DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing кажется, что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
больше, чем кажется на первый взглядmore than meets the eye
говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой областиhe goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law
ей кажется, чтоit seems to her that
ей кажется, что за ним следятshe thinks he's being followed
ей кажется, что она больнаshe imagines herself ill (safe, poor, beautiful, etc., и т.д.)
ей казалось, что за ней следятshe imagined that someone was watching her
ей казалось, что она подписала себе смертный приговорshe felt as if she'd signed away her life
ей стало казаться, чтоshe began to feel that
ему казалось, что болит где-то глубоко внутриthe pain, he felt, was deeply seated
ему казалось, что его наставники слишком много занимаются поучениямиhe felt that his teachers praised too much
ему казалось, что у него подкашиваются ногиhis knees seemed to give
если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнееif they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal
имеется в виду подразумевается больше, чем кажется на первый взглядmore is meant than meets the eye (the ear; сначала)
имеется в подразумевается больше, чем кажется на первый сначалаmore is meant than meets the eye
Иногда кажется, что жизнь-- сплошное преодоление препятствийsometimes life just gets in the way (Artjaazz)
кажется вполне логичным, чтоthere is a plausible case that (Ремедиос_П)
кажется, вы намекаете на то, чтоyou seem to imply that
кажется невероятным, чтоit seems unthinkable that
кажется, он из тех, кто говорит то, что думаетhe comes across as someone who means what he says
кажется, они знают, что делаютit seems that they know what they're doing
Кажется, чтоSeems like (VikaKo)
кажется, чтоit appears that
кажется, чтоit turns out that
кажется, чтоit seems that
кажется, что здесь он самый скучающий и самый равнодушный зрительhe seems the most bored, the most indifferent spectator there
кажется, что неit does not seem that (It does not seem that he has been discouraged by his failure – Кажется, что он не был обескуражен своей неудачей/Не похоже на то, что он был обескуражен своей неудачей Johnny Bravo)
кажется, что они боялисьit looks as if they were afraid (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc., и т.д.)
кажется, что понимаешьseem to realize (At one point he even seems to realize: a person experiencing life doesn't really know what they are experiencing, it takes time or tragedy for them to see the truth of past events and realize their meaning. — В какой-то момент ему даже кажется, что он понимает: человек, переживая жизнь, на самом деле не знает, что он переживает, ему нужно время или трагедия, чтобы увидеть правду прошлых событий и осознать их смысл. Alex_Odeychuk)
кажется, что-то пошло не такsomething seems to have gone wrong
кажется, что этот дом полон привиденийthe place has the feeling of a haunted house
казалось бы, при чём тутyou may ask why
казалось бы, что это такso it should seem
казалось, у него не было ни малейшего сомнения, чтоhe seemed to feel not a shade of doubt that
казалось, у него не было ни тени сомнения, чтоhe seemed to feel not a shade of doubt that
казалось, чтоit felt like
казалось, что глаза его готовы были вылезти из орбитhis eyes seemed to start out from his head
казалось, что глаза его готовы были вылезти из орбитhis eyes seemed to start from their sockets
казалось, что дело обстоит именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
казалось, что дело обстоит именно такbe the case (Ivan Pisarev)
казалось, что его несут вперёд крылья судьбыhe seemed to be carried forward on the wings of destiny
казалось, что здесь никого нетthere seemed to be no one here
казалось, что кафе никогда не закрываютсяthe cafes never seemed to shut
казалось, что мёртвые предметы ожилиthe dead things seemed to come alive
казалось, что он был пьян, и вёл он себя совершенно необузданноhe appeared to be under the influence of drink, and was behaving in a most disorderly manner
казалось, что он её совсем забыл, но я расшевелил его памятьhe seemed to have forgotten her but I refreshed his memory
казалось, что повсюду била ключом жизньall nature seemed pregnant with life
казалось, что с самого начала большинство поддерживало нашего кандидатаour candidate appeared to be leading from the first
казалось, что сержант был на волосок от смертиthe sergeant seemed to be at the death's door
казалось, что танец лёгкийthe new dancing looked easy
казалось, что шум исходил из соседней комнатыthe noise appeared to proceed from the next room
казалось, что эта маленькая ферма будет мне надёжным прибежищем и обеспечит меня средствами к существованию до тех пор, пока в моей судьбе не произойдёт перемен к лучшемуthis little farm seemed to offer me a safe place of abode and means of subsistence until my fortune changed for the better
казалось, что эти годы будут тянуться вечноthe years ahead seemed to stretch out for ever
казалось, что это было выходом из того трудного положения, в которое я попалit seemed a way out from the mess I had got into
казалось, что это капиталовложение сулит верный доходthis investment looked a sure profit
когда кажется, что в доме нет едыwhen you think there is no food in the house
кожа у неё была такая тонкая, что казалась почти прозрачнойher skin was so thin as to look almost transpicuous
мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогаетmother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good
мне всё казалось, что я слышу его недобрый смехhis unkind laughter rang in my ears
мне кажется, можно поверить в то, что правительство проведёт выборы этой осеньюI think we can take it as read that the government will call an election this autumn
мне кажется, она что-то подозреваетI think she suspects something
мне кажется, чтоit seems to me that
мне кажется, чтоit looks to me as though (expressing an opinion ART Vancouver)
мне кажется, чтоit appears to me that
мне кажется, чтоit's as if
мне кажется, чтоI've got an inkling
мне кажется, чтоit occurs to me that (Andrey Truhachev)
мне кажется, что...it seems to me that...
мне кажется, чтоit seems to me (It seems to me he wants to threaten us into surrender. — Мне кажется, что он хочет угрозами заставить нас сдаться. cnn.com Alex_Odeychuk)
мне кажется, чтоit strikes me that (не поражает Marina Bobrova)
мне кажется, чтоI've got an idea that
мне кажется, чтоI should think that
мне кажется, чтоI have a fancy that
мне кажется, что было бы верно заметить, чтоI think it's a shrewd observation to say that
мне кажется, что в политике он прирождённый лидерI think he is a born leader in politics
мне кажется, что в этом человеке есть что-то отталкивающееI find something repellent about the man
мне кажется, что вы боитесьit strikes me that you are afraid (that he is telling a lie, etc., и т.д.)
мне кажется что вы правыI believe you are right
мне кажется, что ей лет тридцать пятьI should put her down at 35
мне кажется, что ему не хочется уезжатьit's my impression that he doesn't want to leave
мне кажется, что за нами следятI think we are being followed
мне кажется, что кое-что я об этом знаюI know something about it, I imagine
мне кажется, что мне лучше уйтиI think that I had better go (ART Vancouver)
мне кажется, что молодого боксёра отправили в нокаутI think the young fighter is down for the count, yes, it's all over!
мне кажется, что мы не справимся с этим деломI don't think we'll be able to carry this business through
мне кажется, что он вдовецI fancy that he is a widower (that he is out, that I have seen him before, that it is wrong, that she is forty, etc., и т.д.)
мне кажется, что они не придутit appears to me that they will not come
мне кажется, что работа может быть выполнена в срокit appears to me that the work can be done in time
мне кажется, что с ним не следовало бы быть откровеннымI don't think you should admit him to your confidence
мне кажется, что так будет прощеit feels more straightforward to me (Alex_Odeychuk)
мне кажется, что у мальчика есть шансы выигратьI believe the boy to have a chance to win
мне кажется, что у меня поднимается температураI think I am running a temperature
мне кажется, что у него редеют волосыit seems to me his hair is thinning
мне кажется, что эта книга слишком сложна для меняI'm afraid this book's beyond me
мне кажется, что эта книга слишком сложна для меняhave you an easier one?
мне кажется, что это было справедливое решение проблемыI think it was a fair settlement of the problem
мне кажется, что это работа гангстеров из центраI think it's the work of an inner-city gang
мне кажется, что юбка слишком длиннаit looks to me as if the skirt is too long
мне кажется, что я люблю еёI doubt I love her
мне кажется, что я могу с этим справитьсяI think I can manage it
мне кажется, что я припоминаю этоI seem to remember that
мне кажется, что я слышу его голосI seem to hear his voice (to think of him all the time, to see him still, to love you more and more, etc., и т.д.)
мне кажется, я понимаю, в чём задачаI think I get the pitch
мне казалось, чтоit seemed to me that (ART Vancouver)
мне казалось, чтоI should have thought that (linton)
мне казалось, что мною пренебрегаютI felt neglected
мне казалось, что на меня не обращают вниманияI felt neglected
мне казалось, что я сам могу с этим справитьсяI thought I could handle it myself
мне почему-то кажется, чтоI have a sneaking feeling that
многим казалось, что его работа – это новый музыкальный стильhis work seemed to many a new musical idiom
не кажется ли вам, что...?doesn't it strike you that...?
не кажется ли вам, что молоко имеет странный вкус?can you taste anything strange in this milk?
несмотря на то, что они стараются наладить отношения, кажется, их союз окончательно потерпел крушениеin spite of all their efforts to put things right, it looks as if their relationship is beyond redemption
нынче критики, кажется, испытывают наслаждение, оттого что ругают все английскоеtoday the "knockers" seem to delight in slamming anything British (MichaelBurov)
он заставлял её нервничать, ей казалось, что он видит её насквозь, проникая в самые сокровенные уголки её коварной душиhe made her uneasy, as if he could see right through to the deeps of her scheming soul (F. M Hendry)
он, казалось, нисколько не сомневался, чтоhe seemed to feel not a shade of doubt that
она знала больше, чем казалось с видуshe knew more than she'd let on (Technical)
они, кажется, никогда ни в чём не могут прийти к соглашениюthey never seem to get together on anything
они, кажется, никогда ни о чём не могут договоритьсяthey never seem to get together on anything
по голосу кажется, что он простуженhis voice sounds as if he has a cold
после операции казалось, что нога у мамы поправляется, но недавно она опять стала её мучитьMother's leg seemed quite better after her operation, but recently it's been acting up again
почему кажется, чтоwhy does it feel like
сколько сейчас времени по-вашему? — Мне кажется, что сейчас примерно половина пятогоwhat time do you make it? — I make it half past four
сложнее, чем кажется на первый взглядmore than meets the eye (There is more in this than meets the eye. – Здесь всё сложнее, чем кажется на первый взгляд. ART Vancouver)
со стороны кажется, чтоon the surface
Тебе не кажется, чтоdon't you think
тебе не кажется, что Джейн как-то похорошела после каникул?don't you think Jane picked up after summer holiday?
темнота была такой плотной, что, казалось, её можно пощупатьthe darkness was so gross that it might be felt
то, что вам представляется лёгким, мне кажется труднымwhat seems easy to you seems difficult to me
то, что кажется постоянным, может оказаться временнымwhat seems permanent can become fleeting (New York Times Alex_Odeychuk)
утверждение, значащее больше, чем кажется на первый взглядpregnant construction (gennady shevchenko)
что... мне кажетсяI've got an idea that
эти двое, мне кажется, ни в чём не нуждаютсяThose two seem to be eating pretty high on the hog
это был пожилой человек, и казалось, что бремя прожитых лет изнурило егоhe was an aged man and seemed enfeebled by the weight of years (S. C. Hall)
я вас понимаю, но вместе с тем мне кажется, чтоI hear you but I also think (polite disagreement ART Vancouver)