Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Azerbaijani
Bashkir
Belarusian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
каждая
|
all forms
|
exact matches only
Russian
Italian
бегать за
каждой
встречной
юбкой
correre dietro le gonnelle
бегать за
каждой
встречной
юбкой
abbacchiare le acerbe e le mature
в двух экземплярах,
каждый
на русском и итальянском языках, причём оба текста имеют одинаковую силу
in due esemplari, ciascuno in lingua italiana e russa, ambedue i testi facenti ugualmente fede
(
massimo67
)
в
каждом
конкретном случае
di volta in volta
(
gorbulenko
)
в
каждом
отдельном случае
in ogni singolo caso
В состав смешанной комиссии экспертов входят до 6 экспертов от
каждой
из сторон
Della Commissione Mista fanno parte fino a sei esperti di ciascuna delle parti.
(
massimo67
)
воздать
каждому
по заслугам
rendere a ciascuno secondo il merito
(
Nuto4ka
)
волочиться за
каждой
юбкой
correre dietro ad ogni gonna
всем и
каждому
это ясно
l'e chiara a tutti quanti
выходящий
каждые
четыре месяца
quadrimestrale
(о журнале)
дать
каждому
по книжке
dare un libro a ciascuno
драться за
каждую
пядь земли́
contendere al nemico ogni palmo di terra
дрожать над
каждой
копейкой
lesinare sulla spesa
дрожать над
каждой
копейкой
lesinare il centesimo
дрожать над
каждой
копейкой
lesinare su tutto
защищать
каждую
пядь своей земли́
difender ogni palmo della patria
защищать
каждую
пядь своей земли
difendere la patria palmo a palmo
и так
каждый
день
ogni giorno lo stesso
и так
каждый
день
e cosi ogni giorno
издание, выходящее
каждые
два месяца
bimestrale
(
s_somova
)
из-за
каждого
пустяка
per ogni fuscello di paglia
иметь привычку читать
каждый
вечер
solere leggere ogni sera
имеющий место
каждые
двадцать пять лет
quinquelustre
каждая
женщина
ogni donna
"
Каждая
кухарка должна уметь управлять государством"
Ленин
"Anche una sguattera deve saper mandare avanti lo stato"
(
massimo67
)
каждая
медаль имеет свою оборотную сторону
ogni medaglia ha il suo rovescio
каждая
минута нам дорога́
ogni minuto ci è prezioso
каждой
твари по паре
c'è un po' di tutto
каждому
из нас дали по яблоку
ci diedero una mela
per
ciascuno
каждому
по заслугам
ciascuno ha il suo giusto
каждому
своё
a ciascuno il suo
(
Nuto4ka
)
каждому
своё
chi di gallina nascere e convien che razzoli
каждому
своё
a chi sorte a chi sporte
каждую
минуту
a ogni tantino
каждую
неделю
settimanalmente
каждую
неделю
ogni settimana
каждые
пять лет
ogni quinquennio
чергз
каждые
шесть месяцев
semestralmente
через
каждые
шесть месяцев
ogni sei mesi
каждый
будет получать столько-то
si paghera un tanto per testa
каждый
вечер
seralmente
каждый
второй
uno ogni due
(
Sono oltre mille le persone che ogni anno contraggono la malattia: circa una ogni due è colpita da quella meningococcica.
I. Havkin
)
каждый
второй
alterno
(о чём-то перемежающемся
Assiolo
)
каждый
год
ogni anno
каждый
день
giorno per giorno
каждый
день
oni giorno
(
irya
)
каждый
день
ogni giorno
каждый
день
quotidianamente
(
I. Havkin
)
каждый
день
di giorno in giorno
каждый
день
tutti i giorni
каждый
день со мной что-то случается
ogni giorno mi capita qualcosa
каждый
должен это знать
ognuno deve saperlo
каждый
из присутствующих
ciascuno dei presenti
(
Nuto4ka
)
каждый
месяц
mese per mese
каждый
отвечает за самого себя
ciascuno e responsabile di se stesso
(
Nuto4ka
)
каждый
отдельный случай
ogni singolo caso
каждый
получит награду по заслугам
saranno premiati ciascuno secondo il merito
(
Nuto4ka
)
каждый
раз
di volta in volta
(
giummara
)
каждый
раз, как
qualora
(
I. Havkin
)
каждый
смертный
un mortale qualsiasi
каждый
человек
ciascun uomo
каждый
человек
ogni persona
на
каждого
a testa
на
каждой
странице
paginate e paginate
(
Taras
)
на
каждом
шагу
a ogni pie sospinto
на
каждом
шагу́
ad ogni passo
на
каждом
шагу
a ogni piè sospinto
(
Assiolo
)
не на
каждом
шагу такое встретишь
non si trova a ogni uscio
(о редкой вещи)
обижаться на
каждый
пустяк
offendersi per ogni piccolezza
оборонять
каждую
пядь своей земли
difendere la patria a palmo a palmo
он обижается из-за
каждого
пустяка
si offende per un nonnulla
(
Nuto4ka
)
она́ с
кажды
м днём всё больше хорошеет
si fa sempre più bella
она́ с
кажды
м днём всё больше хорошеет
si fa sempre più carina
останавливаться на
каждом
шагу
fare come l'asino del pentolaio
от
каждого
по его способностям
le sue capacita
от
каждого
по его способностям
da ciascuno secondo
отстаивать
каждую
пядь земли́
contendere ogni palmo di terreno
отстаивать
каждую
пядь земли́
contendere ogni palmo di territorio
платить
каждому
за себя
pagare alla romana
(в кафе и т.п.)
платить
каждому
за себя
far a bocca e borsa
(в кафе и т.п.)
платить
каждому
за себя
fare alla romana
(в ресторане и т.п.)
по два на
каждого
due per ciascuno
по десяти на
каждого
dieci a testa
по одному экземпляру
каждого
сорта
un esemplare di ogni sorta
повторяющийся
каждые
два месяца
bimestrale
повторяющийся
каждые
девять лет
novennale
повторяющийся
каждые
15 лет
quindicennale
повторяющийся
каждые
пять лет
lustrate
повторяющийся
каждые
пятьдесят лет
semisecolare
повторяющийся
каждые
семь лет
settennale
повторяющийся
каждые
сто лет
secolare
повторяющийся
каждые
четыре года
quadriennale
повторяющийся
каждые
шесть лет
sessennale
повторяющийся
каждые
шестьсот лет
seicentenne
подписывать солидарно и
каждый
в отдельности
firmare congiuntamente e disgiuntamente
(
vpp
)
понятное для
каждого
alla portata di tutti
похвала
каждому
приятна
la carne della lodola piace a tutti
придираться к
каждому
слову
far un processo ad ogni parola
придираться к
каждому
слову
guardare per il sottile
придираться к
каждому
слову
fare un assistere a ogni parola
размерить
каждое
движение
compassare ogni mossa
размерить
каждый
шаг
compassare ogni passo
размерять
каждое
движение
compassare ogni mossa
размерять
каждый
шаг
compassare ogni passo
рассматривать
каждую
вещь в отдельности
scegliere capo per capo
рассчитывать
каждую
копейку
squattrinare
с
каждым
годом
con il passare degli anni
(
gorbulenko
)
с
каждым
днём
di giorno in giorno
(
Assiolo
)
сообщить известие в отдельности
каждому
члену ассоциации
comunicare la notizia singolarmente ai membri dell'associazione
соразмерять
каждое
движение
compassare ogni mossa
ссориться из-за
каждой
мелочи
bisticciare per ogni nonnulla
ставить
каждое
лыко в строку
contare tutte le cacciate di
qd
стеречь
каждое
движение
spiare ogni mossa
торговаться из-за
каждой
копейки
stiracchiare per un centesimo
у
каждого
свой болячки
ognuno he le proprie magagne
у
каждого
свой пунктик
ognuno ha il suo chiodo
у
каждого
своя книга
ognuno ha il proprio libro
чуть
ли
не
каждый
день
quasi tutti i giorni
это происходило
каждый
раз, как он приходил
ciò accadeva ogni volta che veniva
Get short URL