DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing история | all forms | exact matches only
RussianGerman
бесконечная историяeine langatmige Geschichte
бюро кредитных историйSchutzgemeinschaft fur Allgemeine Kreditsicherung (Schufa Praline; Schutzgemeinschaft für Allgemeine Kreditsicherung Лорина)
в анналах историиin den Annalen der Geschichte
в анналах историиin den Annalen
в историиin der Geschichte (Лорина)
в России коммунизм отправлен на свалку историиin Russland ist der Kommunismus zu Grabe getragen worden
в ходе дальнейшей историиim weiteren Verlauf der Geschichte (massana)
в этот момент произошла неприятная историяin diesem Augenblick ist eine unangenehme Geschichte vorgefallen
ввязаться в скверную историюsich eine schlimme Geschichte auf den Hals laden
ввязаться в скверную историюsich eine schlimme Sache auf den Hals laden
вести историюGeschichte reichen (AlexandraM)
весьма двусмысленная историяeine ziemlich anrüchige Geschichte
весьма неприличная историяeine ziemlich anrüchige Geschichte
весёлая историяeine fröhliche Geschichte
влипнуть в историюeinen Reinfall erleben
вляпаться в историюunverhofft in eine Geschichte geraten (Vas Kusiv)
вмешаться в ход историиin die Geschichte eingreifen (Queerguy)
военная историяKriegsgeschichte
войти в историюder Geschichte angehören
войти в историюsich ins Buch der Geschichte einschreiben
войти в историюsich in das Buch der Geschichte eintragen
войти в историюin die Geschichtsschreibung eingehen (найти отражение в трудах по истории Abete)
войти в историюin die Geschichte eingehen
вопросы истории немецкого языка и немецкой литературыBeiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur
вот и вся история!das ist der ganze Hergang!
вот и вся история!und damit hat sich's (Vas Kusiv)
впервые в историиzum ersten Mal in der Geschichte (Лорина)
впервые в историиerstmals seit Bestehen (чего-либо: организации, мероприятия и т. д. Abete)
впутать кого-либо в неприятную историюjemanden in eine Geschichte hineinreiten
впутать кого-либо в некрасивую историюjemanden in eine schlimme Lage bringen
впутать кого-либо в некрасивую историюjemanden in eine schiefe Lage bringen
впутывать кого-либо в грязную историюjemanden in eine schmutzige Geschichte hineinreiten
впутывать кого-либо в историюjemanden in eine Geschichte verwickeln
все были ему благодарны, что он не делал из этого никакой историиalle waren ihm dankbar, dass er keine große Geschichte daraus machte
всемирная историяWeltgeschichte
всемирная историяUniversalgeschichte
всеобщая историяUniversalgeschichte
всеобщая историяdie allgemeine Geschichte
всеобщая историяWeltgeschichte (SKY)
всеобщая историяdie allgemeine Geschichte (наука)
вспоминая об этой историиbei der Erinnerung an diese Sache
вся история была несколько преувеличеннойdie ganze Geschichte war etwas übertrieben
вся история оказалась обманомdie ganze Geschichte entpuppte sich als ein Betrug
всё та же старая историяimmer die alte Chose
входить в историюin den Bereich der Geschichte rücken
выдуманная историяLügengeschichte (Andrey Truhachev)
выдуманная историяLügenmärchen (Andrey Truhachev)
выкладывай свою историю!schieß los mit deiner Geschichte!
вымышленная историяerfundene Geschichte (Лорина)
выпутаться из грязной историиsich aus dem Dreck herausarbeiten
Гамбургский фонд социальной историиHamburger Stiftung für Sozialgeschichte (ФРГ)
геройская историяHeldengeschichte (Лорина)
глупая историяeine dumme Geschichte
глупая историяdumme Affäre (Andrey Truhachev)
глупейшая историяeine saublöde Geschichte
грязная историяeine malpropre Angelegenheit
дети изводили меня, требуя, чтобы я рассказал им какую-нибудь историюdie Kinder plagten mich, ihnen eine Geschichte zu erzählen
длинная и скучная историяeine lange Brühe
довольно-таки скандальная историяeine ziemlich anrüchige Geschichte
досадная историяeine ärgerliche Geschichte
досадная историяeine dumme Geschichte
древняя историяdie Alte Geschichte
его реноме пострадало из-за этой историиsein Renommee hat durch diese Affäre gelitten
жизненная историяStory (Андрей Уманец)
жуткая историяGruselgeschichte
жуткие историиblutrünstige Geschichten (с убийствами)
за всю историюin der Geschichte (europa19)
за всю историюwährend der ganzen Geschichte (Лорина)
забавная историяSchwank
забавная историяeine spaßige Geschichte (ilma_r)
забытая историяeine vergessene Geschichte
занимательная историяeine amüsante Geschichte
запутанная историяeine vertrackte Geschichte
запутанная историяeine knifflige Geschichte
запутанная историяeine kniffelige Geschichte
здесь он написал историю своей собственной жизниhier hat er seine eigene Lebensgeschichte niedergeschrieben
из истории книгопечатанияdruckgeschichtlich
изучение истории древнего мираAltertumsforschung
Институт истории медициныInstitut für Geschichte der Medizin (Австрия)
интересная историяeine anziehende Geschichte
интерпретация историиGeschichtsdeutung
искажать историю так, как это кому-либо выгодноsich die Geschichte zurechtbiegen (Der Führer der islamischen Bewegung in Nordisrael kämpft mit allen Mitteln für die arabische Hoheit über den Tempelberg in Jerusalem - und biegt sich die Geschichte zurecht. adivinanza)
искажение историиGeschichtsklitterung
исследования по историиGeschichtsforschung (pl)
исследователь истории литературыLiterarhistoriker
истории о своих любовных похожденияхFrauengeschichten (Pl lenoraart)
история болезниKrankenblatt (Andrey Truhachev)
история болезниmedizinische Akte (Tanu)
история болезниGesundheitsbogen
история в картинкахBildergeschichte
история возникновенияEnstehungsgeschichte (чего-либо)
история возникновенияEntstehungsgeschichte (чего-либо)
история возникновения и развитияEntstehungs- und Entwicklungsgeschichte (dolmetscherr)
история вопросаHintergründe (Ремедиос_П)
история денегGeschichte des Geldwesens (dolmetscherr)
история дизайнаDesigngeschichte (SKY)
история Дитмаршенаdie Dithmarscher Geschichte
история ЗемлиErdgeschichte
история и современностьVergangenheit und Gegenwart (dolmetscherr)
история идейIdeengeschichte (Pan_Boczek)
история из жизниStory (Андрей Уманец)
история из жизниGeschichte aus dem Leben (Лорина)
история измененийVeränderungshistorie (SKY)
история или сказка для чтения перед сномSchlummer-Geschichte (Gajka)
история инженерной деятельностиGeschichte des Ingenieurwesens (dolmetscherr)
история инженерной деятельностиGeschichte der Technik (dolmetscherr)
история искусстваKunstgeschichte
история классовой борьбыGeschichte von Klassenkämpfen (SKY)
история культурыBildungsgeschichte
история культурыKulturgeschichte
история КыргызстанаGeschichte Kirgisistans (dolmetscherr)
история литературыLiteraturgeschichte
история менеджментаGeschichte des Managements (dolmetscherr)
история музыкиdie Geschichte der Musik
история музыкиMusikgeschichte
история насилияGewaltgeschichte (ВВладимир)
история развития наукиWissenschaftsgeschichte
история началась в ... году, векеGeschichte reicht zurück bis (история к.-либо страны, организации и т. д. Abete)
История не знает сослагательного наклоненияdie Geschichte kennt keinen Konjunktiv. (Abete)
история нового времениneuere Geschichte (Валерия Георге)
история нравовSittengeschichte
история первобытного обществаVorgeschichte
история первобытного обществаUrgeschichte
история письмаGeschichte der Schrift (dolmetscherr)
история какого-либо племениStammesgeschichte
история политических ученийGeschichte der Politischen Lehren (doyce)
история послевоенного времениNachkriegsgeschiehte
история происхожденияEnstehungsgeschichte (чего-либо)
история развитияEntwicklungsgeschichte
история раннего периодаFrühgeschichte (страны, эпохи)
история религииReligionsgeschichte (dolmetscherr)
история религииReligionskunde
история какого-либо родаStammesgeschichte
история русской литературыGeschichte der russischen Literatur (H. I.)
история с приведениямиGeistergeschichte (minne)
история с привидениямиSpukgeschichte
история с призракамиSpukgeschichte
история сбытаAbsatzhistorie (Александр Рыжов)
история одного случаяFallgeschichte (Настя Какуша)
история сотворения мираSchöpfungsgeschichte (библейский миф)
история сотворения мираSchöpfungsbericht (библейский миф; это вовсе не миф, а библ. понятие, т.к. есть серьезные ученые-креационисты, которые даже с науч. точки зрения признают возможность возникновения мира Творцом. Надо понимать, що в Библии есть образы, алегории и т.д. Это не пособие по физике и т.д. Д. М.)
история средних вековMediävistik (научная дисциплина)
история СССРGeschichte der UdSSR (dolmetscherr)
история становленияEntstehungsgeschichte (dolmetscherr)
история страданийLeidensgeschichte
Erfolgsgeschichte история успехаErfolgsstory (ВВладимир)
Erfolgsstory история успехаErfolgsgeschichte (ВВладимир)
история Францииdie Geschichte Frankreichs
история церквиKirchengeschiehte
история человека, которому повезло часто о бедняке, пробившем себе дорогу в жизниErfolgsstory (ВВладимир)
история человека, которому повезло часто о бедняке, пробившем себе дорогу в жизниErfolgsgeschichte (ВВладимир)
история человечестваMenschheitsgeschichte
история экономикиWirtschaftsgeschichte
история языкаdie Geschichte der Sprache
история языкаSprachgeschichte
какая-нибудь весёленькая историяirgendwelche heitere Geschichte (europa19)
картина наглядно отображает отрезок немецкой историиdas Bild verlebendigt ein Stück deutscher Geschichte
книга по историиGeschfchtsbuch
книга содержит истории жизни многих замечательных людей наукиdas Buch enthält die Lebensgeschichten vieler bedeutender Männer der Wissenschaft
книги по истории книгопечатанияdruckgeschichtliche Werke
когда он мне об этом рассказывал, я вспомнил одну интересную историюals er mir davon erzählte, fiel mir eine interessante Geschichte ein
колониальная политика – одна из самых грязных страниц историиdie Kolonialpolitik ist eines der schmutzigsten Kapitel in der Geschichte
комичная историяeine komische Geschichte
краткий очерк по истории искусстваKunstgeschichte im Überblick
лекция по историиVorlesungen zur Geschichte (AlexandraM)
любовная историяLovestory (Andrey Truhachev)
любовная историяLiebesaffäre (Andrey Truhachev)
любовная историяLiebesgeschichte
маловероятная историяeine unwahrscheinliche Geschichte
марксистское понимание историиdas marxistische Geschichtsbild
материалистическое понимание историиdie materialistische Geschichtsauffassung
Международный институт изучения истории средневековых замковInternationales Burgenforschungsinstitut (Швейцария)
место в историиPlatz in der Geschichte (AlexandraM)
мировая историяWeltgeschichte (SKY)
мне нужно ещё приготовить одну главу по историиich muss noch ein Kapitel Geschichte präparieren
монография по вопросам истории искусствeine Monographie zur Kunstgeschichte
монография по вопросам истории искусстваeine Monographie zur Kunstgeschichte
Музей естественной историиNaturhistorisches Museum (Вена)
музей истории городаStadtgeschichtliches Museum
на заре историиim ersten Dämmerlicht der Geschichte
на заре истории человечестваin grauer Vorzeit
на заре истории человечестваin der Morgenstunde der Menschheitsgeschichte
на заре истории человечестваin der Morgendämmerung der Menschheitsgeschichte
на заре истории человечестваim grauen Altertum
на заре истории человечестваim Altertum
на протяжении всей историиdie ganze Geschichte hindurch (AlexandraM)
на уроках истории мы дошли до первой мировой войныim Geschichtsunterricht sind wir beim ersten Weltkrieg stehengeblieben
на уроках истории мы изучаем эпоху Петра Первогоwir stehen im Geschichtsunterricht bei Peter I
на уроках истории мы проходим эпоху Петра Первогоwir stehen im Geschichtsunterricht bei Peter I
настоящая историяwahre Geschichte (Andrey Truhachev)
не вычеркнешь из историиetwas lässt sich nicht aus der Geschichte streichen (Abete)
невероятная историяeine unglaubliche Geschichte
невероятная историяeine unwahrscheinliche Geschichte
невероятные историиhaarsträubende Geschichten
нелепая историяeine dumme Geschichte
нелепая историяdumme Affäre (Andrey Truhachev)
нельзя повернуть вспять колесо историиman kann das Rad der Geschichte nicht zurückdrehen
немыслимая историяeine unglaubliche Geschichte
неправдоподобная историяeine unglaubwürdige Geschichte
неправдоподобная историяeine unglaubhafte Geschichte
неприличные историиanstößige Geschichten
неприятная историяeine verflitzte Geschichte
неприятная историяeine verflixte Geschichte
неприятная историяeine ärgerliche Geschichte
неприятная историяeine dumme Geschichte
новая историяdie Geschichte der Neuzeit
новейшая историяjüngste Geschichte (juste_un_garcon)
новый преподаватель вуза читает историюder neue Dozent lehrt Geschichte
об этом история умалчиваетdavon schweigt die Geschichte
об этом история умалчиваетdarüber gibt die Geschichte keine Auskunft (SIGMA1972)
об этом история умалчиваетes liegt ein Schleier darüber
об этом история умалчиваетdarüber schweigt die Geschichte
обращаться к историиsich auf die Geschichte beziehen (AlexandraM)
Общество по изучению естественной историиNaturhistorische Gesellschaft (ФРГ)
Общество по изучению истории предприятийGesellschaft für Unternehmensgeschichte (ФРГ)
Общество по изучению истории протестантизма в АвстрииGesellschaft für die Geschichte des Protestantismus in Österreich
Общество содействия исследованиям истории естественных наук и техники им. Георга АгриколыGeorg-Agricola-Gesellschaft zur Förderung der Geschichte der Naturwissenschaften und der Technik (ФРГ)
Обыкновенная историяeine gewöhnliche Geschichte
овеянный историейgeschichtsträchtig (Naira_Khasanova)
он вписал незабываемую страницу в историюer schrieb ein unvergessliches Stück Geschichte (о выдающемся художнике, ученом, общественном деятеле)
он выпутался из неприятной историиer schlängelte sich aus der Affäre
он любит рассказывать разные забавные истории из своей молодостиer erzählt gern allerhand Schwänke aus seiner Jugendzeit
он не очень знает историюer kann nicht viel Geschichte
он ничего не знал об этой историиer hat von dieser Geschichte nichts gewusst
он ориентируется в истории Францииer kennt sich in der Geschichte Frankreichs aus
он особенно интересуется историейer interessiert sich insbesondere für Geschichte
он очень хорошо знает историюer ist in der Geschichte sehr bewandert
он посвятил себя изучению истории искусстваer hat sich dem Studium der Kunstgeschichte gewidmet
он развлекал нас потешными историямиer unterhielt uns mit seinen schnurrigen Geschichten
он рассказал нам забавную историюer erzählte uns eine kurzweilige Geschichte
он рассказал пару забавных историйer gab ein paar Schnurren zum besten
он хочет повернуть вспять колесо историиer möchte die Zeit zurückdrehen
они снова во всех подробностях смаковали эту скандальную историюsie haben diese anstößige Geschichte wieder breitgetreten
основы истории немецкого языкаdie Grundlegung einer Geschichte der deutschen Sprache
осознание историиAufarbeitung der Geschichte (Oxana Vakula)
отец историиVater der Geschichtsschreibung (Геродот Abete)
относящийся к истории древнего мира античной историиalthistorisch (In der althistorischen Forschung lassen sich diesbezüglich zwei größere Strömungen ausmachen. I. Havkin)
относящийся к истории первобытного обществаurgeschichtlich
отрезок истории в чьей-либо жизниein Abschnitt der Geschichte in jemandes Leben
отрезок современной историиein Stück der Zeitgeschichte
очерк древней историиAbriss der alten Geschichte
очерки по всемирной историиeine Weltgeschichte in Umrissen (книга)
краткие очерки по истории литераторыLiteraturgeschichte im Überblick
очерки по истории немецкой литературыGrundriss der deutschen Literaturgeschichte
переосмысление историиVergangenheitsbewältigung (Баян)
переоценка историиVergangenheitsbewältigung (Баян)
персонаж историиFigur der Geschichte (sich mit den F. d. G. identifizieren Abete)
песенная историяBänkellied (Andrey Truhachev)
по истории книгопечатанияdruckgeschichtlich
по меркам историиim historischen Maßstab (напр., небольшое п. м. и. время Abete)
повернуть вспять колесо историиdas Rad der Geschichte zurückdrehen
Повернуть назад колесо историиdas Rad der Geschichte zurückdrehen
подлинная историяwahre Geschichte (Andrey Truhachev)
подслушать чью-либо историюjemandem eine Geschichte abhören (и выдавать её за свою)
познавательная историяSachgeschichte (Schumacher)
понимание историиGeschichtsbild
понимание историиGeschfchtsauffassung
понимание историиGeschichtsauffassung
попасть в историюin etwas hineinschlittern (Vas Kusiv)
попасть в некрасивую историюin eine schiefe Lage kommen
попасть в некрасивую историюin etwas hineinschlittern (Vas Kusiv)
попасть в некрасивую историюin eine missliche Lage kommen
потешная историяeine schnurrige Geschichte
поучительная историяeine lehrreiche Geschichte
правдивая историяwahre Geschichte (Andrey Truhachev)
прагматическое изложение историиpragmatische Geschichtsschreibung
презабавная историяeine köstliche Geschichte
пренеприятная историяeine verflixte Geschichte
пренеприятная историяeine fatale Geschichte
пренеприятная историяeine verflitzte Geschichte
преподавание историиGeschiclitsunterricht
преподавание историиGeschichtsunterricht
преподавание истории религииreligionskundlicher Unterricht
преподаватель истории литературыLiterarhistoriker
при упоминании этой историиbei der Erinnerung an diese Sache
принимать свою историюseine Geschichte annehmen (свою жизнь в полноте maxkuzmin)
приукрасить историюGeschichte ausschmücken (Анастасия Фоммм)
приукрашивать историюdie Geschichte ausschmücken (Er überlegte kurz, ob er versuchen sollte, seine Geschichte auszuschmücken, entschied sich dann aber dagegen. Анастасия Фоммм)
произошла забавная историяeine lustige Geschichte ist passiert
проклятая история!eine verflixte Geschichte!
разве не забавна эта история?ist diese Geschichte nicht spaßig?
раздувать историюeine Geschichte aufbauschen
раздутая историяeine aufgebauschte Geschichte
рассказанная им история не соответствует истинеdie von ihm erzählte Geschichte trifft nicht zu
рассказать свою историюsein Garn abspinnen
рассказывать весёлые историиlustige Schnurren erzählen
рассказывать похабные историиschweinigeln (Andrey Truhachev)
рассказывать разные фантастические историиGarn spinnen
рассказывать скабрёзные историиschmutzige Witze erzählen (Andrey Truhachev)
рассказывать скабрёзные историиschweinigeln (Andrey Truhachev)
рассмотрение истории искусстваKunstgeschichtsbetrachtung (Minne 1)
реальная историяwahre Geschichte (Andrey Truhachev)
Революции-локомотивы историиdie Revolutionen sind die Lokomotiven der Geschichte
роман наглядно отображает отрезок немецкой историиder Roman verlebendigt ein Stück deutscher Geschichte
с точки зрения историиaus historischer Perspektive
саму по себе правдивую историю он украсил всякими добавлениямиdie an sich wahre Geschichte hat er mit allerhand Zutaten ausgeschmückt
свалка историиMist der Geschichte (Anders1986)
сегодня у нас урок историиheute haben wir Geschichte
скандальная историяSkandalgeschichte (Andrey Truhachev)
скандальная историяeine skandalöse Geschichte
скандальная историяAffäre (Skandalgeschichte Andrey Truhachev)
скверная история!das ist eine belemmerte Geschichte!
скверная историяeine faule Geschichte
скверная историяeine haarige Geschichte
славная страница в истории страныRuhmes
сложная историяeine verzwickte Geschichte
со мной сегодня случилась глупая историяmir ist heute eine dumme Sache passiert
современная историяZeitgeschichte
сомнительная историяeine wackelige Geschichte
Союз, заключённый в 1815 году между Россией, Пруссией и Австрией, известен в истории под названием "Священный Союз"das Bündnis zwischen Russland, Preußen und Österreich, welches im Jahre 1815 geschlossen wurde, ist in der Geschichte unter dem Namen die Heilige Allianz bekannt
специалист по истории древнего мираAltertumskenner
специалист по истории древнего мираAltertumsforscher
специалист по истории музыкиMusikhistoriker
специалист по истории педагогикиHistoriker der Pädagogik
старая историяeine alte Geschichte
старая история!es ist die alte Geschichte!
это старая историяdas ist eine alte Geschichte!
старик был напичкан всякими забавными историями и шуткамиder Alte steckte voller Schnurren und Späße
странная историяeine seltsame Geschichte
страшная историяMordgeschichte
страшная историяGruselgeschichte
страшные историиbluttriefende Geschichten (с убийствами)
темой доклада является большой отрезок новейшей историиder Vortrag behandelt ein großes Stück der jüngsten Geschichte
толкование историиGeschichtsdeutung
торговая историяAbsatzhistorie (Александр Рыжов)
труды по истории книгопечатанияdruckgeschichtliche Werke
ты втянул меня в хорошенькую историюdu hast mir eine schöne Geschichte eingebrockt
тёмная историяdunkle Affäre (Andrey Truhachev)
тёмная историяeine knifflige Geschichte
тёмная историяeine kniffelige Geschichte
тёмная историяeine haarige Geschichte
тёмная страница в истории Германииein trübes Kapitel aus der deutschen Vergangenheit
у него пятёрка по историиer hat eine Eins in Geschichte
учебник историиGeschichtsbuch
фальсификатор историиGeschichtsfälscher
фальсификация историиGeschichtsfälschung (Abete)
фальсификация историиGeschichtsklitterung
фальсифицировать историюdie Geschichte fälschen
ход историиGeschichtsverlauf
ход историиder Lauf der Geschichte
ход мировой историиder Gang der Weltgeschichte
хорошенькие истории!das sind ja schöne Geschichten!
хорошо знать историюdie Geschichte gut kennen
шутливая историяSchnurre
экскурс в историюStreifzug durch die Geschichte (+ G. (eines Landes, einer wiss. Disziplin usw.) Abete)
экскурс в историюein Streifzug in die Geschichte
эпизод из истории Тридцатилетней войныein Ausschnitt aus der Geschichte des Dreißigjährigen Krieges
эта история была вскоре забытаdiese Geschichte geriet bald in Vergessenheit
эта история была вскоре забытаdiese Geschichte kam bald in Vergessenheit
эта история вымышленаdiese Geschichte ist frei erfunden
эта история действительно курьёзнаdiese Geschichte ist wirklich kurios
эта история мне противнаdiese Affäre ist mir widerwärtig
эта история явно неправдоподобнаdiese Erzählung trägt den Stempel der Unwahrheit an der Stirn
это была особая историяdas war eine eigene Geschichte
это вошло в историюdas ist in das historische Geschehen eingeordnet
это загадочная историяdas ist eine mysteriöse Geschichte
это знаменует начало новой эры в истории человечестваdas ist eine Wende in der Geschichte der Menschheit
это печальная историяdas ist ein trauriges Kapitel
это принадлежит историиdas gehört der Geschichte an
это произведение охватывает историю литературы от Гете до наших днейdas Werk umfasst die Geschichte der Literatur von Goethe bis zur Gegenwart
это славная страница историиdas ist ein Ruhmesblatt im Buche der Geschichte
это старая история!das ist eine alte Weste!
это странная историяdie Geschichte ist merkwürdig
эту историю с письмами она, наверное, сама сочинилаdiese Geschichte mit den Briefen hat sie sicher selbst erfunden
эту утомительно длинную историю я уже слышалdiese langatmige Geschichte habe ich schon gehört
я доискался до истинной причины этой историиich habe den wahren Grund dieser Geschichte aufgespürt
я ничего не знал обо всей этой историиich habe von dieser ganzen Geschichte nichts gewusst
я редко вспоминаю эту историюich erinnere mich selten an diese Geschichte
я часто вспоминаю эту историюich erinnere mich oft an diese Geschichte