other fellow |
он знает английский как никто другой | he knows English if any man does |
он знает, как добиться успеха | he knows how to get on |
он знает, как ему выгоднее | he knows where his interest lies (поступить) |
он знает, как из всего извлечь пользу | he knows how to turn things to account |
он знает, как из всего извлечь пользу | he knows how to turn things to advantage |
он знает, как надо жить | he knows how to live |
он знает, как напитать свои эпиграммы ядом | he knows how to make his satires bite |
он знает, как обработать своих сторонников | he knows how to manipulate his supporters |
он знает, как подать свои идеи | he knows how to sell his ideas |
он знает меня не так давно, как вы | he hasn't known me as long as you do |
он знает этот предмет как свои пять пальцев | he has the subject at his finger-tips |
он знает этот язык, как свой родной | he is familiar with the language |
он знал, как повлиять на оппозицию | he knew how to operate on the opposite party |
он не знает, как быть | he doesn't know which way to turn |
он не знает, как поступить с этими книгами | he doesn't know what to do with these books |
он не знает, как приняться за это | he doesn't know how to go about it |
он не знает, как приняться за это | he doesn't know how to set about it |
он не знает, как приняться за это | he doesn't know how to begin it |
он не знает, как работать с коллекцией | he doesn't know how to handle the collection scientifically |
он не знает, как распорядиться этими деньгами | he does not know how to use this money |
он не знает, как убить время | time hangs heavily on his hands |
он не знает, как это выразить | he doesn't know how to put it |
он не знал, как подступиться к строительству лодки | he didn't know how to go about building a boat |
он спросил меня, но я не знал, как ответить | he asked me but I didn't know the answer |
он хотел уйти, но не знал, как сказать об этом | he wanted to go but couldn't put his wish into words |
она знает, как к нему подъехать | she knows how to get round him |
она знает, как обвести его | she knows how to get round him (вокруг пальца) |
она знает это как свои пять пальцев | she has it on her finger's ends |
она не знает как вести себя на людях | she doesn't know how to behave in public (Taras) |
она не знает, как держаться | she doesn't know how to hold herself |
она не знает, как ей себя вести | she doesn't know how to hold herself |
она не знала, как рассадить гостей | she didn't know how to sit the guests |
она не знала, как угодить ему | she was all over him |
очень часто женщины, систематически подвергаемые избиению и домашнему насилию, не знают, как воспользоваться на практике своими юридическими и жилищными правами | often battered women don't know how to take advantage of their legal and housing rights (bigmaxus) |
перед нами встала проблема няни, и, как всегда, мы не знали, на что решиться | we were faced with the nurse problem, and, as always we teetered |
полиция не знала, как установить её личность | the police had no clue to her identity |
поступай как знаешь! | have it your way (acrogamnon) |
поступай как знаешь! | get on as best you can |
поступай как знаешь! | have it your own way |
поступай как знаешь! | you can do as you choose (dimock) |
пусть он делает как знает | let him take his own course |
с тех пор, как я её знаю | ever since I've known her (Andrey Truhachev) |
свидания с людьми, которых никогда не видел и не знаешь, как они выглядят | blind dates (bigmaxus) |
секрет его делового успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность | the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing |
так как я бывал здесь раньше, я знал, чего ожидать | having been there before, I knew what to expect |
ты знаешь, как решить эту задачу? | do you know how to go about it? |
ты знаешь, как ставить палатку? | do you know how to put up a tent? |
ты знаешь, как я тебя люблю | you know how dearly I love you |
ты как заезженная пластинка, знаешь ли? | you're like a broken record, you know that? |
это нетрудно сделать, если знаешь как | it's easy if you know the trick |
этот человек точно знает, как добраться до города | that person there ought to know the directions to town |
я знаю его как облупленного | I know him all to pieces |
я знаю его как свои пять пальцев | I know him as well as the beggar knows his dish |
я знаю его как специалиста | I know him professionally |
я знаю, как вы к нему относитесь | I know how you feel toward him |
я не знаю, как втолковать свою мысль | I don't know how to make myself understood |
я не знаю, как готовить это блюдо | I don't know how to make this dish |
я не знаю, как делать это блюдо | I don't know how to make this dish |
я не знаю, как достать для вас приглашение | I don't see my way to get you an invitation |
я не знаю, как его зовут, но часто встречал его | I don't know his name, but I've seen him around quite a lot |
я не знаю, как ему удалось провернуть это дельце | I don't know how he managed to turn the trick |
я не знаю, как мне быть дальше | I am in doubt as to how to proceed |
я не знаю, как мне поступить | I don't know what to do |
я не знаю, как обращаться с этой штукой | I don't know how to work this gadget (с э́тим приспособле́нием) |
я не знаю, как объясниться | I don't know how to make myself understood |
я не знаю, как он это выдерживает | I don't know how he can take it |
я не знаю, как от неё отделаться | I don't know how to finish with her |
я не знаю, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате | I don't know how to broach the subject of a pay rise with my boss (Taras) |
я не знаю, как произошла утечка кислоты | I don't know how the acid the gas, water, etc. got out (и т.д.) |
я не знаю, как раздобыть для вас приглашение | I don't see my way to get you an invitation |
я не знаю, как сгруппировать эти числа | I don't know how to group these figures |
я не знаю, как себя вести с ним | he gets me down |
я не знаю, как это выразить | I don't know how to put it into words (Taras) |
я не знаю, как это выразить | I don't know how to express it |
я не знаю, как это выразить | I don't know how to say it |
я не знаю, как это лучше выразить словами | I don't know how to express myself |
я не знаю, как это лучше сказать | I don't know how to express myself |
я не знаю, как это сказать | I don't know how to put it |
я не знаю, как это сказать | I don't know how to put it into words (Taras) |
я не знаю, как это сказать | I don't know how to say it |
я не знаю, как я дотяну до конца месяца | I don't know how I'll get through this month |
я не знаю, как я дотяну до конца месяца с теми деньгами, которые у меня остались на хозяйство | I don't see how I can stretch out the housekeeping money to the end of the month |
я, право, не знаю как быть | I really don't know what to do |
я это знаю, как свои пять пальцев | I know it like the palm of my hand |