DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing как знаешь | all forms | in specified order only
RussianEnglish
вопрос, на который даже не знаешь, как ответитьtough question (Анна Ф)
вот как! а я не зналreally? I didn't know
все знают, как трудно признавать свои ошибкиit is allowedly difficult to admit one's mistake
все знают, как трудно признавать свои ошибкиit is confessedly difficult to admit one's mistake
все знают, как трудно признавать свои ошибкиit is admittedly difficult to admit one's mistake
вы знаете, как пройти отсюда до парка?do you know the way to the park from here?
вы и не знаете, как я вас всех люблюyou don't know how I love you all
делай как знаешь!do as you will!
делай как знаешь!do as you wish! (Ivan Pisarev)
её хорошо знали как бережливую хозяйкуshe was well known as a thrifty managing housekeeper
её хорошо знали как экономную хозяйкуshe was well known as a thrifty managing housekeeper
живи как знаешьget on as best you can
знавший как удачные, так и неудачные временаchequered (If a person or organization has had a chequered career or history, they have had a varied past with both good and bad periods. A.Rezvov)
знаете, как это бываетjust one of those things (Mark_y)
знаешь, как это бываетyou know how it is
знаешь, как это бываетjust one of those things (Mark_y)
знать, как идут делаbe in touch with the situation
знать что-либо как свои пять пальцевbe nuts on
знать как свои пять пальцевbe dead nuts on
знать кого-либо как облупленногоknow somebody in-and-out
как будто бы вы этого не знали!as though you didn't know that!
как будто бы вы этого не знали!as if you didn't know that!
как будто вы не зналиas if you didn't know
как все знаютas every one knows
как все знаютas everyone knows
как вы знаетеas you are well aware (VLZ_58)
как вы знаетеas you know
как вы наверное знаетеas you probably know (sophistt)
как вы наверное знаетеas you would know (sophistt)
как вы помните, как вы знаете, как известноyou will remember (как вводное предложение)
как вы уже знаетеas you may know (Азери)
как вы это знаетеof course (raf)
как, вы этого не знали?what! you didn't know it?
как знаешьas you wish
как знаешьhave it your way (4uzhoj)
как знаешьwhatever (Coroner_xd)
как ты знаешьas you know (Bartek2001)
как я не знаю ктоas hell (как вариант: He's stubborn as hell. – Он упрямый, как я не знаю кто. 4uzhoj)
как я не знаю чтоas anything (She as cool as anything. 4uzhoj)
как я не знаю чтоas I don't know what (We aint have no AC out here. It's hot as I don't know what. • She is bad as I don't know what. • You could be cool as I don't know what, but if you're not ready to work hard, I can't really get with you. 4uzhoj)
не бог знает какso-so
не знаешь, как его восприниматьone doesn't know how to take him
не знаешь, как его пониматьone doesn't know how to take him
не знаю, как вас благодаритьI cannot thank you enough (EKochmar)
не знаю, как вас благодаритьI can't thank you enough (Anglophile)
не знаю, как всё это обернётсяI don't know how things will end
не знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверхI don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairs
не знаю, как выразить свою мысльI don't know how to express my meaning
не знаю, как достать эту книгуcan't see my way to get the book
не знаю, как она живёт при таком маленьком заработкеI don't know how she does on so small an income
не знаю, как она сводит концы с концами при таком маленьком заработкеI don't know how she does on so small an income
не знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработкеI don't know how she makes do on so small an income
не знаю, как они ухитрились это сделатьI don't know how they managed it
не знаю, как отблагодарить вас за вашу добротуI don't know how to repay you for your kindness
не знаю, как подступиться к этой работеI don't know how to set about this job
не знаю, как приступить к этой работеI don't know how to set about this job
не знаю, как сейчасI don't know about now (I don't know about now, but for a long time MediaTek was the go-to for Android devices without locked bootloaders. • I don't know about now but back when I was in high school, me and my buddies would... 4uzhoj)
не знаю, как сформулировать свою мысльI don't know how to express my meaning
не знаю, как это выразить словами?how can I explain it in words?
не знаю, как это назватьI don't know what to call it
не знаю, как это сделатьI do not see how to do it
не знаю, как я выдержал этот деньI don't know how I got through the day
не знаю, как я прожил этот деньI don't know how I got through the day
не знаю, кто как, а яI, for one (I, for one, don't think it's such a good idea. SirReal)
Ник знает этот предмет как свои пять пальцевNick has the whole subject at his fingertips
один Бог знает, как выжилиliving on a prayer (akimboesenko)
он был поставлен в тупик и не знал, как поступитьhe was puzzled how to act
он всегда знает, как обойти противникаhe always has an angle to beat the other fellow
он знает английский как никто другойhe knows English if any man does
он знает, как добиться успехаhe knows how to get on
он знает, как ему выгоднееhe knows where his interest lies (поступить)
он знает, как из всего извлечь пользуhe knows how to turn things to account
он знает, как из всего извлечь пользуhe knows how to turn things to advantage
он знает, как надо житьhe knows how to live
он знает, как напитать свои эпиграммы ядомhe knows how to make his satires bite
он знает, как обработать своих сторонниковhe knows how to manipulate his supporters
он знает, как подать свои идеиhe knows how to sell his ideas
он знает меня не так давно, как выhe hasn't known me as long as you do
он знает этот предмет как свои пять пальцевhe has the subject at his finger-tips
он знает этот язык, как свой роднойhe is familiar with the language
он знал, как повлиять на оппозициюhe knew how to operate on the opposite party
он не знает, как бытьhe doesn't know which way to turn
он не знает, как поступить с этими книгамиhe doesn't know what to do with these books
он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to go about it
он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to set about it
он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to begin it
он не знает, как работать с коллекциейhe doesn't know how to handle the collection scientifically
он не знает, как распорядиться этими деньгамиhe does not know how to use this money
он не знает, как убить времяtime hangs heavily on his hands
он не знает, как это выразитьhe doesn't know how to put it
он не знал, как подступиться к строительству лодкиhe didn't know how to go about building a boat
он спросил меня, но я не знал, как ответитьhe asked me but I didn't know the answer
он хотел уйти, но не знал, как сказать об этомhe wanted to go but couldn't put his wish into words
она знает, как к нему подъехатьshe knows how to get round him
она знает, как обвести егоshe knows how to get round him (вокруг пальца)
она знает это как свои пять пальцевshe has it on her finger's ends
она не знает как вести себя на людяхshe doesn't know how to behave in public (Taras)
она не знает, как держатьсяshe doesn't know how to hold herself
она не знает, как ей себя вестиshe doesn't know how to hold herself
она не знала, как рассадить гостейshe didn't know how to sit the guests
она не знала, как угодить емуshe was all over him
очень часто женщины, систематически подвергаемые избиению и домашнему насилию, не знают, как воспользоваться на практике своими юридическими и жилищными правамиoften battered women don't know how to take advantage of their legal and housing rights (bigmaxus)
перед нами встала проблема няни, и, как всегда, мы не знали, на что решитьсяwe were faced with the nurse problem, and, as always we teetered
полиция не знала, как установить её личностьthe police had no clue to her identity
поступай как знаешь!have it your way (acrogamnon)
поступай как знаешь!get on as best you can
поступай как знаешь!have it your own way
поступай как знаешь!you can do as you choose (dimock)
пусть он делает как знаетlet him take his own course
с тех пор, как я её знаюever since I've known her (Andrey Truhachev)
свидания с людьми, которых никогда не видел и не знаешь, как они выглядятblind dates (bigmaxus)
секрет его делового успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможностьthe secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing
так как я бывал здесь раньше, я знал, чего ожидатьhaving been there before, I knew what to expect
ты знаешь, как решить эту задачу?do you know how to go about it?
ты знаешь, как ставить палатку?do you know how to put up a tent?
ты знаешь, как я тебя люблюyou know how dearly I love you
ты как заезженная пластинка, знаешь ли?you're like a broken record, you know that?
это нетрудно сделать, если знаешь какit's easy if you know the trick
этот человек точно знает, как добраться до городаthat person there ought to know the directions to town
я знаю его как облупленногоI know him all to pieces
я знаю его как свои пять пальцевI know him as well as the beggar knows his dish
я знаю его как специалистаI know him professionally
я знаю, как вы к нему относитесьI know how you feel toward him
я не знаю, как втолковать свою мысльI don't know how to make myself understood
я не знаю, как готовить это блюдоI don't know how to make this dish
я не знаю, как делать это блюдоI don't know how to make this dish
я не знаю, как достать для вас приглашениеI don't see my way to get you an invitation
я не знаю, как его зовут, но часто встречал егоI don't know his name, but I've seen him around quite a lot
я не знаю, как ему удалось провернуть это дельцеI don't know how he managed to turn the trick
я не знаю, как мне быть дальшеI am in doubt as to how to proceed
я не знаю, как мне поступитьI don't know what to do
я не знаю, как обращаться с этой штукойI don't know how to work this gadget (с э́тим приспособле́нием)
я не знаю, как объяснитьсяI don't know how to make myself understood
я не знаю, как он это выдерживаетI don't know how he can take it
я не знаю, как от неё отделатьсяI don't know how to finish with her
я не знаю, как попросить у своего начальника прибавки к зарплатеI don't know how to broach the subject of a pay rise with my boss (Taras)
я не знаю, как произошла утечка кислотыI don't know how the acid the gas, water, etc. got out (и т.д.)
я не знаю, как раздобыть для вас приглашениеI don't see my way to get you an invitation
я не знаю, как сгруппировать эти числаI don't know how to group these figures
я не знаю, как себя вести с нимhe gets me down
я не знаю, как это выразитьI don't know how to put it into words (Taras)
я не знаю, как это выразитьI don't know how to express it
я не знаю, как это выразитьI don't know how to say it
я не знаю, как это лучше выразить словамиI don't know how to express myself
я не знаю, как это лучше сказатьI don't know how to express myself
я не знаю, как это сказатьI don't know how to put it
я не знаю, как это сказатьI don't know how to put it into words (Taras)
я не знаю, как это сказатьI don't know how to say it
я не знаю, как я дотяну до конца месяцаI don't know how I'll get through this month
я не знаю, как я дотяну до конца месяца с теми деньгами, которые у меня остались на хозяйствоI don't see how I can stretch out the housekeeping money to the end of the month
я, право, не знаю как бытьI really don't know what to do
я это знаю, как свои пять пальцевI know it like the palm of my hand