Russian | French |
быть искренним | avoir la main sur le coeur (ad_notam) |
быть искренним | venir du cœur |
быть искренним по отношению | être sincère vis-à-vis de qn (к кому-л.) |
говорить искренне | dire vrai (Alex_Odeychuk) |
Имеете ли вы маску или считаете себя искренним человеком типа "душа нараспашку"? | Portez-vous un masque ou vous considérez-vous comme quelqu'un de sincère, du genre "la main sur le coeur" ? (Yanick) |
искренне ваш | Sincères salutations (формула вежливости в конце письма greenadine) |
искренне ваш | Veuillez agréer, Madame / Monsieur, l'expression de mes sentiments les meilleurs (формула вежливости в конце письма, выбрать Madame или Monsieur в зависимости от того, к кому обращено письмо greenadine) |
искренне Ваш | bien à vous (Morning93) |
искренне, дружески | Bien amicalement (ROGER YOUNG) |
искренне заблуждаться | se tromper en conscience (Lucile) |
искренне надеяться | espérer vivement (capricolya) |
искренне поблагодарить | vraiment remercier (de ... - за ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
искренне преданный вам | bien à vous (в письме kee46) |
искренне, сердечно ... | Bien cordialement (ROGER YOUNG) |
Искренне соболезнуем всем вам | sincères condoléances à vous tous (z484z) |
искренне стремиться | souhaiter sincèrement (souhaiter sincèrement participer à la vie politique démocratique du pays - искренне стремиться принять участие в демократической политической жизни страны Alex_Odeychuk) |
искренне стремиться принять участие | souhaiter sincèrement participer (souhaiter sincèrement participer à la vie politique démocratique du pays - искренне стремиться принять участие в демократической политической жизни страны Alex_Odeychuk) |
искренне стремиться принять участие в | souhaiter sincèrement participer à (souhaiter sincèrement participer à la vie politique démocratique du pays - искренне стремиться принять участие в демократической политической жизни страны Alex_Odeychuk) |
искренние соболезнования | douloureuses sympathies (apporter toutes ses ... z484z) |
Мои самые искренние соболезнования | Mes plus sincères condoléances (z484z) |
никто больше не смеётся над моими шутками, несу ли я бред или говорю искренне | on ne rit plus à mes blagues si je divague ou je dis vrai (Alex_Odeychuk) |
относиться искренне к | vouer une très sincère camaraderie à ... (...) |
Примите наши искренние соболезнования | Mes plus sincères condoléances à tous. (z484z) |
Примите наши искренние соболезнования, мы думаем о вас | Nous t'offrons nos sincères sympathies et nous penserons à vous. (z484z) |
Просим принять выражение нашего искреннего уважения к Вам и наши наилучшие пожелания | Avec nos remerciements anticipés, nous vous prions d'agréer d'accepter, Madame, Monsieur, nos salutations distinguées salutations (ROGER YOUNG) |
с искренним уважением | je vous présente mes respects (...) |
самые искренние поздравления | félicitations les plus sincères (vleonilh) |